Taurus SAVOY User manual

Savoy
Picadora de carne
Picadora de carn
Meat Grinder
Robot hachoir à viande
Fleischwolf
Robot Tritatutto
Picadora de Carne
Gehaktmolen
Maszynka do mielenia mięsa
Κρεατομηχανή
Мясорубка
Maşină de tocat carne
Месомелачка
Manual Savoy.indd 1 17.07.08 18:42:52

Manual Savoy.indd 2 17.07.08 18:42:52

F
A
M
K
L
G
B
D
C
E
J
H
I
Manual Savoy.indd 3 17.07.08 18:42:53

Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3
Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6
Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9
Manual Savoy.indd 4 17.07.08 18:42:53

Español
Picadora de carne
SAVOY
Distinguido cliente:
Le agradecemos que se haya decidido
por la compra de un producto de la marca
TAURUS.
Su tecnología, diseño y funcionalidad,
junto con el hecho de superar las más
estrictas normas de calidad le comportarán
total satisfacción durante mucho tiempo.
Descripción
A Bandeja
B Cuerpo
C Interruptor de encendido/apagado/
función inversa
D Selector de velocidad I/II
E Botón de fijación
F Bandeja de presión
G Cabezal pica-carne
H Tornillo sin fin
I Placas de corte
J Aro de fijación
K Cuchilla
L Boquilla para el embutido de
salchichas
M Accesorio para Kebbe
Consejos y advertencias de
seguridad
- Leer atentamente este folleto de
instrucciones antes de poner en
marcha el aparato y guardarlo para
posteriores consultas. La no observación
y cumplimiento de estas instrucciones
pueden comportar como resultado un
accidente.
- Antes del primer uso, limpiar todas las
partes del producto que puedan estar en
contacto con alimentos, procediendo tal
como se indica en el apartado de limpieza.
Entorno de de uso o trabajo:
- El aparato debe utilizarse y colocarse
sobre una superficie plana y estable.
- Evitar que tanto la entrada como la
salida de aire queden total o parcialmente
tapadas por muebles, cortinajes, ropas,
etc., ya que existiría riesgo de incendio.
Seguridad eléctrica:
- No utilizar el aparato con el cable eléctrico
o la clavija dañados.
- Antes de conectar el aparato a la red,
verificar que el voltaje indicado en la placa
de características coincide con el voltaje
de red.
- La clavija del aparato debe coincidir con
la base eléctrica de la toma de corriente.
Nunca modificar la clavija. No usar
adaptadores de clavija.
- No utilizar ni guardar el aparato a la
intemperie.
- Verificar el estado del cable de
alimentación. Los cables dañados o
enredados aumentan el riesgo de choque
eléctrico.
- No tocar la clavija de conexión con las
manos mojadas.
Seguridad personal:
- Prestar especial atención a no poner el
aparato en marcha de manera involuntaria.
- No tocar las partes móviles del aparato
Manual Savoy.indd 5 17.07.08 18:42:54

mientras está en marcha.
- Tener precaución después de parar el
aparato, ya que las cuchillas seguirán
girando por efecto de su inercia mecánica.
Utilización y cuidados:
- Desenrollar completamente el cable de
alimentación antes de utilizar el aparato.
- No utilizar el aparato si sus accesorios no
están correctamente montados.
- No usar el aparato si su dispositivo de
puesta en marcha/paro no funciona.
- No ejercer presión sobre el aparato
mientras está en uso.
- No forzar la capacidad de trabajo del
aparato.
- Desconectar el aparato de la red cuando
no se use y antes de realizar cualquier
operación de limpieza.
- Desenchufar el aparado de la red antes
de proceder a la sustitución de cualquiera
de sus accesorios.
- Este aparato esta pensado únicamente
para un uso doméstico, no para uso
profesional o industrial.
- Este aparato no es un juguete. Los niños
deben estar bajo vigilancia para evitar que
jueguen con el aparato.
- Este aparato está pensado para que
lo usen adultos. No permitir que lo usen
personas no familiarizadas con este tipo de
producto, personas discapacitadas o niños.
- Guardar este aparato fuera del alcance de
los niños y/o personas discapacitadas.
- No utilizar el aparato más de 8 minutos
seguidos.
- Prestar especial atención durante las
operaciones de montaje y desmontaje de
las cuchillas, ya que están afiladas y existe
riesgo de corte.
- Toda utilización inadecuada, o en
desacuerdo con las instrucciones de uso,
puede comportar peligro, anulando la
garantía y la responsabilidad del fabricante.
Modo de empleo
- Enchufar el aparato a la red eléctrica.
- Equipar el aparato con los accesorios
necesarios según el tipo de alimento que
debe procesarse.
- Trocear todos los alimentos (se
recomienda el uso de carne sin nervios, sin
grasa y sin huesos, con unas dimensiones
aproximadas de 20 mm x 20 mm x 60
mm) de manera que puedan introducirse
fácilmente en la apertura de la tolva.
- Poner en marcha el aparato pulsando el
interruptor de encendido/apagado.
- Seleccionar la velocidad deseada.
- Colocar los alimentos en la bandeja de
la tolva. Utilizar para ello solamente la
bandeja de presión.
Accesorios:
Placas de corte (I)
- Las placas de corte permiten picar la
carne con una textura más gruesa o
más fina dependiendo del tamaño de los
orificios del disco.
- Pulsar el botón de fijación, sostener el
cabezal e introducirlo en la embocadura. Al
efectuar esta operación, prestar especial
atención a que el ángulo del cabezal sea
el que indica la flecha de la parte superior,
véase (Fig.1). Seguidamente girar el
Manual Savoy.indd 6 17.07.08 18:42:54

cabezal en el sentido antihorario hasta que
quede bien sujeto (Fig.2).
- Introducir el tornillo sin fin a través de la
embocadura del cabezal picador. (Fig. 3)
- Colocar la cuchilla en el tornillo sin fin con
la cara cortante apuntando hacia el tornillo
sin fin. (Fig.4)
- Insertar una de las tres placas de corte
en el tornillo sin fin, encajando los salientes
de la placa de corte con las muescas
del borde de la embocadura del cabezal
picador. (Fig. 5)
- Apretar fuerte el aro de fijación en
la embocadura del cabezal picador
roscándolo en el sentido horario hasta
encajar el tornillo sin fin, la cuchilla y la
placa de corte. (Fig. 6)
- Colocar la bandeja en la parte superior del
cabezal picador.
Boquilla para el embutido de salchichas
(L)
- Introducir el cabezal picador en el cuerpo
motor asegurándolo con la abrazadera de
sujeción de la cuchilla (Fig. 1).
- Introducir el tornillo sin fin a través de la
embocadura del cabezal picador. (Fig. 3)
- Colocar la cuchilla en el tornillo sin fin con
la cara cortante apuntando hacia el tornillo
sin fin. (Fig.4)
- Insertar la placa de corte con los
orificios más grandes en el tornillo sin fin,
encajando los salientes de la placa de
corte con las muescas del borde de de la
embocadura del cabezal picador. (Fig. 5)
- Introducir la boquilla para el embutido de
salchichas a través de la junta de sellado.
(Fig. 7)
- Apretar fuerte el aro de fijación en
la embocadura del cabezal picador,
roscándolo en el sentido horario hasta
encajar el tornillo sin fin, la cuchilla y la
placa con orificios (Fig. 6).
- Colocar la bandeja en la parte superior del
cabezal picador.
Accesorio para Kebbe (M)
- Introducir el cabezal picador en el cuerpo
motor asegurándolo con la abrazadera de
sujeción de la cuchilla (Fig. 1).
- Introducir el tornillo sin fin a través de la
embocadura del cabezal picador. (Fig. 3)
- Insertar el accesorio para la base Kebbe
en el tornillo sin fin y colocar el otro
accesorio Kebbe en la parte superior,
encajando los salientes con las muescas
del borde de la boca de llenado. (Fig. 8)
- Apretar fuerte el aro de fijación roscando
en el sentido horario hasta encajar los
accesorios para Kebbe en el tornillo sin fin.
(Fig. 9)
- Colocar la bandeja en la parte superior del
cabezal picador.
Función inversa:
- En caso de producirse un atasco, parar el
aparato ajustando el botón I/ II a la posición
“II” y el botón ON/0/R a la posición “R”.
- El tornillo sin fin girará en el sentido
contrario y el cabezal se vaciará.
- Si esto no funciona, desconecte la unidad
y proceda a su limpieza.
Una vez finalizado el uso del aparato:
- Desconectar el aparato pulsando el
interruptor de encendido/apagado.
- Desenchufar el aparato de la red eléctrica.
- Limpiar el aparato
Manual Savoy.indd 7 17.07.08 18:42:54

Limpieza
- Limpiar el aparato con un paño húmedo
impregnado con unas gotas de detergente
y secarlo después.
- No utilizar disolventes, ni productos con
un factor ph ácido o básico como la lejía,
ni productos abrasivos, para la limpieza del
aparato.
- No sumergir el aparato en agua u otro
líquido, ni ponerlo bajo el grifo.
- Durante el proceso de limpieza hay que
tener especial cuidado con las cuchillas, ya
que están muy afiladas.
Anomalías y reparación
- En caso de avería llevar el aparato a un
Servicio de Asistencia Técnica autorizado.
No intente desmontarlo o repararlo ya que
puede existir peligro.
- Si la conexión red esta dañada, debe ser
substituida, proceder como en caso de
avería.
- Este símbolo indica que
en caso de que dese
deshacerse del producto
una vez finalizada la
vida útil del mismo,
debe depositarlo por los
medios adecuados a manos de un gestor
de residuos autorizado para la recogida
selectiva de Residuos de aparatos
Eléctricos y Electrónicos (REEE).
Este aparato cumple con la Directiva
2006/95/EC de Baja Tensión y con la
directiva 2004/108/EC de Compatibilidad
Electromagnética.
Manual Savoy.indd 8 17.07.08 18:42:55

Catalá
Picadora de carn
SAVOY
Benvolguts clients,
Us agraïm que us hàgiu decidit a comprar
un producte de la marca TAURUS.
La seva tecnologia, disseny i funcionalitat, i
el fet d’haver superat les normes de qualitat
més estrictes, us garantiran una satisfacció
total durant molt de temps.
Descripció
A Safata
B Cos
C Interruptor d’engegada/aturada/funció
inversa
D Selector de velocitat I/II
E Botó de fixació
F Safata de pressió
G Capçal picador
H Cargol sense fi
I Plaques de tall
J Anell de fixació
K Ganiveta
L Boca per a l’embotiment de salsitxes
M Accessori per a Kebbe
Consells i advertiments de
seguretat
- Llegiu atentament aquest full d’instruc-
cions abans de posar en funcionament
l’aparell i guardeu-lo per a posteriors con-
sultes. La no-observació i l’incompliment
d’aquestes instruccions podria donar com a
resultat un accident.
- Abans d’utilitzar-lo per primera vegada,
netegeu totes les parts del producte que
puguin estar en contacte amb aliments, tal
com s’indica a l’apartat de neteja.
Entorn d’ús o treball:
- L’aparell s’ha d’utilitzar i col.locar sobre
una superfície plana i estable.
- Eviteu que tant l’entrada com la sortida
d’aire quedin total o parcialment tapades
per mobles, cortinatges, robes, etc., ja que
existiria risc d’incendi.
Seguretat elèctrica:
- No utilitzeu l’aparell amb el cable elèctric
o la clavilla malmesos.
- Abans de connectar l’aparell a la xarxa,
verifiqueu que el voltatge que s’indica a la
placa de característiques coincideix amb el
voltatge de xarxa.
- La clavilla de l’aparell ha de coincidir amb
la base elèctrica de la presa de corrent.
No modifiqueu mai la clavilla. No useu
adaptadors de clavilla.
- No utilitzeu ni deseu l’aparell a la
intempèrie.
- Verifiqueu l’estat del cable d’alimentació.
Els cables danyats o enrotllats augmenten
el risc de xoc elèctric.
- No toqueu mai la clavilla de connexió amb
les mans molles.
Seguretat personal:
- Poseu especial atenció a no posar l’apa-
rell en marxa de manera involuntària.
- No toqueu les parts mòbils de l’aparell
mentre està en funcionament.
- Tingueu precaució després d’aturar l’apa-
rell, ja que les ganivetes seguiran girant per
efecte de la seva inèrcia mecànica.
Manual Savoy.indd 9 17.07.08 18:42:55

Utilització i cura:
- Desenrotlleu completament el cable
d’alimentació abans d’utilitzar l’aparell.
- No utilitzeu l’aparell si els seus accessoris
no estan correctament acoblats.
- No useu l’aparell si el dispositiu d’engega-
da/aturada no funciona.
- No exerciu pressió sobre l’aparell mentre
està en ús.
- No forceu la capacitat de treball de
l’aparell.
- Desconnecteu l’aparell de la xarxa quan
no s’utilitzi i abans de realitzar qualsevol
operació de neteja.
- Desendolleu l’aparell de la xarxa abans de
procedir a la substitució de qualsevol dels
seus accessoris.
- Aquest aparell està pensat únicament per
a un ús domèstic, no per a ús professional
o industrial.
- Aquest aparell no és una joguina. Els
nens han d’estar sota vigilància per asse-
gurar que no juguin amb l’aparell.
- Aquest aparell està pensat perquè
l’utilitzin persones adultes. No permeteu
que l’utilitzin persones no familiaritzades
amb aquest tipus de producte, persones
discapacitades o nens.
- Deseu aquest aparell fora de l’abast dels
nens i/o persones discapacitades.
- No utilitzeu l’aparell més de 8 minuts
seguits.
- Poseu especial atenció durant les operaci-
ons de muntatge i desmuntatge de les
ganivetes, ja que estan afilades i existeix
risc de tall.
- Una utilització inadequada o en desacord
amb les instruccions d’ús suposa un perill
i anul.la la garantia i la responsabilitat del
fabricant.
Instruccions d’ús
- Connecteu l’aparell a la xarxa elèctrica.
- Equipeu l’aparell amb els accessoris
necessaris segons el tipus d’aliments que
es volen de processar.
- Trossegeu tots els aliments (es recomana
l’ús de carn sense nervis, sense grassa i
sense ós, amb unes dimensions aproxi-
mades de 20 mm x 20 mm x 60 mm) de
manera que puguin introduir-se fàcilment
per l’obertura de la tremuja.
- Engegueu l’aparell prement l’interruptor
d’engegada/aturada.
- Seleccioneu la velocitat desitjada.
- Col.loqueu els aliments a la safata de la
tremuja. Per a fer-ho, utilitzeu només la
safata de pressió.
Accessoris:
Plaques de tall
- Les plaques de tall permeten picar la carn
amb una textura més gruixuda o més fina
depenent de la mida dels orificis del disc.
- Premeu el botó de fixació, subjecteu el
capçal i introduïu-lo a l’embocadura. En dur
a terme aquesta operació, poseu especial
atenció a què l’angle del capçal sigui el que
indica la fletxa de la part superior, vegeu
(Fig. 1). Seguidament feu girar el capçal
en el sentit antihorari fins que quedi ben
subjecte (Fig. 2).
- Introduïu el cargol sense fi a través de la
Manual Savoy.indd 10 17.07.08 18:42:55

boca de sortida del capçal picador. (Fig. 3)
- Col.loqueu la ganiveta en el cargol sense
fi amb la cara tallant apuntant cap al cargol
sense fi. (Fig. 4).
- Inseriu una de les tres plaques de tall en
el cargol sense fi, encaixant les sortides de
la placa de tall amb les mosses de la vora
de l’embocadura del capçal picador. (Fig. 5)
- Colleu fort l’anell de fixació a l’emboca-
dura del capçal picador enroscant-lo en el
sentit horari fins a encaixar el cargol sense
fi, la ganiveta i la placa de tall. (Fig. 6)
- Col.loqueu la safata a la part superior del
capçal picador.
Boca per a l’embotiment de salsitxes
- Introduïu el capçal picador al cos motor
assegurant-lo amb l’abraçadora de subjec-
ció de la ganiveta (Fig. 1).
- Introduïu el cargol sense fi a través de
l’embocadura del capçal picador. (Fig. 3)
- Col.loqueu la ganiveta en el cargol sense
fi amb la cara tallant apuntant cap al cargol
sense fi. (Fig. 4).
- Inseriu la placa de tall amb els orificis més
grans en el cargol sense fi, encaixant les
sortides de la placa de tall amb les mosses
de la vora de l’embocadura del capçal
picador. (Fig. 5)
- Introduïu la boca per a l’embotiment de
salsitxes a través de la junta. (Fig. 7)
- Colleu fort l’anell de fixació a l’emboca-
dura del capçal picador enroscant-lo en el
sentit horari fins a encaixar el cargol sense
fi, la ganiveta i la placa amb orificis. Fig. 6).
- Col.loqueu la safata a la part superior del
capçal picador.
Accessori per a Kebbe
- Introduïu el capçal picador al cos motor
assegurant-lo amb la abraçadora de
subjecció de la ganiveta (Fig. 1).
- Introduïu el cargol sense fi a través de
l’embocadura del capçal picador. (Fig. 3)
- Inseriu l’accessori per a la base Kebbe al
cargol sense fi i col.loqueu l’altre accessori
Kebbe a la part superior, encaixant les
sortides amb les mosses de la vora de
l’embocadura. (Fig. 8)
- Estrenyeu fort l’anell de fixació enroscant-
lo en el sentit horari fins a encaixar els
accessoris per a Kebbe en el cargol sense
fi. (Fig. 9)
- Col.loqueu la safata a la part superior del
capçal picador.
Funció inversa:
- En cas de produir-se un embús, descon-
necteu l’aparell ajustant el botó I/ II a la
posició “II” i el botó ON/0/R a la posició “R”.
- El caragol sense fi girarà en el sentit
contrari i el capçal es buidarà.
- Si això no funciona, desconnecteu la
unitat i netegeu-la.
Un cop finalitzat l’ús de l’aparell:
- Desconnecteu l’aparell prement l’interrup-
tor d’engegada/aturada.
- Desendolleu l’aparell de la xarxa elèctrica.
- Netegeu l’aparell.
Neteja
- Netegeu l’aparell amb un drap humit
impregnat amb unes gotes de detergent i
Manual Savoy.indd 11 17.07.08 18:42:56

després eixugueu-lo.
- Per netejar l’aparell, no utilitzeu dissol-
vents ni productes amb un factor pH àcid o
bàsic, com el lleixiu, ni productes abrasius.
- No submergiu l’aparell en aigua ni en cap
altre líquid, ni el poseu sota l’aixeta.
- Durant el procés de neteja s’ha d’anar
molt en compte amb les ganivetes, ja que
estan molt afilades.
Anomalies i reparació
- En cas d’avaria, porteu l’aparell a un
servei d’assistència tècnica autoritzat. No
intenteu desmuntar-lo o reparar-lo perquè
podria ser perillós.
- Si la connexió a la xarxa està malme-
sa, cal substituir-la i actuar com en cas
d’avaria.
- Aquest símbol indica
que si desitgeu desfer-
vos del producte, un cop
exhaurida la seva vida
útil, l’heu de dipositar a
través dels mitjans ade-
quats a mans d’un gestor
de residus autoritzat per
a la recollida selectiva de Residus d’Apa-
rells Elèctrics i Electrònics (RAEE).
Aquest aparell compleix la Directiva
2006/95/EC de Baixa Tensió i la Directiva
2004/108/EC de Compatibilitat Electro-
magnètica.
English
Meat Grinder
SAVOY
Dear customer,
Many thanks for choosing to purchase a
TAURUS brand product.
Thanks to its technology, design and
operation and the fact that it exceeds
the strictest quality standards, a fully
satisfactory use and long product life can
be assured.
Description
A Tray
B Body
C On/Off/Reverse switch button
D I/ II speed switch button
E Fasten button
F Food pusher
G Mincing head
H Endless screw
I Cutting plates
J Fasten rim
K Cutting blade
L Nozzle for filling sausages
M Accessory for Kebbe
Safety advice and warnings
- Read these instructions carefully before
switching on the appliance and keep them
for future reference. Failure to follow and
observe these instructions could lead to an
accident.
- Clean all the parts of the product that will
be in contact with food, as indicated in the
cleaning section, before use.
Manual Savoy.indd 12 17.07.08 18:42:56

Working environment:
- The appliance must be used and placed
on a flat, stable surface.
- Ensure that neither the air access nor exit
become either totally or partially covered by
drapery, clothing, etc., as this increases the
risk of fire.
Electrical safety:
- Do not use the appliance if the cable or
plug is damaged.
- Ensure that the voltage indicated on the
rating label matches the mains voltage
before plugging in the appliance.
- The appliance’s plug must fit into the
mains socket properly. Do not alter the
plug. Do not use plug adaptors.
- Do not use or store the appliance
outdoors.
- Check the state of the power cord.
Damaged or tangled cables increase the
risk of electric shock.
- Do not touch the plug with wet hands.
Personal safety:
- Take the necessary measures to avoid
starting the appliance involuntarily.
- Do not touch any of the appliance’s
moving parts while it is operating.
- Exercise precaution after employing the
stop operation on the appliance as the
blade/s will continue moving from the effect
of its own mechanical inertia.
Use and care:
- Fully unroll the appliance’s power cable
before each use.
- Do not use the appliance if its accessories
are not properly fitted.
- Do not use the appliance if the on/off
switch does not work.
- Do not apply any additional pressure on
the appliance while it is in use.
- Do not force the appliance’s work
capacity.
- Disconnect the appliance from the mains
when not in use and before undertaking any
cleaning task.
- Unplug the appliance from the mains
before replacing any accessory.
- This appliance is for household use only,
not professional or industrial use.
- This appliance is not a toy. Children
should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
- This appliance is intended for adult use.
Ensure that this product is not used by the
disabled, children or people unused to its
handling.
- This appliance should be stored out of
reach of children and/or the disabled.
- Do not use the appliance for more than 8
minutes at any one time.
- Pay special attention during the assembly
and disassembly of blades, as they are
sharp and could cause harm.
- Any misuse or failure to follow the
instructions for use renders the guarantee
and the manufacturer’s liability null and
void.
Instructions for use
-Connect the appliance to the mains.
-Prepare the appliance with the accessory
Manual Savoy.indd 13 17.07.08 18:42:57

required according to the food to be
prepared.
-Cut all foods into pieces (Sinewless,
boneless and fatless meat is
recommended, approximate size :20 mm x
20 mm x 60 mm) so that they fit easily into
the hopper opening.
- Turn the appliance on using the on/off
switch.
- Select the desired speed.
-Feed foods into the hopper plate. Use for it
only the food pusher.
Accessories:
Cutting plates (I)
-These cutting plates allow mincing meat
with a coarser or finer texture depending on
the size of the holes in the disc.
-Press the fasten button hold the head and
insert it into the inlet(when inserting pls pay
attention the head must be slanted as per
arrow indicated on the top,see (fig.1),then
move the head anticlockwise so that the
head being fastened tightly .(fig.2)
-Insert the endless screw through the outlet
mouth of the mincing head. ( fig. 3 )
-Position the cutting blade in the endless
screw with the cutting edge pointing
towards the endless screw. ( fig. 4 )
-Insert one of the three cutting plates in
the endless screw, fitting the outlets of the
cutting plate in the notches of the outlet
mouth edge of the mincing head. ( fig. 5 )
-Screw the fasten rim tightly in the outlet
mouth of the mincing head turning clock-
wise to fit the endless screw, blade and the
cutting plate. ( fig. 6 )
-Position the tray at the top of the mincing
head.
Nozzle for filling sausages (L)
- Insert the mincing head into the motor
body securing with the clamp for the blade
holder ( fig. 1 ).
- Insert the endless screw through the outlet
mouth of the mincing head. ( fig. 3 )
-Position the cutting blade in the endless
screw with the cutting edge pointing
towards the endless screw. ( fig. 4 )
-Insert the cutting plate with largest holes
in the endless screw, fitting the outlets of
the cutting plate in the notches of the outlet
mouth edge of the mincing head. ( fig. 5 )
-Insert the nozzle for filling sausages via the
sealing ring. ( fig. 7 )
-Screw the fasten rim tightly in the outlet
mouth of the mincing head turning clock-
wise to fit the endless screw, blade and the
screen with holes ( fig. 6 )
-Position the tray at the top of the mincing
head.
Accessory for Kebbe (M)
- Insert the mincing head into the motor
body securing with the clamp for the blade
holder ( fig. 1 ).
- Insert the endless screw through the outlet
mouth of the mincing head. ( fig. 3 )
- Insert the accessory for base Kebbe in the
endless screw and position the other Kebbe
accessory on top, fitting the outlets in the
edge notches of the filling mouth. ( fig. 8)
-Screw the fasten rim tightly turning
clockwise to fit the accessories for Kebbe in
the endless screw. ( fig. 9)
Manual Savoy.indd 14 17.07.08 18:42:57

-Position the tray at the top of the mincing
head.
Reverse Function:
-In case of jamming, switch off the
appliance by pressing the I/ II knob to “II”
position and ON/0/R to “R” position.
-Endless screw will be rotating in the
opposite direction, and the head will get
empty.
-If it doesn’t work, switch off the unit and
clean it.
Once you have finished using the
appliance:
- Turn the appliance off, using the on/off
switch.
- Unplug the appliance from the mains.
- Clean the appliance.
Cleaning
- Clean the equipment with a damp cloth
with a few drops of washing-up liquid and
then dry.
- Do not use solvents, or products with an
acid or base pH such as bleach, or abrasive
products, for cleaning the appliance.
- Never submerge the appliance in water
or any other liquid or place it under running
water.
- During the cleaning process, take special
care with the blades, as they are very
sharp.
Anomalies and repair
- Take the appliance to an authorised
technical support service if problems arise.
Do not try to dismantle or repair without
assistance, as this may be dangerous.
- If the connection to the mains has been
damaged, it must be replaced and you
should proceed as you would in the case
of damage.
- This symbol means
that in case you wish to
dispose of the product
once its working life
has ended, take it to an
authorised waste agent
for the selective collection
of Waste from Electric and Electronic
Equipment (WEEE).
This appliance complies with Directive
2006/95/EC on Low Voltage and Directive
2004/108/EC on Electromagnetic
Compatibility.
Manual Savoy.indd 15 17.07.08 18:42:57

Français
Robot hachoir à viande
SAVOY
Cher client,
Nous vous remercions d’avoir choisi
d’acheter un produit de la marque
TAURUS.
Sa technologie, sa conception et sa
fonctionnalité, ainsi que le fait qu’il réponde
aux normes de qualité les plus strictes,
vous garantissent une satisfaction à long
terme.
Description
A Plateau
B Corps
C Interrupteur de mise en marche
/ arrêt / fonction autoreverse
D Sélecteur de vitesse I / II
E Bouton de fixation
F Plateau de pression
G Tête du hachoir à viande
H Vis sans fin
I Grilles à viande
J Bride de fixation
K Lame
L Entonnoir à saucisses
M Adaptateur à Kebbés
Conseils et mesures de sécurité
- Lire attentivement cette notice
d’instructions avant de mettre l’appareil
sous tension et la conserver pour toute
consultation ultérieure. La non observation
et application de ces instructions peuvent
entraîner un accident.
- Avant la première utilisation, nettoyer
toutes les parties du produit pouvant être
en contact avec les aliments, procéder
comme indiqué au paragraphe Nettoyage.
Environnement d’utilisation ou de
travail :
- L’appareil doit être utilisé et placé sur une
surface plane et stable.
- Ne jamais couvrir l’entrée ou la sortie de
l’air, totalement ou partiellement, par des
meubles, rideaux, vêtements, etc., pour
éviter tout risque d’incendie.
Sécurité électrique :
- Ne pas utiliser l’appareil si son câble
électrique ou sa prise est endommagé.
- Avant de raccorder l’appareil au secteur,
s’assurer que le voltage indiqué sur la
plaque signalétique correspond à celui du
secteur.
- La prise de courant de l’appareil doit
coïncider avec la base de la prise de
courant. Ne jamais modifier la prise de
courant. Ne pas utiliser d’adaptateur de
prise de courant.
- Ne pas exposer l’appareil aux
intempéries.
- Vérifier l’état du câble d’alimentation.
Les câbles endommagés ou emmêlés
augmentent le risque de choc électrique.
- Ne pas toucher la prise de raccordement
avec les mains mouillées.
Sécurité personnelle :
- Faire attention que l’appareil ne se mette
pas en marche involontairement.
- Ne pas toucher les parties mobiles de
l’appareil en marche.
Manual Savoy.indd 16 17.07.08 18:42:58

- Faire attention après l’arrêt de l’appareil,
la lame continuera à tourner par effet
d’inertie mécanique.
Utilisation et soins :
- Avant chaque utilisation, dérouler
complètement le câble d’alimentation de
l’appareil.
- Ne pas utiliser l’appareil si ses
accessoires ne sont pas correctement
installés.
- Ne pas utiliser l’appareil si son dispositif
de mise en marche/arrêt ne fonctionne pas.
- Ne pas exercer de pression sur l’appareil
pendant son utilisation.
- Ne pas forcer la capacité de travail de
l’appareil.
- Débrancher l’appareil du secteur tant qu’il
reste hors d’usage et avant de procéder à
toute opération de nettoyage.
- Débrancher l’appareil du réseau avant de
substituer n’importe quel accessoire.
- Cet appareil est uniquement destiné à un
usage domestique et non professionnel ou
industriel.
- Cet appareil n’est pas un jouet. Les
enfants doivent être surveillés pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
- Cet appareil a été conçu pour être
utilisé par des adultes. Ne pas laisser des
personnes non familiarisées avec ce type
de produit, des personnes handicapées ou
des enfants l’utiliser.
- Laisser l’appareil hors de portée des
enfants et/ou des personnes handicapées.
- Ne pas utiliser l’appareil plus de 8 minutes
consécutives.
- Faire particulièrement attention durant les
opérations de montage et démontage de la
lame, celle-ci est affilée et vous risquez de
vous couper.
- Toute utilisation inadéquate ou non
conforme aux instructions d’utilisation
comporte un risque, invalide la garantie et
annule la responsabilité du fabricant.
Mode d’emploi
- Brancher l’appareil au secteur.
- Il faut doter l’appareil des accessoires
nécessaires selon le type d’aliment à traiter.
- Couper tous les aliments en morceaux (il
est recommandé d’utiliser de la viande sans
nerfs, ni graisse et sans os, ayant environ
les mesures suivantes : 20 mm x 20 mm
x 60 mm) afin de pouvoir les introduire
facilement à travers la trémie d’entrée.
- Mettre en marche l’appareil en appuyant
sur le bouton marche/arrêt.
- Sélectionner la vitesse désirée.
- Placer les aliments sur le plateau trémie.
Pour cela, utiliser seulement le plateau de
pression.
Accessoires :
Grilles à viande (I)
- Les grilles à viande permettent le hachage
de la viande, avec une texture plus grosse
ou plus fine selon la taille des orifices du
disque.
- Appuyer sur le bouton de pression,
soutenir la tête de l’appareil et l’introduire
dans l’entrée. Après avoir effectué cette
opération, en faisant très attention que
l’angle de la tête soit celui indiqué par la
Manual Savoy.indd 17 17.07.08 18:42:58

flèche de la partie supérieure, voir (Fig.1).
Par la suite, tourner la tête dans le sens
antihoraire jusqu’à ce qu’elle soit bien fixée
(Fig.2).
- Introduire la vis sans fin à travers
l’embouchure de sortie de la tête du
hachoir. (Fig. 3)
- Assembler la lame à la vis sans fin avec
la face coupante pointant vers la vis sans
fin. (Fig. 4)
- Introduire l’une des trois grilles à viande
dans la vis sans fin, en emboîtant les bords
de la grille à viande dans les encoches du
bord de l’embouchure de la tête du hachoir.
(Fig. 5)
- Serrer fermement la bride de fixation à
l’embouchure de la tête du hachoir en la
faisant tourner dans le sens horaire jusqu’à
assembler la vis sans fin, la lame et la grille
à viande. (Fig.6)
- Placer le plateau sur la partie supérieure
de la tête du hachoir.
Entonnoir à saucisses (L)
- Introduire la tête du hachoir dans le corps
moteur en l’assurant avec l’anneau de
fixation de la lame (Fig. 1).
- Introduire la vis sans fin à travers
l’embouchure de sortie de la tête du
hachoir. (Fig. 3)
- Assembler la lame à la vis sans fin avec
la face coupante pointant vers la vis sans
fin. (Fig. 4)
- Introduire la grille à viande avec les
plus grands orifices, dans la vis sans
fin, en emboîtant les bords de la grille
à viande dans les encoches du bord de
l’embouchure de la tête du hachoir. (Fig. 5)
- Assembler l’entonnoir à saucisses au joint
de fixation. (Fig. 7)
- Serrer fermement la bride de fixation à
l’embouchure de la tête du hachoir en la
faisant tourner dans le sens horaire jusqu’à
assembler la vis sans fin, la lame et la
surface avec des orifices (Fig. 6).
- Placer le plateau sur la partie supérieure
de la tête du hachoir.
Adaptateur à Kebbés (M)
- Introduire la tête du hachoir dans le corps
moteur en l’assurant avec l’anneau de
fixation de la lame (Fig. 1).
- Introduire la vis sans fin à travers
l’embouchure de sortie de la tête du
hachoir. (Fig. 3)
- Assembler l’adaptateur à Kebbés à la
vis sans fin et placer l’autre adaptateur
à Kebbés sur la partie supérieure en
emboîtant dans les encoches du bord de la
Bouche de remplissage. (Fig. 8)
- Serrer fermement la bride de fixation en la
faisant tourner dans le sens horaire jusqu’à
assembler les adaptateurs à Kebbés dans
la vis sans fin. (Fig. 9)
- Placer le plateau sur la partie supérieure
de la tête du hachoir.
Fonction autoreverse :
- En cas de se produire une obstruction,
débrancher l’appareil en appuyant sur le
bouton I / II sur la position “II” et le bouton
ON/0/R sur la position “R”.
- La vis sans fin tournera dans le sens
inverse et la tête se videra.
- Si cela ne fonctionne pas, le débrancher
et le nettoyer.
Manual Savoy.indd 18 17.07.08 18:42:58

Lorsque vous avez fini de vous servir de
l’appareil :
- Déconnecter l’appareil en appuyant sur
l’interrupteur mise en marche / arrêt.
- Débrancher l’appareil du secteur.
- Nettoyer l’appareil.
Nettoyage
- Nettoyer l’appareil en le frottant avec un
chiffon humidifié imprégné de quelques
gouttes de détergent puis le sécher.
- Ne pas utiliser de solvants ni de produits
à pH acide ou basique tels que l’eau de
javel, ni de produits abrasifs pour nettoyer
l’appareil.
- Ne pas immerger l’appareil dans l’eau
ou tout autre liquide, ni le passer sous un
robinet.
- Durant le processus de nettoyage, faire
attention en particulier à la lame, celle-ci est
très coupante.
Anomalies et réparation
- En cas de panne, remettre l’appareil à un
service d’assistance technique autorisé. Ne
pas tenter de procéder aux réparations ou
de démonter l’appareil ; cela implique des
risques.
- Si le branchement au secteur est
endommagé, il doit être remplacé. Procéder
alors comme en cas de panne.
- Ce symbole signifie que
si vous souhaitez vous
défaire du produit, une
fois que celui-ci n’est
plus utilisable, remettez-
le, suivant la méthode
appropriée, à un
gestionnaire de déchets habilité pour la
collecte sélective de déchets d’appareils
électriques et électroniques (DEEE).
Cet appareil est conforme à la directive
2006/95/CE de basse tension ainsi qu’à
la directive 2004/108/CE de compatibilité
électromagnétique.
Manual Savoy.indd 19 17.07.08 18:42:59

Deutsch
Fleischwolf
SAVOY
Sehr geehrter Kunde:
Wir danken Ihnen für Ihre Entscheidung,
ein TAURUS Gerät zu kaufen.
Technologie, Design und Funktionalität
dieses Gerätes, in Kombination mit der
Erfüllung der strengsten Qualitätsnormen,
werden Ihnen lange Zeit viel Freude
bereiten.
Beschreibung
A Ablage
B Gehäuse
C Ein/Aus-Rückwärts-Schalttaste
D I/ II Geschwindigkeits-Schalttaste
E Befestigungstaste
F Lebensmittelschieber
G Fleischwolfkopf
H Endlosschraube
I Schneideplatten
J Befestigungsrand
K Schneideklinge
L Öffnung zum Füllen mit Würsten
M Zubehör für Kebbe
Sicherheitsempfehlungen
und -hinweise
- Lesen Sie die Gebrauchsanweisung
sorgfältig, bevor Sie das Gerät
einschalten und bewahren Sie diese zum
Nachschlagen zu einem späteren Zeitpunkt
auf. Falls diese Anweisungen nicht befolgt
bzw.eingehalten werden, könnte dies zu
einem Unfall führen.
- Vor der Inbetriebnahme müssen alle Teile
des Produkts, die mit Lebensmitteln in
Kontakt geraten werden, wie im Abschnitt
Reinung erläutert gereinigt werden.
Arbeitsumgebung:
- Das Gerät muss auf eine ebene, stabile
Fläche gestellt werden.
- Vermeiden Sie, dass weder der
Lufteingang noch der Ausgang komplett
oder teilweise durch jegliche Möbel,
Gardinen, Kleidung, usw. verdeckt wird, das
dies die Brandgefahr erhöht.
Elektrische Sicherheit:
- Das Gerät darf nicht mit beschädigtem
elektrischen Kabel oder Stecker verwendet
werden.
- Vergewissern Sie sich, dass die auf dem
Leistungsschild angegebene Spannung mit
der Netzspannung übereinstimmt, bevor
Sie das Gerät anschließen.
- Der Stecker des Geräts muss mit dem
Steckdosentyp des Stromanschlusses
übereinstimmen. Der Stecker darf nicht
verändert werden. Verwenden Sie keine
Steckeradapter.
- Das Gerät nicht im Freien benützen oder
aufbewahren.
- Überprüfen Sie den Zustand des
Stromkabels. Beschädigte oder verwickelte
Kabel erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlags.
- Berühren Sie den Stecker nicht mit
feuchten Händen.
Persönliche Sicherheit:
- Nehmen Sie die notwendigen
Manual Savoy.indd 20 17.07.08 18:42:59
Other manuals for SAVOY
4
Table of contents
Languages:
Other Taurus Meat Grinder manuals