Taurus SAVOY User manual

Català
SAVOY
Picadora de carne
Picadora de carn
Meat grinder
Robot hachoir à viande
Fleischwolf
Robot tritatutto
Picadora de carne
Gehaktmolen
Maszynka do mielenia mięsa
Κρεατομηχανή
Мясорубка
Maşină de tocat carne
Месомелачка

E
A
C
B
MF L
J
D
G
H
I
K

Fig. 1
Fig. 4
Fig. 7
Fig. 2
Fig. 5
Fig. 8
Fig. 3
Fig. 6
Fig. 9

Español
Picadora de carne
Savoy
Distinguido cliente:
Le agradecemos que se haya decidido por la
compra de un producto de la marca TAURUS.
Su tecnología, diseño y funcionalidad, junto con
el hecho de superar las más estrictas normas de
calidad le comportarán total satisfacción durante
mucho tiempo.
DESCRIPCIÓN
A Bandeja
B Cuerpo
C Interruptor de encendido/apagado/función
reverso
D Interruptor de encendido/función reverso
E Botóndejación
F Prensador
G Cabezal pica-carne
H Tornillo giro continuo
I Placas de corte
J Arodejación
K Cuchilla
L Boquilla para salchichas
M Accesorio para Kebbe
CONSEJOS Y ADVERTENCIAS
DE SEGURIDAD
- Leer atentamente este folleto
de instrucciones antes de poner
el aparato en marcha y guardar-
lo para posteriores consultas.
- Antes del primer uso, limpiar
todas las partes del producto
que puedan estar en contacto
con alimentos, procediendo tal
como se indica en el apartado
de limpieza.
- Los niños no deben utilizar el
aparato. Mantener el aparato y
su cable fuera del alcance de
los niños.
- Este aparato puede ser utili-
zado por personas con capa-
cidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas, o personas
con falta de experiencia en el
manejo del mismo, siempre que
actúen bajo vigilancia o habien-
do recibido instrucciones sobre
el manejo seguro del aparato y
entiendan los posibles riesgos.
- Este aparato no es un jugue-
te. Los niños deben estar bajo
vigilancia para asegurar que no
jueguen con el aparato.
- Lascuchillasestánaladasy
podrían causar daños, proceder
con cautela y evitar el contacto
directoconellodelasmis-
mas.
- Prestar especial atención al
manipular las cuchillas, durante
las operaciones de montaje y
desmontaje, y durante la limpie-
za.
- Apagar el aparato y desconec-
tarlo de la corriente si se deja
sin vigilancia, antes de proceder
a cambiar sus accesorios o pie-
zas móviles y antes de realizar
cualquier operación de montaje,
desmontaje o limpieza.
- Si la conexión a la corriente
está dañada, debe sustituirse.
Llevar el aparato a un Servicio
de Asistencia Técnica autoriza-
do. No intente desmontarlo o
repararlo ya que puede existir

peligro.
- Antesdeconectarelaparatoalared,vericar
que el voltaje indicado en la placa de caracterís-
ticas coincide con el voltaje de red.
- La clavija del aparato debe coincidir con la base
eléctricadelatomadecorriente.Nuncamodi-
car la clavija. No usar adaptadores de clavija.
- Mantener el área de trabajo limpia y bien ilumi-
nada. Las áreas desordenadas y oscuras son
propensas a que ocurran accidentes.
- Mantener alejados a niños y curiosos mientras
maneje este aparato.
- El aparato debe utilizarse y colocarse sobre una
supercieplanayestable.
- ATENCIÓN:Andeevitarunsobrecalenta-
miento, no cubrir el aparato.
- No utilizar el aparato con el cable eléctrico o la
clavija dañados.
- Si alguna de las envolventes del aparato se
rompe, desconectar inmediatamente el aparato
de la red para evitar la posibilidad de sufrir un
choque eléctrico.
- No utilizar el aparato si ha caído, si hay señales
visibles de daños, o si existe fuga.
- ADVERTENCIA: Mantener el aparato seco.
- ADVERTENCIA: No utilizar el aparato cerca del
agua.
- No utilizar el aparato con las manos o los pies
húmedos, ni con los pies descalzos.
- Nunca usar el cable eléctrico para levantar,
transportar o desenchufar el aparato.
- Los cables dañados o enredados aumentan el
riesgo de choque eléctrico.
- Este aparato no es apto para su uso en el
exterior.
- Examinar periódicamente el cable de corriente
para comprobar que no existen señales visibles
de daños. No utilizar el aparato si el cable está
dañado.
- No utilizar ni guardar el aparato a la intemperie.
- No tocar la clavija de conexión con las manos
mojadas.
- Antes de utilizar el aparato asegúrese que la
cuchilla/sesténbienjadasalaparato.
- Tener precaución después de la operación de
paro del aparato, ya que la cuchilla seguirá
girando por efecto de su inercia mecánica.
- Latemperaturadelassuperciesaccesibles
puede ser elevada cuando el aparato está en
funcionamiento.
UTILIZACIÓN Y CUIDADOS:
- Antes de cada uso, desenrollar completamente
el cable de alimentación del aparato.
- No usar el aparato si sus accesorios no están
debidamente acoplados.
- No usar el aparato si su dispositivo de puesta
en marcha/paro no funciona.
- No mover el aparato mientras está en uso.
- No forzar la capacidad de trabajo del aparato.
- Este aparato está pensado únicamente para
un uso doméstico, no para uso profesional o
industrial.
- Guardar este aparato fuera del alcance de los
niños y/o personas discapacitadas.
- Mantener y guardar el aparato en un lugar seco,
sin polvo y alejado de la luz del sol.
- Compruebe que las partes móviles no estén
desalineadas o trabadas, que no haya piezas
rotas u otras condiciones que puedan afectar al
buen funcionamiento del aparato.
- Usar este aparato, sus accesorios y herra-
mientas de acuerdo con estas instrucciones,
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y
el trabajo a realizar.
- Para extraer los alimentos del tubo utilizar siem-
pre el accesorio prensador, nunca los dedos u
otros accesorios.
- Usar siempre el aparato bajo vigilancia.
- No utilizar el aparato más de 3 minutos segui-
dos
- No usar el aparato con alimentos congelados o
huesos.
SERVICIO:
- Para mantener un buen funcionamiento del
aparato recomendamos que engrase las cu-
chillas cada vez que lo limpie colocando unas
gotas de aceite en los extremos de la cuchilla
y poniendo en marcha el aparato durante unos
segundos.
- Cerciorarse de que el servicio de manteni-
miento del aparato sea realizado por personal
especializado, y en el supuesto de precisar
consumibles/recambios, éstos sean originales.
- Toda utilización inadecuada, o en desacuerdo
con las instrucciones de uso, puede comportar
peligro, anulando la garantía y la responsabili-
dad del fabricante.

MODO DE EMPLEO
NOTAS PREVIAS AL USO:
- Asegúrese de que ha retirado todo el material
de embalaje del producto.
- Antes de usar el producto por primera vez,
limpie las partes en contacto con alimentos tal
como se describe en el apartado de Limpieza.
- Preparar el aparato acorde a la función que
desee realizar:
USO:
- Desenrollar completamente el cable antes de
enchufar.
- Enchufar el aparato a la red eléctrica.
- Preparar el aparato con el accesorio necesa-
rio en función del tipo de alimento que vaya a
procesar.
- Trocear todos los alimentos (se recomienda
el uso de carne sin nervios, sin grasa y sin
huesos, con unas dimensiones aproximadas de
20 x 20 x 60 mm) de manera que puedan intro-
ducirse fácilmente en la apertura de la tolva.
- Poner el aparato en marcha, seleccionando la
posición I en ambos interruptores.
- Introducir los alimentos en la placa de la tolva
utilizando solamente la bandeja de presión para
introducirlos en el tubo de alimentación.
ACCESORIOS:
PLACAS DE CORTE (I)
- Las placas de corte permiten picar la carne con
unatexturamásgruesaomásnadependien-
dodeltamañodelosoriciosdeldisco.
- Pulsarelbotóndejación,sostenerelcabezal
e introducirlo en la embocadura. Al efectuar
esta operación, prestar especial atención a que
elángulodelcabezalseaelqueindicalaecha
de la parte superior, véase (Fig.1). Seguida-
mente girar el cabezal en el sentido antihorario
hasta que quede bien sujeto (Fig.2)
- Introducireltornillosinnatravésdelaembo-
cadura del cabezal picador (Fig. 3)
- Colocarlacuchillaeneltornillosinnconla
caracortanteapuntandohaciaeltornillosinn
(Fig.4)
- Insertar una de las tres placas de corte en el
tornillosinn,encajandolossalientesdela
placa de corte con las muescas del borde de la
embocadura del cabezal picador (Fig. 5)
- Apretarfuerteelarodejaciónenlaembo-
cadura del cabezal picador roscándolo en el
sentidohorariohastaencajareltornillosinn,la
cuchilla y la placa de corte (Fig. 6)
- Colocar la bandeja en la parte superior del
cabezal picador.
BOQUILLA PARA EL EMBUTIDO DE SALCHI-
CHAS (L)
- Introducir el cabezal picador en el cuerpo motor
asegurándolo con la abrazadera de sujeción de
la cuchilla.
- Introducireltornillosinnatravésdelaembo-
cadura del cabezal picador (Fig. 3)
- Colocarlacuchillaeneltornillosinnconla
caracortanteapuntandohaciaeltornillosinn
(Fig.4)
- Insertarlaplacadecorteconlosoriciosmás
grandeseneltornillosinn,encajandolos
salientes de la placa de corte con las muescas
del borde de de la embocadura del cabezal
picador (Fig. 5)
- Introducir la boquilla para el embutido de salchi-
chas a través de la junta de sellado (Fig. 7)
- Apretarfuerteelarodejaciónenlaembo-
cadura del cabezal picador roscándolo en el
sentidohorariohastaencajareltornillosinn,la
cuchilla y la boquilla (Fig. 6)
- Colocar la bandeja en la parte superior del
cabezal picador.
ACCESORIO PARA KEBBE (M)
- Introducir el cabezal picador en el cuerpo motor
asegurándolo con la abrazadera de sujeción de
la cuchilla (Fig. 1).
- Introducireltornillosinnatravésdelaembo-
cadura del cabezal picador (Fig. 3)
- Insertar el accesorio para la base Kebbe en el
tornillosinnycolocarelotroaccesorioKebbe
en la parte superior, encajando los salientes con
las muescas del borde de la boca de llenado
(Fig. 8)
- Apretarfuerteelarodejaciónroscandoenel
sentido horario hasta encajar los accesorios
paraKebbeeneltornillosinn(Fig.9)
- Colocar la bandeja en la parte superior del
cabezal picador.
FUNCIÓN INVERSA:
- En caso de producirse un atasco, apagar el
aparato pulsando ambos interruptores en la
posición “R”.
- Eltornillosinngiraráenelsentidocontrarioy
el cabezal se vaciará.
- Si esto no funciona, desconecte la unidad y
proceda a su limpieza.
- Espere un minuto antes y después de la función

inversa.
UNA VEZ FINALIZADO EL USO DEL APARA-
TO:
- Parar el aparato, accionando el interruptor mar-
cha/paro. Seleccionar la posición “0”.
- Desenchufar el aparato de la red eléctrica.
- Limpiar el aparato.
LIMPIEZA
- Desenchufar el aparato de la red y dejarlo
enfriar antes de iniciar cualquier operación de
limpieza.
- Limpiar el conjunto eléctrico y el conector de
red con un paño húmedo y secarlos después.
NO SUMERGIRLOS NUNCA EN AGUA O
CUALQUIER OTRO LÍQUIDO.
- Limpiar el aparato con un paño húmedo impreg-
nado con unas gotas de detergente y secarlo
después.
- No utilizar disolventes, ni productos con un fac-
tor ph ácido o básico como la lejía, ni productos
abrasivos, para la limpieza del aparato.
- No sumergir el aparato en agua u otro líquido,
ni ponerlo bajo el grifo.
- Ni el aparato ni sus piezas NO SON APTOS
para su limpieza en el lavavajillas.
- Durante el proceso de limpieza hay que tener
especial cuidado con las cuchillas ya que están
muyaladas.
- Secar todas las piezas antes de montar y guar-
dar el aparato.
ANOMALÍAS Y REPARACIÓN
- En caso de avería llevar el aparato a un Servi-
cio de Asistencia Técnica autorizado. No intente
desmontarlo o repararlo ya que puede existir
peligro.
- Si la conexión red está dañada, debe ser substi-
tuida, proceder como en caso de avería.
PARA PRODUCTOS DE LA UNIÓN EUROPEA
Y/O EN CASO DE QUE ASÍ LO EXIJA LA NOR-
MATIVA EN SU PAÍS DE ORIGEN:
ECOLOGÍA Y RECICLABILIDAD DEL PRO-
DUCTO
- Los materiales que constituyen el envase de
este aparato, están integrados en un sistema
derecogida,clasicaciónyrecicladodelos
mismos. Si desea deshacerse de ellos, puede
utilizar los contenedores públicos apropiados
para cada tipo de material.
- El producto está exento de concentraciones de
sustancias que se puedan considerar dañinas
para el medio ambiente.
- Recordar que deben respetarse las reglamen-
taciones concernientes a la eliminación de este
tipo de contaminante.
Estesímbolosignicaquesidesea
deshacerse del producto, una vez
transcurrida la vida del mismo, debe
depositarlo por los medios adecuados a
manos de un gestor de residuos autoriza-
do para la recogida selectiva de Residuos de
Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE).
EsteaparatocumpleconlaDirectiva2006/95/EC
de Baja Tensión, con la Directiva 2004/108/EC de
Compatibilidad Electromagnética, con la Directiva
2011/65/EC sobre restricciones a la utilización de
determinadas sustancias peligrosas en apara-
tos eléctricos y electrónicos y con la Directiva
2009/125/ECsobrelosrequisitosdediseño
ecológico aplicable a los productos relacionados
con la energía.

Català
Picadora de carn
Savoy
Benvolgut client,
Us agraïm que us hàgiu decidit a comprar un
producte de la marca TAURUS.
La seva tecnologia, disseny i funcionalitat, i el fet
d’haver superat les normes de qualitat més estric-
tes, us garanteixen una satisfacció total durant
molt de temps.
DESCRIPCIÓ
A Safata
B Cos
C Interruptor d’engegat/apagat/funció inversa
D Interruptor d’engegat/funció inversa
E Botó de xació
F Empenyador
G Capçal pica-carn
H Cargol sense
I Plaques de tall
J Anell de xació
K Fulles
L Broquet per a salsitxes
M Accessori per a Kebbe
CONSELLS I ADVERTIMENTS
DE SEGURETAT
- Abans d’engegar l’aparell,
llegiu atentament aquest full
d’instruccions i conserveu-lo
per a consultes posteriors.
- Abans d’utilitzar-lo per primera
vegada, netegeu totes les parts
del producte que puguin estar
en contacte amb els aliments,
tal com s’indica en l’apartat de
neteja.
- Els nens no han d’utilitzar
l’aparell. Mantingueu l’aparell i
el seu cable fora de l’abast dels
nens.
- Aquest aparell pot ser utilitzat
per persones amb capacitats
físiques, sensorials o mentals
reduïdes, o persones amb falta
d’experiència en el seu maneig,
sempre que actuïn sota vigi-
lància o havent rebut instruc-
cions sobre el maneig segur
de l’aparell i que entenguin els
possibles riscos.
- Aquest aparell no és cap jogui-
na. Els nens han d’estar sota
vigilància per assegurar que no
juguin amb l’aparell.
- Les fulles estan alades i po-
drien causar danys; procediu
amb cura i eviteu el contacte
directe amb la vora.
- Feu especial atenció quan
manipuleu les fulles, durant les
operacions de muntatge i des-
muntatge, i durant la neteja.
- Apagueu l’aparell i desconnec-
teu-lo de la corrent si el deixeu
sense vigilància, abans de
procedir a canviar els seus ac-
cessoris o peces mòbils i abans
de realitzar qualsevol operació
de muntatge, desmuntatge o
neteja.
- Si la connexió a la xarxa està
malmesa, s’ha de substituir.
Porteu l’aparell a un Servei
d’Assistència Tècnica autoritzat.
- Abans de connectar l’aparell a la xarxa, veri-
queu que el voltatge que s’indica a la placa de
característiques coincideix amb el voltatge de
xarxa.

- La clavilla de l’aparell ha de coincidir amb la
base elèctrica de la presa de corrent. No modi-
queu mai la clavilla. No feu servir adaptadors
de clavilla.
- Manteniu l’àrea de treball neta i ben il·luminada.
Les àrees desordenades i fosques afavoreixen
els accidents.
- Manteniu allunyats a nens i curiosos mentre feu
servir l’aparell
- L’aparell s’ha d’utilitzar i col·locar-se sobre una
superfície plana i estable.
- ATENCIÓ: Per evitar un possible sobreescalfa-
ment, no tapeu l’aparell.
- No utilitzeu l’aparell amb el cable elèctric o la
clavilla malmesos.
- Si algun dels embolcalls de l’aparell es trenca,
desconnecteu l’aparell immediatament de la
xarxa per evitar la possibilitat d’un xoc elèctric.
- No utilitzeu l’aparell si ha caigut, si hi ha senyals
visibles de danys o si hi ha una fuita.
- ADVERTÈNCIA: Mantingueu l’aparell sec.
- ADVERTÈNCIA: No utilitzeu l’aparell prop de
l’aigua.
- No utilitzeu l’aparell amb les mans o els peus
humits ni descalços.
- No useu mai el cable elèctric per aixecar, trans-
portar o desendollar l’aparell.
- Els cables malmesos o enredats augmenten el
risc de xoc elèctric.
- Aquest aparell no és adequat per a ús en
exteriors.
- Examineu periòdicament el cable de corrent per
a comprovar que no existeixen senyals visibles
de danys. No utilitzeu l’aparell si el cable està
malmès.
- No utilitzeu ni guardeu l’aparell a la intempèrie.
- No toqueu mai la clavilla de connexió amb les
mans molles.
- Abans d’utilitzar l’aparell, assegureu-vos que les
fulles estan xades correctament a l’aparell.
- Tingueu precaució després de l’operació
d’aturada de l’aparell, ja que la fulla seguirà
girant per l’efecte de l’inèrcia mecànica.
- La temperatura de les superfícies accessibles
pot ser elevada quan l’aparell està en funcio-
nament.
UTILITZACIÓ I CURA:
- Abans de cada ús, desenrotlleu completament
el cable d’alimentació de l’aparell.
- No useu l’aparell si els accessoris no estan
correctament acoblats.
- No useu l’aparell si el dispositiu d’engegada/
aturada no funciona.
- No moveu l’aparell mentre està en ús.
- No forceu la capacitat de treball de l’aparell.
- Aquest aparell està pensat exclusivament per a
ús domèstic, no professional o industrial.
- Deseu aquest aparell fora de l’abast dels nens
i/o persones discapacitades.
- Manteniu i deseu l’aparell en un lloc sec, sense
pols i allunyat de la llum del sol.
- Comproveu que les parts mòbils no estiguin
desalineades o travades, que no hi hagi peces
trencades o altres condicions que puguin afec-
tar el bon funcionament de l’aparell.
- Utilitzeu aquest aparell, els seus accessoris i
eines d’acord amb aquestes instruccions, tenint
en compte les condicions de treball i el que
vulgueu realitzar.
- Per empènyer l’aliment del tub d’ompliment feu
servir sempre el premsador, no feu servir mai
els dits o altres accessoris.
- Utilitzeu l’aparell sempre sota vigilància.
- No utilitzeu l’aparell més de 3 minuts seguits.
- No feu servir l’aparell amb aliments congelats
o ossos.
SERVEI:
- A de mantenir un bon funcionament de
l’aparell recomanem que engrasseu les fulles
cada cop que el netegeu, aplicant unes gotes
d’oli als extrems de la fulla i posant l’aparell en
funcionament durant uns segons.
- Assegureu-vos que el servei de manteniment
de l’aparell ha estat realitzat per personal espe-
cialitzat, i que en cas de precisar consumibles/
recanvis, aquests són originals.
- Una utilització inadequada o en desacord amb
les instruccions d’ús suposa un perill i anul·la la
garantia i la responsabilitat del fabricant.
INSTRUCCIONS D’ÚS
NOTES PRÈVIES A L’ÚS:
- Assegureu-vos que heu retirat tot el material
d’embalatge del producte.
- Abans d’usar el producte per primer cop, nete-
geu les parts en contacte amb aliments tal com
es descriu a l’apartat de neteja.
- -Preparar l’aparell concorde a la funció que
desitgeu realitzar:
ÚS:
- Desenrotlleu completament el cable abans

d’endollar-lo.
- Connecteu l’aparell a la xarxa elèctrica.
- Preparareu l’aparell amb l’accessori necessari
segons el tipus d’aliment que aneu a processar.
- Trossegeu els aliments (es recomana l’ús de
carn sense nervis, sense grassa i sense ossos,
amb unes dimensions aproximades de 20 mm
x 20 mm x 60 mm) de manera que es puguin
introduir fàcilment a l’obertura de la ranura.
- Poseu l’aparell en marxa seleccionant la posició
I als dos interruptors.
- Introduïu els aliments a la placa de la tremu-
ja utilitzant només la safata de pressió per a
introduir-los en el tub d’alimentació.
ACCESSORIS:
PLAQUES DE TALL (I)
- Les plaques de tall permeten picar la carn amb
una textura més gruixuda o més na, depenent
de la mida dels oricis del disc.
- Premeu el botó de xació, sostingueu el capçal
i introduïu-lo a l’embocadura. Quan efectueu
aquesta operació, feu especial atenció que
l’angle del capçal sigui el que indica la etxa de
la part superior, vegeu (Fig. 1). Tot seguit gireu
el capçal en sentit antihorari ns que quedi ben
subjectat (Fig. 2).
- Introduïu el cargol sense a través de
l’embocadura del capçal picador. (Fig. 3).
- Col·loqueu la fulla al cargol sense amb la cara
tallant apuntant cap al cargol sense . (Fig. 4).
- Inseriu una de les tres plaques de tall al cargol
sense , encaixant els sortints de la placa de tall
amb les osques del nal de l’embocadura del
capçal picador. (Fig. 5)
- Premeu fort l’anell de xació a l’embocadura del
capçal picador enroscant-lo en el sentit horari
ns que encaixeu el cargols sense , la fulla i la
placa de tall. (Fig. 6).
- Col·loqueu la safata a la part superior del capçal
picador.
BROQUET PER A EMBOTIR SALSITXES (L)
- Introduïu el capçal picador al cos motor
assegurant-lo amb l’abraçadora de subjecció de
la fulla (Fig. 1)
- Introduïu el cargol sense a través de
l’embocadura del capçal picador. (Fig. 3).
- Col·loqueu la fulla al cargol sense amb la cara
tallant apuntant cap al cargol sense . (Fig. 4).
- Inseriu la placa de tall amb els oricis més
grossos al cargol sense , encaixant els sortints
de la placa de tall amb les osques del nal de
l’embocadura del capçal picador. (Fig. 5)
- Introduïu la broqueta per a l’embotit de salsitxes
a través de la junta de segellat. (Fig. 7)
- Premeu fort l’anell de xació a l’embocadura del
capçal picador enroscant-lo en el sentit horari
ns que encaixeu el cargols sense , la fulla i la
placa de tall. (Fig. 6).
- Col·loqueu la safata a la part superior del capçal
picador.
ACCESSORI PER A KEBBE (M)
- Introduïu el capçal picador al cos motor
assegurant-lo amb l’abraçadora de subjecció de
la fulla (Fig. 1)
- Introduïu el cargol sense a través de
l’embocadura del capçal picador. (Fig. 3).
- Inseriu l’accessori per a la base Kebbe al cargol
sense i col·loqueu l’altre accessori Kebbe a
la part superior, encaixant els sortints amb les
osques del nal de la boca d’ompliment. (Fig. 8)
- Premeu fort l’anell de xació enroscant-lo en el
sentit horari ns que els accessoris per a Kebbe
s’encaixin al cargol sense . (Fig. 9)
- Col·loqueu la safata a la part superior del capçal
picador.
FUNCIÓ INVERSA:
- En cas de produir-se un embussament, apa-
gueu l’aparell prement els dos interruptors ns a
la posició “R”.
- El cargol sense girarà en el sentit contrari i el
capçal es buidarà.
- Si això no funciona, desconnecteu la unitat i
procediu a la neteja.
- Espereu un minut abans i després de la funció
inversa.
UN COP FINALITZAT L’ÚS DE L’APARELL:
- Atureu l’aparell accionant l’interruptor engega-
da/aturada. Seleccioneu la posició “0”.
- Desendolleu l’aparell de la xarxa elèctrica.
- Netegeu l’aparell.
NETEJA
- Desendolleu l’aparell de la xarxa i deixeu-lo re-
fredar abans de dur a terme qualsevol operació
de neteja.
- Netegeu el conjunt elèctric i el connector de
xarxa amb un drap humit i assequeu-lo després.
NO ELS SUBMERGIU MAI EN AIGUA O QUAL-
SEVOL ALTRE LÍQUID.
- Netegeu l’aparell amb un drap humit impreg-

nat amb unes gotes de detergent i després
eixugueu-lo.
- Per netejar l’aparell, no utilitzeu dissolvents ni
productes amb un factor pH àcid o bàsic, com el
lleixiu, ni productes abrasius.
- No submergiu l’aparell en aigua ni en cap altre
líquid, ni el poseu sota l’aixeta.
- Ni l’aparell ni les seves peces SÓN APTES per
a la seva neteja al rentaplats.
- Durant el procés de neteja s’ha d’anar molt
en compte amb les fulles, ja que estan molt
alades.
- Assequeu bé totes les peces abans de tornar a
muntar i guardar l’aparell.
ANOMALIES I REPARACIÓ
- En cas d’avaria, porteu l’aparell a un servei
d’assistència tècnica autoritzat. No intenteu
desmuntar-lo ni reparar-lo ja que pot haver-hi
perill.
- Si la connexió a la xarxa està malmesa, cal
substituir-la i actuar com en cas d’avaria.
PER A PRODUCTES DE LA UNIÓ EUROPEA
I/O EN CAS QUE AIXÍ HO EXIGEIXI LA NOR-
MATIVA EN EL VOSTRE PAÍS D’ORIGEN:
ECOLOGIA I RECICLABILITAT DEL PRODUC-
TE
- Els materials que componen l’envàs d’aquest
electrodomèstic estan integrats en un sistema
de recollida, classicació i reciclatge. Si desitja
desfer-se’n, pot utilitzar els contenidors públics
apropiats per a cada tipus de material.
- Aquest producte està exempt de concentracions
de substàncies que es puguin considerar perju-
dicials per al medi ambient.
- Recordeu que s’han de respectar els regla-
ments concernents a l’eliminació d’aquest tipus
de contaminant.
Aquest símbol signica que si us voleu
desfer del producte, un cop exhaurida la
vida de l’aparell, l’heu de dipositar, a
través dels mitjans adequats, a mans
d’un gestor de residus autoritzat per a la
recollida selectiva de Residus d’Aparells Elèctrics
i Electrònics (RAEE).
Aquest aparell compleix amb la Directiva
2006/95/EC de Baixa Tensió, amb la Directiva
2004/108/EC de Compatibilitat Electromagnètica,
amb la Directiva 2011/65/EC sobre restriccions
a la utilització de determinades substàncies
perilloses en aparells elèctrics i electrònics i amb
la Directiva 2009/125/EC sobre els requisits de
disseny ecològic aplicable als productes relacio-
nats amb l’energia.

English
Meat grinder
Savoy
Dear customer,
Many thanks for choosing to purchase a TAURUS
brand product.
Thanks to its technology, design and operation
and the fact that it exceeds the strictest quality
standards, a fully satisfactory use and long pro-
duct life can be assured.
DESCRIPTION
A Tray
B Body
C On/Off/Reverse switch button
D On/Reverse switch button
E Fasten button
F Food pusher
G Mincing head
H Endless screw
I Cutting plates
J Fasten rim
K Cutting blade
L Sausages nozzle
M Kebbe accessory
SAFETY ADVICE AND WAR-
NINGS
- Read these instructions care-
fully before switching on the
appliance and keep them for fu-
ture reference. Failure to follow
and observe these instructions
could lead to an accident.
- Clean all the parts of the pro-
duct that will be in contact with
food, as indicated in the clea-
ning section, before use.
- This appliance shall not be used
by children. Keep the applian-
ce and its cord out of reach of
children.
- This appliance can be used by
people with reduced physical,
sensory or mental capabili-
ties or lack of experience and
knowledge if they have been
given supervision or instruction
concerning use of the appliance
in a safe way and understand
the hazards involved.
- This appliance is not a toy.
Children should be supervised
to ensure that they do not play
with the appliance.
- Blades are sharp and could
cause harm, be careful and
avoid direct contact with the
blades’ cutting edges.
- Pay special attention when
handling the blades, during as-
sembly and disassembly opera-
tions, and during cleaning.
- Always switch off the appliance
and disconnect from supply if
it is left unattended and before
changing accessories or ap-
proaching parts that move in
use, assembling, disassembling
and cleaning.
- If the connection to the mains
has been damaged, it must be
replaced, take the appliance to
an authorised technical sup-
port service. Do not attempt
to disassemble or repair the
appliance by yourself in order to
avoid a hazard.

- Ensure that the voltage indicated on the rating
label matches the mains voltage before plug-
ging in the appliance.
- The appliance’s plug must t into the mains
socket properly. Do not alter the plug. Do not
use plug adaptors.
- Keep the working area clean and well lit. Clutte-
red and dark areas invite accidents.
- Keep children and bystanders away when using
this appliance.
- The appliance must be used and placed on a
at, stable surface.
- CAUTION: In order to prevent overheating do
not cover the appliance.
- Do not use the appliance if the cable or plug is
damaged.
- If any of the appliance casings breaks, immedia-
tely disconnect the appliance from the mains to
prevent the possibility of an electric shock.
- Do not use the appliance if it has fallen on the
oor, if there are visible signs of damage or if it
has a leak.
- CAUTION: Maintain the appliance dry.
- CAUTION: Do not use the appliance near water.
- Do not use the appliance with damp hands or
feet, or when barefooted.
- Do not force the power cord. Never use the
power cord to lift up, carry or unplug the
appliance.
- Check the state of the power cord. Damaged
or tangled cables increase the risk of electric
shock.
- The appliance is not suitable for outdoor use.
- Supply cord should be regularly examined for
signs of damage, and if the cord is damaged,
the appliance must not be used.
- Do not use or store the appliance outdoors.
- Do not touch the plug with wet hands.
- Before using the appliance ensure that the
blade is properly xed in place.
- Exercise precaution after employing the stop
operation on the appliance as the blade/s will
continue moving from the effect of its own me-
chanical inertia.
- The temperature of the accessible surfaces may
be high when the appliance is in use.
USE AND CARE:
- Fully unroll the appliance’s power cable before
each use.
- Do not use the appliance if the parts or acces-
sories are not properly tted.
- Do not use the appliance if the on/off switch
does not work.
- Do not move the appliance while in use.
- Do not force the appliance’s work capacity.
- This appliance is for household use only, not
professional, industrial use.
- This appliance should be stored out of reach of
children and/or the disabled.
- Keep the appliance in a dry, dust-free place, out
of direct sunlight.
- Keep the appliance in good condition. Check
that the moving parts are not misaligned or jam-
med and make sure there are no broken parts
or anomalies that may prevent the appliance
from operating correctly.
- Use the appliance and its accessories and tools
in accordance with these instructions, taking
into account the working conditions and the
work to be performed. Use the appliance for
operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
- To push the food in the tube always use the
food pusher, never use your nger or other
accessories.
- Never leave the appliance unattended while in
use.
- Do not use the appliance for more than 3 minu-
tes at any one time.
- Do not use the appliance with frozen goods or
those containing bones.
SERVICE:
- The appliance has been oiled in origin. In order
to maintain the appliance in a good operation
conditions we suggest greasing the blades
every time you clean it by putting a few drops
of oil on the ends of the blade, and nally swit-
ching on the appliance during a few seconds.
- Make sure that the appliance is serviced only
by specialist personnel, and that only original
spare parts or accessories are used to replace
existing parts/accessories.
- Any misuse or failure to follow the instruc-
tions for use renders the guarantee and the
manufacturer’s liability null and void.
INSTRUCTIONS FOR USE
BEFORE USE:
- Make sure that all the product’s packaging has
been removed.
- Before using the product for the rst time, clean
the parts that will come into contact with food in
the manner described in the cleaning section.

- Prepare the appliance according to the function
you wish to use:
USE:
- Unroll the cable completely before plugging it in.
- Connect the appliance to the mains.
- Prepare the appliance with the accessory requi-
red according to the food to be prepared.
- Cut all foods into pieces (sinewless, boneless
and fatless meats is recommended, approxima-
te size: 20x20x60mm) so that they t easily into
the hopper opening.
- Turn the appliance on, by selection position I on
both switch buttons.
- Feed food into the hopper plate using only the
food pusher to introduce it into the feeding tube.
ACCESSORIES:
CUTTING PLATES (I)
- These cutting plates allow mincing meat with a
coarser or ner texture depending on the size of
the holes of the disc.
- Press the fasten button, hold the head and
insert it into the inlet (when inserting please pay
attention the head must be slanted as per arrow
indicated on the top (Fig. 1) then move the head
anticlockwise so that the head is fastened tightly
(Fig. 2)
- Insert the endless screw through the outlet
mouth of the mincing head (g. 3)
- Position the cutting blade in the endless screw
with the cutting edge pointing towards the end-
less screw (Fig. 4)
- Insert one of the three cutting plates in the
endless screw, tting the outlets of the cutting
plate in the notches of the outlet mouth edge of
the mincing head (Fig. 5)
- Screw the fasten rim tightly in the outlet mouth
of the mincing head turning clockwise to t the
endless screw, blade and cutting plate (Fig. 6)
- Position the tray at the top of the mincing head.
NOOZLE FOR FILLING SAUSAGES (L)
- Insert the mincing head into the motor body
securing with the clamp for the blade holder.
- Insert the endless screw through the outlet
mouth of the mincing head (g. 3)
- Position the cutting blade in the endless screw
with the cutting edge pointing towards the end-
less screw (Fig. 4)
- Insert the cutting plate with largest holes in the
endless screw, tting the outlets of the cutting
plate in the notches of the outlet mouth edge of
the mincing head (Fig. 5)
- Insert the nozzle for lling sausages via the
sealing ring (Fig. 7)
- Screw the fasten rim tightly in the outlet mouth
of the mincing head turning clockwise to t the
endless screw, blade and nozzle (Fig. 6)
- Position the tray at the top of the mincing head.
ACCESSORY FOR KEBBE (M)
- Insert the mincing head into the motor body
securing with the clamp for the blade holder
(Fig. 1)
- Insert the endless screw through the outlet
mouth of the mincing head (g. 3)
- Insert the accessory for base Kebbe in the
endless screw and position the other Kebbe
accessory on top, tting the outlets in the edge
notches of the lling mouth (Fig. 8)
- Screw the fasten rim tightly turning clockwise
to t the accessories for Kebbe in the endless
screw (Fig. 9)
- Position the tray at the top of the mincing head.
REVERSE FUNCTION:
- In case of jamming, switch off the appliance
pressing both switches to “R” position.
- Endless screw will be rotating in the opposite
direction, and the head will get empty.
- If it does not work, switch off the appliance and
clean it.
- Wait for one minute before and after the reverse
function.
ONCE YOU HAVE FINISHED USING THE
APPLIANCE:
- Turn the appliance off, using the on/off switch.
Select “0” position.
- Unplug the appliance from the mains.
- Clean the appliance.
CLEANING
- Disconnect the appliance from the mains and
allow it to cool before undertaking any cleaning
task.
- Clean the electrical equipment and the mains
connection with a damp cloth and dry. DO NOT
IMMERSE IN WATER OR ANY OTHER LIQUID.
- Clean the equipment with a damp cloth with a
few drops of washing-up liquid and then dry.
- Do not use solvents, or products with an acid or
base pH such as bleach, or abrasive products,
for cleaning the appliance.

- Never submerge the appliance in water or any
other liquid or place it under running water.
- Appliance and its parts are NOT SUITABLE for
cleaning in washing machine.
- During the cleaning process, take special care
with the blades, as they are very sharp.
- Then dry all parts before its assembly and
storage.
ANOMALIES AND REPAIR
- Take the appliance to an authorised technical
support service if product is damaged or other
problems arise. Do not attempt to disassemble
or repair the appliance yourself as this may be
dangerous.
- If the connection to the mains has been dama-
ged, it must be replaced and you should proce-
ed as you would in the case of damage.
FOR EU PRODUCT VERSIONS AND/OR IN
CASE THAT IT IS REQUESTED IN YOUR
COUNTRY:
ECOLOGY AND RECYCLABILITY OF THE
PRODUCT
- The materials of which the packaging of this
appliance consists are included in a collection,
classication and recycling system. Should you
wish to dispose of them, use the appropriate
public recycling bins for each type of material.
- The product does not contain concentrations of
substances that could be considered harmful to
the environment.
- This appliance contains, or could contain, oil.
Remember that one should abide by the regu-
lations concerning the elimination of this type of
contaminant.
This symbol means that in case you wish
to dispose of the product once its working
life has ended, take it to an authorised
waste agent for the selective collection of
Waste from Electric and Electronic
Equipment (WEEE).
This appliance complies with Directive 2006/95/
EC on Low Voltage and Directive 2004/108/EC
on Electromagnetic Compatibility and Directive
2011/65/EC on the restrictions of the use of
certain hazardous substances in electrical and
electronic equipment.

Français
Robot hachoir à viande
Savoy
Cher Client,
Nous vous remercions d’avoir choisi d’acheter un
appareil ménager de marque TAURUS.
Sa technologie, son design et sa fonctionnalité,
s’ajoutant au fait qu’elle répond amplement aux
normes de qualité les plus strictes, vous permet-
tront d’en tirer une longue et durable satisfaction.
DESCRIPTION
A Plateau
B Corps
C Interrupteur de mise en marche / arrêt /
fonction autoreverse
D Interrupteur de mise en marche / fonction
autoreverse
E Boutondexation
F Pousseur
G Tête du hachoir à viande
H Vissansn
I Grilles à viande
J Bridedexation
K Lames
L Entonnoir à saucisse
M Adaptateur à Kebbés
CONSEILS ET MESURES DE
SÉCURITÉ
- Lire attentivement cette notice
d’instructions avant de mettre
l’appareil en marche, et la con-
server pour la consulter ulté-
rieurement.
- Avant la première utilisation, la-
ver les parties en contact avec
les aliments comme indiqué à la
section nettoyage.
- Les enfants ne doivent pas utili-
ser l’appareil. Tenir l’appareil et
son cordon d’alimentation, hors
de la portée des enfants.
- Cet appareil peut être utilisé
par des personnes dont les
capacités physiques, sensorie-
lles ou mentales sont réduites
ou des personnes dénuées
d’expérience concernant son
utilisation, et ce, sous survei-
llance ou après avoir reçu les
instructions pour un maniement
sûr de l’appareil et ayant com-
pris les risques possibles.
- Cet appareil n’est pas un jouet.
Les enfants doivent être sur-
veillés pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
- Les lames sont aiguisées et
vous pourriez vous blesser.
Agissez avec précaution en
évitant tout contact direct avec
son tranchant.
- Il faudra être particulièrement
attentif lorsque vous manipule-
rez les lames lors du montage /
démontage, et durant le netto-
yage.
- Éteindre et débrancher
l’appareil lorsqu’il reste sans
surveillance, avant de changer
d’accessoire ou avant de ma-
nipuler les pièces mobiles, et
avant toute opération de monta-
ge, démontage ou nettoyage.
- En cas de panne, remet-
tre l’appareil à un service
d’assistance technique autorisé.
Ne pas tenter de procéder aux
réparations ou de démonter

l’appareil; cela implique des
risques.
- Avant de raccorder l’appareil au secteur,
s’assurer que le voltage indiqué sur la plaque
signalétique correspond à celui du secteur.
- La prise de courant de l’appareil doit coïncider
avec la base de la prise de courant. Ne jamais
modierlaprisedecourant.Nepasutiliser
d’adaptateur de prise de courant.
- Veiller à maintenir votre espace de travail pro-
pre et bien éclairé. Les espaces encombrés et
sombres sont propices aux accidents.
- Tenir l’appareil hors de portée des enfants et
des curieux.
- L’appareil doit être utilisé et placé sur une surfa-
ce plane et stable.
- AVERTISSEMENT:And’éviterunesurchau-
ffe, ne pas couvrir l’appareil.
- Ne pas utiliser l’appareil si son câble électrique
ou sa prise est endommagé.
- Si une des enveloppes protectrices de l’appareil
se rompt, débrancher immédiatement l’appareil
du secteur pour éviter tout choc électrique.
- Ne pas utiliser l’appareil s’il est tombé, s’il y a
des signes visibles de dommages ou en cas de
fuite.
- AVERTISSEMENT : Maintenir l’appareil au sec.
- AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser l’appareil
près de l’eau.
- Ne pas utiliser l’appareil avec les mains ou les
pieds humides, ni les pieds nus.
- Ne jamais utiliser le câble électrique pour lever,
transporter ou débrancher l’appareil.
- Les câbles endommagés ou emmêlés augmen-
tent le risque de choc électrique.
- Cet appareil n’est pas adéquat pour un usage à
l’extérieur.
- Vérierrégulièrementlecordond’alimentation
pour s’assurer qu’il ne présente aucun signe
visible d’endommagement. Ne pas utiliser
l’appareil si le cordon d’alimentation est endom-
magé.
- Ne pas exposer l’appareil aux intempéries.
- Ne pas toucher la prise de raccordement avec
les mains mouillées.
- Avant d’utiliser l’appareil, s’assurer que les
lamessontcorrectementxéesàl’appareil.
- Lorsque vous arrêterez l’appareil, faire très
attention, puisque l’outil continuera à tourner par
inertie mécanique.
- Quand l’appareil est mis en marche, la tempéra-
ture des surfaces accessibles peut être élevée.
UTILISATION ET PRÉCAUTIONS:
- Avant chaque utilisation, dérouler complètement
le câble d’alimentation de l’appareil.
- Ne pas utiliser l’appareil si ses accessoires ne
sont pas dûment accouplés.
- Ne pas utiliser l’appareil si son dispositif de
mise en marche/arrêt ne fonctionne pas.
- Ne pas faire bouger l’appareil en cours de
fonctionnement
- Ne pas forcer la capacité de travail de l’appareil.
- Cet appareil est uniquement destiné à un usage
domestique et non professionnel ou industriel.
- Laisser l’appareil hors de portée des enfants et/
ou des personnes handicapées.
- Garder et ranger l’appareil en lieu sec, sans
poussière et loin des rayons solaires.
- Vérierquelespartiesmobilesnesontpas
désalignées ou entravées, qu’il n’y a pas de
pièces cassées ou d’autres conditions qui
pourraient affecter le bon fonctionnement de
l’appareil.
- Utiliser cet appareil, ses accessoires et outils
conformément au mode d’emploi, en tenant
compte des conditions de travail et du travail à
réaliser.
- Pour extraire les aliments du tuyau, toujours
utiliser l’accessoire pressoir, jamais les doigts ni
d’autres accessoires.
- Toujours utiliser l’appareil sous surveillance.
- Ne pas utiliser l’appareil plus de 3 minutes
consécutives
- Ne pas utiliser l’appareil avec des aliments
surgelés ou des os.
SERVICE:
- Pour conserver un bon fonctionnement de
l’appareil, nous vous conseillons de graisser
les lames après chaque nettoyage, en versant
quelques gouttes d’huile sur les extrémités de la
lame et en mettant en marche l’appareil durant
quelques secondes.
- S’assurer que le service de maintenance de
l’appareil est réalisé par le personnel spécialisé,
et que dans le cas où vous auriez besoin de
pièces de rechange, celles-ci soient originales.
- Toute utilisation inappropriée ou non conforme
aux instructions d’utilisation annule la garantie
et la responsabilité du fabricant.

MODE D’EMPLOI
REMARQUES AVANT UTILISATION:
- Assurez-vous que vous avez retiré tout le maté-
riel d’emballage du produit.
- Avant la première utilisation, laver le panier et
lacuveàl’eauetaudétergent,bienrinceran
d’éliminer les restes de détergent et ensuite,
sécher.
- Préparer l’appareil conformément à la fonction
désirée.
USAGE:
- Dérouler complètement le câble avant de le
brancher.
- Brancher l’appareil au secteur.
- Préparer l’appareil avec l’accessoire nécessaire
en fonction du type d’aliment à traiter.
- Couper tous les aliments en morceaux (il est
recommandé d’utiliser de la viande sans nerfs,
ni graisse et sans os, ayant environ les mesures
suivantes:20x20x60mm)andepouvoir
les introduire facilement à travers la trémie
d’entrée.
- Mettre l’appareil en marche, en sélectionnant la
position I des deux interrupteurs.
- Introduire les aliments sur la plaque de la trémie
en utilisant uniquement le plateau de pression
pour les introduire dans le tuyau d’alimentation.
ACCESSOIRES:
GRILLES À VIANDE (I)
- Les grilles à viande permettent le hachage de
la viande, avec une texture plus grosse ou plus
neselonlatailledesoricesdudisque.
- Appuyer sur le bouton de pression, soutenir la
tête de l’appareil et l’introduire dans l’entrée.
Après avoir effectué cette opération, en faisant
très attention que l’angle de la tête soit celui
indiquéparlaèchedelapartiesupérieure,
voir (Fig.1). Par la suite, tourner la tête dans
le sens antihoraire jusqu’à ce qu’elle soit bien
xée(Fig.2).
- Introduirelavissansnàtraversl’embouchure
de sortie de la tête du hachoir. (Fig. 3)
- Assemblerlalameàlavissansnaveclaface
coupantepointantverslavissansn.(Fig.4)
- Introduire l’une des trois grilles à viande dans
lavissansn,enemboîtantlesbordsdela
grille à viande dans les encoches du bord de
l’embouchure de la tête du hachoir. (Fig. 5)
- Serrerfermementlabridedexationà
l’embouchure de la tête du hachoir en la faisant
tourner dans le sens horaire jusqu’à assembler
lavissansn,lalameetlagrilleàviande.
(Fig.6)
- Placer le plateau sur la partie supérieure de la
tête du hachoir.
ENTONNOIR À SAUCISSES (L)
- Introduire la tête du hachoir dans le corps
moteurenl’assurantavecl’anneaudexation
de la lame.
- Introduirelavissansnàtraversl’embouchure
de sortie de la tête du hachoir. (Fig. 3)
- Assemblerlalameàlavissansnaveclaface
coupantepointantverslavissansn.(Fig.4)
- Introduire la grille à viande avec les plus grands
orices,danslavissansn,enemboîtantles
bords de la grille à viande dans les encoches
du bord de l’embouchure de la tête du hachoir.
(Fig. 5)
- Assembler l’entonnoir à saucisses au joint de
xation.(Fig.7)
- Serrerfermementlabridedexationà
l’embouchure de la tête du hachoir en la faisant
tourner dans le sens horaire jusqu’à assembler
lavissansn,lalameetlagrilleàviande.
(Fig.6)
- Placer le plateau sur la partie supérieure de la
tête du hachoir.
ADAPTATEUR À KEBBÉS (M)
- Introduire la tête du hachoir dans le corps mo-
teurenl’assurantavecl’anneaudexationde
la lame (Fig. 1).
- Introduirelavissansnàtraversl’embouchure
de sortie de la tête du hachoir. (Fig. 3)
- Assembler l’adaptateur à Kebbés à la vis sans
netplacerl’autreadaptateuràKebbéssur
lapartiesupérieureenemboîtantdansles
encoches du bord de la Bouche de remplissage.
(Fig. 8)
- Serrerfermementlabridedexationenla
faisant tourner dans le sens horaire jusqu’à
assembler les adaptateurs à Kebbés dans la vis
sansn.(Fig.9)
- Placer le plateau sur la partie supérieure de la
tête du hachoir.
FONCTION AUTOREVERSE:
- En cas d’engorgement, éteindre l’appareil en
plaçant les deux interrupteurs sur la position
« R ».
- Lavissansntourneradanslesensinverseet
la tête se videra.
- Si cela ne fonctionne pas, le débrancher et le

nettoyer.
- Attendre une minute avant et après la fonction
inverse.
LORSQUE VOUS AVEZ FINI DE VOUS SERVIR
DE L’APPAREIL:
- Arrêter l’appareil en appuyant sur l’interrupteur
marche/arrêt. Sélectionner la position « 0 ».
- Débrancher l’appareil du secteur.
- Nettoyer l’appareil.
NETTOYAGE
- Débrancher l’appareil du secteur et attendre son
complet refroidissement avant de la nettoyer.
- Nettoyer l’appareil électrique et son cordon
d’alimentation avec un chiffon humide et bien
les sécher ensuite. NE JAMAIS IMMERGER
l’APPAREIL NI LE CORDON DANS L’EAU NI
AUCUN AUTRE LIQUIDE.
- Nettoyer le dispositif électrique avec un chiffon
humide et le laisser sécher.
- Ne pas utiliser de solvants ni de produits à pH
acide ou basique tels que l’eau de javel, ni de
produits abrasifs pour nettoyer l’appareil.
- Ne pas immerger l’appareil dans l’eau ou tout
autre liquide, ni le passer sous un robinet.
- Ni l’appareil ni aucune de ses pièces ONT ÉTÉ
PRÉVUS pour être lavés au lave-vaisselle.
- Durant le processus de nettoyage, faire atten-
tion en particulier aux lames, celles-ci sont très
coupantes.
- Sécher toutes les pièces avant de monter et
garder l’appareil.
ANOMALIES ET RÉPARATION
- En cas de panne, remettre l’appareil à un servi-
ce d’assistance technique autorisé. Ne pas ten-
ter de procéder aux réparations ou de démonter
l’appareil; cela implique des risques.
- Si le branchement au secteur est endommagé,
il doit être remplacé. Procéder alors comme en
cas de panne.
- Pour les produits de l’Union Européenne et (ou)
conformément à la réglementation en vigueur
de votre pays d’origine :
ÉCOLOGIE ET RECYCLAGE DU PRODUIT
- Les matériaux dont l’emballage de cet appa-
reil est constitué intègrent un programme de
collecte,declassicationetderecyclage.Si
vous souhaitez vous en défaire, veuillez utiliser
les conteneurs publics appropriés pour chaque
type de matériel.
- Le produit ne contient pas de concentrations de
substances considérées comme étant nocives
pour l’environnement.
- Rappel ! respecter les réglementations relatives
à l’élimination de ce type de polluant.
Cesymbolesigniequesivous
souhaitez vous défaire du produit, une
fois que celui-ci n’est plus utilisable,
remettez-le, suivant la méthode appro-
priée, à un gestionnaire de déchets
d’équipements électriques et électroniques
(DEEE).
CetappareilestcertiéconformeàlaDirective
2006/95/ECdeBasseTension,demêmequ’àla
Directive2004/108/ECenmatièredeCompatibi-
lité Électromagnétique, à la Directive 2011/65/EC
relative à la limitation de l’utilisation de certaines
substances dangereuses dans les équipements
électriques et électroniques et à la Directive
2009/125/ECsurlesconditionsdeconception
écologique applicable aux produits en rapport
avec l’énergie.

Deutsch
Fleischwolf
Savoy
Sehr geehrter Kunde:
Wir danken Ihnen für Ihre Entscheidung, ein
TAURUS Gerät zu kaufen.
Technologie, Design und Funktionalität dieses
Gerätes, in Kombination mit der Erfüllung der
strengsten Qualitätsnormen, werden Ihnen lange
Zeit viel Freude bereiten.
BESCHREIBUNG
A Ablage
B Gehäuse
C Ein/Aus-Rückwärts-Schalttaste
D Ein/Rückwärts-Schalttaste
E Befestigungstaste
F Stopfer
G Fleischwolfkopf
H Endlosschraube
I Schneideplatten
J Befestigungsrand
K Schneideklinge
L Wurstaufsatz
M Zubehör für Kebbe
SICHERHEITSEMPFEHLUN-
GEN UND -HINWEISE
- Lesen Sie die Gebrauchsan-
weisung sorgfältig, bevor Sie
das Gerät einschalten und
bewahren Sie diese zum Na-
chschlagen zu einem späteren
Zeitpunkt auf.
- Vor der Erstanwendung müssen
die Einzelteile, die mit Na-
hrungsmitteln in Kontakt gera-
ten, so wie im Absatz Reinigung
beschrieben, gereinigt werden.
- Kinder dürfen das Gerät nicht
verwenden. Das Gerät und sein
Netzkabel sind außer Reichwei-
te von Kindern zu halten.
- Dieses Gerät ist nicht geeig-
net für die Verwendung durch
Personen mit eingeschränkter
Wahrnehmung oder verminder-
ten physischen oder geistigen
Fähigkeiten oder einem Mangel
an Erfahrung und Kenntnissen,
sofern sie nicht durch eine für
ihre Sicherheit verantwortliche
Person beaufsichtigt oder bei
der Bedienung angeleitet wer-
den und die möglichen Ge-
fahren verstehen.
- Dieses Gerät ist kein Spielzeug.
Kinder sollten überwacht wer-
den, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
- Die Messer sind sehr scharf
und können Verletzungen verur-
sachen. Gehen Sie vorsichtig
mit ihnen um und vermeiden
Sie den direkten Kontakt mit
ihren Schneiden.
- Geben Sie besonders Acht,
wenn sie die Messer beim
Einsetzen und Abnehmen von
Bauteilen, und bei der Reini-
gung hantieren.
- Das Gerät ausschalten und
vom Stromnetz nehmen, wenn
Sie es unbeaufsichtigt lassen,
Zubehöroder bewegliche Teil
auswechseln und bevor Sie
Montage-, Demontageoder Rei-
nigungsarbeiten vornehmen.
- Bringen Sie das Gerät im Falle
Other manuals for SAVOY
4
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Taurus Meat Grinder manuals