Taurus SAVOY User manual

SAVOY
Picadora de carne
Meat grinder
Robot hachoir à viande
Fleischwolf
Robot tritatutto
Picadora de carne
Picadora de carn
Gehaktmolen
Maszynka do mielenia mięsa
Κρεατομηχανή
Мясорубка
Maşină de tocat carne
Месомелачка

E
A
C
B
MF L
J
D
G
H
I
K

Fig. 1
Fig. 4
Fig. 7
Fig. 2
Fig. 5
Fig. 8
Fig. 3
Fig. 6
Fig. 9

ESPAÑOL
Picadora de carne
Savoy
Distinguido cliente:
Le agradecemos que se haya decidido por la
compra de un producto de la marca TAURUS.
Su tecnología, diseño y funcionalidad, junto con
el hecho de superar las más estrictas normas de
calidad le comportarán total satisfacción durante
mucho tiempo.
CONSEJOS Y ADVERTENCIAS
DE SEGURIDAD
- Leer atentamente este folle-
to de instrucciones antes de
poner el aparato en marcha
y guardarlo para posteriores
consultas. La no observación y
cumplimiento de estas instruc-
ciones pueden comportar como
resultado un accidente.
- Antes del primer uso, limpiar
todas las partes del producto
que puedan estar en contacto
con alimentos, procediendo tal
como se indica en el apartado
de limpieza.
- Este aparato no debe ser usado
por niños. Mantener el aparato
y su conexión de red fuera del
alcance de los niños.
- Este aparato pueden utilizar-
lo personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales
reducidas o falta de experien-
cia y conocimiento, si se les ha
dado la supervisión o formación
apropiadas respecto al uso del
aparato de una manera segura
y comprenden los peligros que
implica.
- Este aparato no es un jugue-
te. Los niños deben estar bajo
vigilancia para asegurar que no
jueguen con el aparato.
- Las cuchillas están aladas y
existe riesgo de corte, proceder
con cautela y evitar el contacto
directo con el lo de las mis-
mas.
- Prestar especial atención du-
rante el manejo de las cuchillas,
durante operaciones de mon-
taje y desmontaje, vaciado de
jarra y limpieza.
- Desconectar el aparato y des-
enchufar la alimentación si se
deja desatendido y antes de
cambiar los accesorios o par-
tes próximas que se mueven
durante el uso, del montaje, del
desmontaje o de la limpieza.
- Si la conexión red está dañada,
debe ser substituida, llevar el
aparato a un Servicio de Asis-
tencia Técnica autorizado. Con
el n de evitar un peligro, no
intente desmontarlo o repararlo
por sí mismo.
- Este aparato está pensado úni-
camente para un uso domés-
tico, no para uso profesional o
industrial.

- Antes de conectar el aparato a la red, vericar
que el voltaje indicado en la placa de caracte-
rísticas coincide con el voltaje de red.
- Conectar el aparato a una base de toma de co-
rriente que soporte como mínimo 10 amperios.
- La clavija del aparato debe coincidir con la
base eléctrica de la toma de corriente. Nunca
modicar la clavija. No usar adaptadores de
clavija.
- Mantener el área de trabajo limpia y bien ilumi-
nada. Las áreas desordenadas y oscuras son
propensas a que ocurran accidentes.
- No colocar el aparato sobre supercies calien-
tes tales como placas de cocción, quemadores
de gas, hornos o similares.
- Mantener alejados a niños y curiosos mientras
maneje este aparato.
- El aparato debe utilizarse y colocarse sobre
una supercie plana y estable.
- No utilizar el aparato con el cable eléctrico o la
clavija dañada.
- Si alguna de las envolventes del aparato se
rompe, desconectar inmediatamente el aparato
de la red para evitar la posibilidad de sufrir un
choque eléctrico.
- No utilizar el aparato si ha caído, si hay seña-
les visibles de daños, o si existe fuga.
- No forzar el cable eléctrico de conexión.
Nunca usar el cable eléctrico para levantar,
transportar o desenchufar el aparato.
- No enrollar el cable eléctrico de conexión
alrededor del aparato.
- No dejar que el cable eléctrico de conexión
quede atrapado o arrugado.
- No dejar que el cable eléctrico de conexión
quede en contacto con las supercies calien-
tes del aparato.
- Vericar el estado del cable eléctrico de
conexión. Los cables dañados o enredados
aumentan el riesgo de choque eléctrico.
- Este aparato no es adecuado para uso en
exteriores.
- No utilizar ni guardar el aparato a la intemperie.
- No exponer el aparato a la lluvia o condiciones
de humedad. El agua que entre en el aparato
aumentará el riesgo de choque eléctrico.
- No tocar la clavija de conexión con las manos
mojadas.
- Tomar las medidas necesarias para evitar la
puesta en marcha no intencionada del aparato.
- No tocar las partes móviles del aparato en
marcha.
- Tener precaución después de la operación de
paro del aparato, ya que la cuchilla/s seguirán
girando por efecto de su inercia mecánica.
- La temperatura de las supercies accesibles
puede ser elevada cuando el aparato está en
funcionamiento.
UTILIZACIÓN Y CUIDADOS:
- Antes de cada uso, extender completamente el
cable de alimentación del aparato.
- No usar el aparato si sus accesorios no están
debidamente acoplados.
- No usar el aparato si los accesorios acoplados
a él presentan defectos. Proceda a sustituirlos
inmediatamente.
- No usar el aparato si su dispositivo de puesta
en marcha/paro no funciona.
- No mover el aparato mientras está en uso.
- No forzar la capacidad de trabajo del aparato.
- Guardar este aparato fuera del alcance de los
niños y/o personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o falta de
experiencia y conocimiento.
- Mantener el aparato en buen estado. Com-
pruebe que las partes móviles no estén desali-
neadas o trabadas, que no haya piezas rotas u
otras condiciones que puedan afectar al buen
funcionamiento del aparato.
- Usar este aparato, sus accesorios y herra-
mientas de acuerdo con estas instrucciones,
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo
y el trabajo a realizar. Usar el aparato para
operaciones diferentes a las previstas podría
causar una situación de peligro.
- Para empujar el alimento del tubo de llenado
utilizar siempre el empujador, nunca usar los
dedos u otros accesorios.
- Usar siempre el aparato bajo vigilancia.
- No dejar nunca el aparato conectado y sin vigi-
lancia. Además ahorrará energía y prolongará
la vida del aparato.
- No utilizar el aparato más de 3 minutos segui-
dos.
- No usar el aparato con alimentos congelados
o huesos.
SERVICIO:
- Para mantener un buen funcionamiento del
aparato recomendamos que engrase las cu-
chillas cada vez que lo limpie colocando unas

gotas de aceite en los extremos de la cuchilla
y poniendo en marcha el aparato durante unos
segundos.
- Cerciorarse que el servicio de mantenimiento
del aparato sea realizado por personal espe-
cializado, y que caso de precisar consumibles/
recambios, éstos sean originales.
- Toda utilización inadecuada, o en desacuerdo
con las instrucciones de uso, puede comportar
peligro, anulando la garantía y la responsabili-
dad del fabricante.
DESCRIPCIÓN
A Bandeja
B Cuerpo
C Interruptor de encendido/apagado/función
reverso
D Interruptor de encendido/función reverso
E Botón de jación
F Prensador
G Cabezal pica-carne
H Tornillo giro continuo
I Placas de corte
J Aro de jación
K Cuchilla
L Boquilla para salchichas
M Accesorio para Kebbe
MODO DE EMPLEO
NOTAS PREVIAS AL USO:
- Asegúrese de que ha retirado todo el material
de embalaje del producto.
- Antes de usar el producto por primera vez,
limpie las partes en contacto con alimentos tal
como se describe en el apartado de Limpieza.
- Preparar el aparato acorde a la función que
desee realizar:
USO:
- Extender completamente el cable antes de
enchufar.
- Preparar el aparato con el accesorio necesa-
rio en función del tipo de alimento que vaya a
procesar.
- Trocear todos los alimentos (se recomienda el
uso de carne sin nervios, sin grasa y sin hue-
sos, con unas dimensiones aproximadas de 20
x 20 x 60 mm) de manera que puedan introdu-
cirse fácilmente en la apertura de la tolva.
- Enchufar el aparato a la red eléctrica.
- Poner el aparato en marcha, seleccionando la
posición I en ambos interruptores.
- Introducir los alimentos en la placa de la tolva
utilizando solamente la bandeja de presión
para introducirlos en el tubo de alimentación.
- Trabajar el alimento que desee procesar.
ACCESORIOS:
PLACAS DE CORTE (I):
- Las placas de corte permiten picar la carne
con una textura más gruesa o más na depen-
diendo del tamaño de los oricios del disco.
- Pulsar el botón de jación, sostener el cabezal
e introducirlo en la embocadura. Al efectuar
esta operación, prestar especial atención a
que el ángulo del cabezal sea el que indica la
echa de la parte superior, véase (Fig.1). Se-
guidamente girar el cabezal en el sentido anti
horario hasta que quede bien sujeto. (Fig.2).
- Introducir el tornillo sin n a través de la embo-
cadura del cabezal picador. (Fig.3).
- Colocar la cuchilla en el tornillo sin n con la
cara cortante apuntando hacia el tornillo sin
n. (Fig.4).
- Insertar una de las tres placas de corte en el
tornillo sin n, encajando los salientes de la
placa de corte con las muescas del borde de la
embocadura del cabezal picador. (Fig.5).
- Apretar fuerte el aro de jación en la embo-
cadura del cabezal picador roscándolo en el
sentido horario hasta encajar el tornillo sin n,
la cuchilla y la placa de corte. (Fig.6).
- Colocar la bandeja en la parte superior del
cabezal picador.
BOQUILLA PARA EL EMBUTIDO DE
SALCHICHAS (L):
- Introducir el cabezal picador en el cuerpo
motor asegurándolo con la abrazadera de suje-
ción de la cuchilla.
- Introducir el tornillo sin n a través de la embo-
cadura del cabezal picador. (Fig.3).
- Colocar la cuchilla en el tornillo sin n con la
cara cortante apuntando hacia el tornillo sin
n. (Fig.4).
- Insertar la placa de corte con los oricios más
grandes en el tornillo sin n, encajando los
salientes de la placa de corte con las muescas

del borde de de la embocadura del cabezal
picador. (Fig.5).
- Introducir la boquilla para el embutido de sal-
chichas a través de la junta de sellado. (Fig.7).
- Apretar fuerte el aro de jación en la embo-
cadura del cabezal picador roscándolo en el
sentido horario hasta encajar el tornillo sin n,
la cuchilla y la boquilla. (Fig.6).
- Colocar la bandeja en la parte superior del
cabezal picador.
ACCESORIO PARA KEBBE (M):
- Introducir el cabezal picador en el cuerpo
motor asegurándolo con la abrazadera de suje-
ción de la cuchilla. (Fig.1).
- Introducir el tornillo sin n a través de la embo-
cadura del cabezal picador. (Fig.3).
- Insertar el accesorio para la base Kebbe en el
tornillo sin n y colocar el otro accesorio Kebbe
en la parte superior, encajando los salientes
con las muescas del borde de la boca de
llenado. (Fig.8).
- Apretar fuerte el aro de jación roscando en el
sentido horario hasta encajar los accesorios
para Kebbe en el tornillo sin n. (Fig.9).
- Colocar la bandeja en la parte superior del
cabezal picador.
FUNCIÓN INVERSA:
- En caso de producirse un atasco, apagar el
aparato pulsando ambos interruptores en la
posición “R”.
- El tornillo sin n girará en el sentido contrario y
el cabezal se vaciará.
- Si esto no funciona, desconecte la unidad y
proceda a su limpieza.
- Espere un minuto antes y después de la fun-
ción inversa.
UNA VEZ FINALIZADO EL USO DEL
APARATO:
- Parar el aparato, accionando el interruptor
marcha/paro. Seleccionar la posición “0”.
- Desenchufar el aparato de la red eléctrica.
- Limpiar el aparato.
LIMPIEZA
- Desenchufar el aparato de la red y dejarlo
enfriar antes de iniciar cualquier operación de
limpieza.
- Limpiar el aparato con un paño húmedo
impregnado con unas gotas de detergente y
secarlo después.
- No utilizar disolventes, ni productos con un fac-
tor pH ácido o básico como la lejía, ni produc-
tos abrasivos, para la limpieza del aparato.
- No sumergir el aparato en agua u otro líquido,
ni ponerlo bajo el grifo.
- Durante el proceso de limpieza hay que tener
especial cuidado con las cuchillas ya que están
muy aladas.
- Se recomienda limpiar el aparato regularmente
y retirar todos los restos de alimentos.
- Si el aparato no se mantiene en buen estado
de limpieza, su supercie puede degradarse
y afectar de forma inexorable la duración de
la vida del aparato y conducir a una situación
peligrosa.
- Ninguna de las partes de este aparato es apta
para su limpieza en el lavavajillas.
- A continuación, seque todas las piezas antes
de su montaje y guardado.
ANOMALÍAS Y REPARACIÓN
- En caso de avería llevar el aparato a un
Servicio de Asistencia Técnica autorizado. No
intente desmontarlo o repararlo ya que puede
existir peligro.
PARA LAS VERSIONES EU DEL PRODUCTO
Y/O EN EL CASO DE QUE EN SU PAÍS
APLIQUE:
ECOLOGÍA Y RECICLABILIDAD DEL
PRODUCTO
- Los materiales que constituyen el envase de
este aparato, están integrados en un sistema
de recogida, clasicación y reciclado de los
mismos. Si desea deshacerse de ellos, puede
utilizar los contenedores públicos apropiados
para cada tipo de material.
- El producto está exento de concentraciones de
sustancias que se puedan considerar dañinas
para el medio ambiente.
Este símbolo signica que si desea
deshacerse del producto, una vez
transcurrida la vida del mismo, debe
depositarlo por los medios adecuados a
manos de un gestor de residuos autoriza-
do para la recogida selectiva de
Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos
(RAEE).

Este aparato cumple con la Directiva 2014/35/EU
de Baja Tensión, con la Directiva 2014/30/EU de
Compatibilidad Electromagnética, con la Directiva
2011/65/EU sobre restricciones a la utilización de
determinadas sustancias peligrosas en apara-
tos eléctricos y electrónicos y con la Directiva
2009/125/EC sobre los requisitos de diseño
ecológico aplicable a los productos relacionados
con la energía.

ENGLISH
PMeat grinder
Savoy
Dear customer,
Many thanks for choosing to purchase a TAURUS
brand product.
Thanks to its technology, design and operation
and the fact that it exceeds the strictest quality
standards, a fully satisfactory use and long prod-
uct life can be assured.
SAFETY ADVICE AND
WARNINGS
- Read these instructions care-
fully before switching on the
appliance and keep them for fu-
ture reference. Failure to follow
and observe these instructions
could lead to an accident.
- Clean all the parts of the prod-
uct that will be in contact with
food, as indicated in the clean-
ing section, before use.
- This appliance shall not be
used by children. Keep the ap-
pliance and its cord out of reach
of children.
- This appliance can be used by
people with reduced physical,
sensory or mental capabili-
ties or lack of experience and
knowledge if they have been
given supervision or instruction
concerning use of the appliance
in a safe way and understand
the hazards involved.
- This appliance is not a toy.
Children should be supervised
to ensure that they do not play
with the appliance.
- Blades are sharp and could
cause harm, be careful and
avoid direct contact with the
blades’ cutting edges.
- Pay special attention when han-
dling the blades, during assem-
bly and disassembly operations,
emptying the bowl and during
cleaning.
- Always switch off the appliance
and disconnect from supply if
it is left unattended and before
changing accessories or ap-
proaching parts that move in
use, assembling, disassembling
and cleaning.
- If the connection to the mains
has been damaged, it must be
replaced, take the appliance to
an authorised technical sup-
port service. Do not attempt to
disassemble or repair the ap-
pliance by yourself in order to
avoid a hazard.
- This appliance is for household
use only, not professional, in-
dustrial use.
- Ensure that the voltage indicated on the rating
label matches the mains voltage before plug-
ging in the appliance.
- Connect the appliance to a socket that can
supply a minimum of 10 amperes.
- The appliance’s plug must t into the mains
socket properly. Do not alter the plug. Do not

use plug adaptors.
- Keep the working area clean and well lit. Clut-
tered and dark areas invite accidents.
- Do not place the appliance on hot surfaces,
such as cooking plates, gas burners, ovens or
similar.
- Keep children and bystanders away when
using this appliance.
- The appliance must be used and placed on a
at, stable surface.
- Do not use the appliance if the cable or plug is
damaged.
- If any of the appliance casings breaks, immedi-
ately disconnect the appliance from the mains
to prevent the possibility of an electric shock.
- Do not use the appliance if it has fallen on the
oor, if there are visible signs of damage or if it
has a leak.
- Do not force the power cord. Never use the
power cord to lift up, carry or unplug the appli-
ance.
- Do not wrap the power cord around the appli-
ance.
- Check the state of the power cord. Damaged
or tangled cables increase the risk of electric
shock.
- Supply cord should be regularly examined for
signs of damage, and if the cord is damaged,
the appliance must not be used.
- Do not use or store the appliance outdoors.
- Do not touch the plug with wet hands.
- Before using the appliance ensure that the
blade is properly xed in place.
- Exercise precaution after employing the stop
operation on the appliance as the blade/s will
continue moving from the effect of its own
mechanical inertia.
- The temperature of the accessible surfaces
may be high when the appliance is in use.
USE AND CARE:
- Fully extend the appliance’s power cable before
each use.
- Do not use the appliance if its accessories are
not properly tted.
- Do not use the appliance if the accessories
attached to it are defective. Replace them
immediately.
- Do not use the appliance if the on/off switch
does not work.
- Do not move the appliance while in use.
- Do not force the appliance’s work capacity.
- Store this appliance out of reach of children
and/or persons with physical, sensory or
reduced mental or lack of experience and
knowledge.
- Keep the appliance in good condition. Check
that the moving parts are not misaligned or
jammed and make sure there are no broken
parts or anomalies that may prevent the appli-
ance from operating correctly.
- Use the appliance and its accessories and
tools in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions and
the work to be performed. Use the appliance
for operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
- To push out the food from the tube always use
the squeezing applicator, never use your nger
or other accessories.
- Never leave the appliance unattended while in
use.
- Do not use the appliance for more than 3 min-
utes at any one time.
- Do not use the appliance with frozen goods or
those containing bones.
SERVICE:
- The appliance has been oiled in origin. In order
to maintain the appliance in a good operation
conditions we suggest greasing the blades
every time you clean it by putting a few drops of
oil on the ends of the blade, and nally switch-
ing on the appliance during a few seconds.
- Make sure that the appliance is serviced only
by specialist personnel, and that only original
spare parts or accessories are used to replace
existing parts/accessories.
- Any misuse or failure to follow the instructions
for use renders the guarantee and the manu-
facturer’s liability null and void.
DESCRIPTION
A Tray
B Body
C On/Off/Reverse switch button
D On/Reverse switch button
E Fasten button

F Food pusher
G Mincing head
H Endless screw
I Cutting plates
J Fasten rim
K Cutting blade
L Sausages nozzle
M Kebbe accessory
INSTRUCTIONS FOR USE
BEFORE USE:
- Make sure that all products’ packaging has
been removed.
- Before using the product for the rst time, clean
the parts that will come into contact with food in
the manner described in the cleaning section.
- Prepare the appliance according to the function
you wish to use:
USE:
- Extend the cable completely before plugging
it in.
- Prepare the appliance with the accessory
required according to the food to be prepared.
- Cut all foods into pieces (sinew less, boneless
and fatless meats is recommended, approxi-
mate size: 20x20x60mm) so that they t easily
into the hopper opening.
- Connect the appliance to the mains.
- Turn the appliance on, by selection position I
on both switch buttons.
- Feed food into the hopper plate using only the
food pusher to introduce it into the feeding
tube.
- Work with the food you want to process.
ACCESSORIES:
CUTTING PLATES (I):
- These cutting plates allow mincing meat with a
coarser or ner texture depending on the size
of the holes of the disc.
- Press the fasten button, hold the head and
insert it into the inlet (when inserting please
pay attention the head must be slanted as per
arrow indicated on the top (Fig.1) then move
the head anticlockwise so that the head is
fastened tightly. (Fig.2).
- Insert the endless screw through the outlet
mouth of the mincing head. (Fig.3).
- Position the cutting blade in the endless screw
with the cutting edge pointing towards the
endless screw. (Fig.4).
- Insert one of the three cutting plates in the
endless screw, tting the outlets of the cutting
plate in the notches of the outlet mouth edge of
the mincing head. (Fig.5).
- Screw the fasten rim tightly in the outlet mouth
of the mincing head turning clockwise to t the
endless screw, blade and cutting plate. (Fig.6).
- Position the tray at the top of the mincing head.
NOZZLE FOR FILLING SAUSAGES (L):
- Insert the mincing head into the motor body
securing with the clamp for the blade holder.
- Insert the endless screw through the outlet
mouth of the mincing head. (Fig.3).
- Position the cutting blade in the endless screw
with the cutting edge pointing towards the
endless screw. (Fig.4).
- Insert the cutting plate with largest holes in the
endless screw, tting the outlets of the cutting
plate in the notches of the outlet mouth edge of
the mincing head. (Fig.5).
- Insert the nozzle for lling sausages via the
sealing ring. (Fig.7).
- Screw the fasten rim tightly in the outlet mouth
of the mincing head turning clockwise to t the
endless screw, blade and nozzle. (Fig.6).
- Position the tray at the top of the mincing head.
ACCESSORY FOR KEBBE (M):
- Insert the mincing head into the motor body
securing with the clamp for the blade holder.
(Fig.1).
- Insert the endless screw through the outlet
mouth of the mincing head. (Fig.3).
- Insert the accessory for base Kebbe in the
endless screw and position the other Kebbe
accessory on top, tting the outlets in the edge
notches of the lling mouth. (Fig.8).
- Screw the fasten rim tightly turning clockwise
to t the accessories for Kebbe in the endless
screw. (Fig.9).
- Position the tray at the top of the mincing head.
REVERSE FUNCTION:
- In case of jamming, switch off the appliance
pressing both switches to “R” position.
- Endless screw will be rotating in the opposite
direction, and the head will get empty.

- If it does not work, switch off the appliance and
clean it.
- Wait for one minute before and after the re-
verse function.
ONCE YOU HAVE FINISHED USING THE
APPLIANCE:
- Turn the appliance off, using the on/off switch.
Select “0” position.
- Unplug the appliance from the mains.
- Clean the appliance.
CLEANING
- Disconnect the appliance from the mains and
allow it to cool before undertaking any cleaning
task.
- Clean the equipment with a damp cloth with a
few drops of washing-up liquid and then dry.
- Do not use solvents, or products with an acid or
base pH such as bleach, or abrasive products,
for cleaning the appliance.
- Never submerge the appliance in water or any
other liquid or place it under running water.
- During the cleaning process, take special care
with the blades, as they are very sharp.
- It is advisable to clean the appliance regularly
and remove any food remains.
- If the appliance is not in good condition of
cleanliness, its surface may degrade and
inexorably affect the duration of the appliance’s
useful life and could become unsafe to use.
- Neither parts of this appliance are suitable for
cleaning in the dishwasher.
- Then dry all parts before its assembly and
storage.
ANOMALIES AND REPAIR
- Take the appliance to an authorised technical
support service if product is damaged or other
problems arise. Do not attempt to disassemble
or repair the appliance yourself as this may be
dangerous.
FOR EU PRODUCT VERSIONS AND/OR IN
CASE THAT IT IS REQUESTED IN YOUR
COUNTRY:
ECOLOGY AND RECYCLABILITY OF THE
PRODUCT
- The materials of which the packaging of this
appliance consists are included in a collection,
classication and recycling system. Should you
wish to dispose of them, use the appropriate
public recycling bins for each type of material.
- The product does not contain concentrations of
substances that could be considered harmful to
the environment.
This symbol means that in case you wish
to dispose of the product once its working
life has ended; take it to an authorised
waste agent for the selective collection of
Waste from Electric and Electronic
Equipment (WEEE).
This appliance complies with Directive 2014/35/
EU on Low Voltage, Directive 2014/30/EU on
Electromagnetic Compatibility, Directive 2011/65/
EU on the restrictions of the use of certain
hazardous substances in electrical and elec-
tronic equipment and Directive 2009/125/EC on
the ecodesign requirements for energy-related
products.

FRANÇAIS
Robot hachoir à viande
Savoy
Cher Client,
Nous vous remercions d’avoir acheté un produit
TAURUS.
Sa technologie, son design et sa fonctionnalité,
outre sa parfaite conformité aux normes de qua-
lité les plus strictes, vous permettront d’en tirer
une longue et durable satisfaction.
CONSEILS ET MESURES DE
SÉCURITÉ
- Lire attentivement cette no-
tice d’instructions avant de
mettre l’appareil en marche, et
la conserver pour la consulter
ultérieurement. Le non-respect
de ces instructions peut être
source d’accident.
- Avant la première utilisation, la-
ver les parties en contact avec
les aliments comme indiqué à la
section nettoyage.
- Cet appareil ne doit pas être
utilisé par des enfants. Tenir
l’appareil et sa che hors de
portée des enfants.
- Cet appareil peut être utilisé
par des personnes ayant des
capacités physiques, senso-
rielles ou mentales réduites
ou des personnes manquant
d’expérience à condition de le
faire sous surveillance ou après
avoir reçu les instructions pour
un maniement sûr de l’appareil
et en ayant compris les risques
qu’il comporte.
- Cet appareil n’est pas un jouet.
Les enfants doivent être surveil-
lés an de s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
- Les lames sont aiguisées et
vous pourriez vous blesser.
Agissez avec précaution en
évitant tout contact direct avec
son tranchant.
- Il faudra être particulièrement
attentif lorsque vous manipule-
rez les lames lors du montage
/ démontage, au moment de
vider le bol et durant le net-
toyage.
- Arrêter et débrancher l’appareil
du réseau électrique si vous
ne l’utilisez pas et avant toute
opération de nettoyage, d’ajus-
tage, recharge ou changement
d’accessoires
- Si la prise du secteur est abî-
mée, elle devra être remplacée
par un Service d’Assistance
Technique agréé. Ne pas tenter
de procéder aux réparations ou
de démonter l’appareil en raison
des risques que cela implique.
- Cet appareil est uniquement
destiné à un usage domestique
et non professionnel ou indus-
triel.
- Avant de raccorder l’appareil au secteur,
s’assurer que le voltage indiqué sur la plaque

signalétique correspond à celui du secteur.
- Raccorder l’appareil à une prise pourvue
d’une che de terre et supportant au moins 10
ampères.
- La prise de courant de l’appareil doit être com-
patible avec la prise de courant de l’installation.
Ne jamais modier la prise de courant de
l’appareil. Ne pas utiliser d’adaptateur de prise
de courant.
- Veiller à maintenir votre espace de travail
propre et bien éclairé. Les espaces encombrés
et sombres sont propices aux accidents.
- Ne pas placer l’appareil sur des surfaces
chaudes, plaques de cuisson, cuisinières à
gaz, fours ou similaires.
- Tenir l’appareil hors de portée des enfants et
des curieux.
- L’appareil doit être utilisé et placé sur une sur-
face plane et stable.
- Ne pas utiliser l’appareil si son câble électrique
ou sa prise sont endommagés.
- Si une des enveloppes protectrices de l’ap-
pareil se casse, débrancher immédiatement
l’appareil du secteur pour éviter toute décharge
électrique.
- Ne pas utiliser l’appareil s’il est tombé, s’il
présente des signes visibles de dommages ou
en présence de fuites.
- Ne pas forcer le câble électrique de connexion.
Ne jamais utiliser le câble électrique pour lever,
transporter ou débrancher l’appareil.
- Ne pas enrouler le câble électrique autour de
l’appareil.
- Éviter que le câble électrique ne se coince ou
ne s’emmêle.
- Ne pas laisser le câble électrique entrer en
contact avec les surfaces chaudes de l’appa-
reil.
- Vérier l’état du câble électrique de connexion.
Les câbles endommagés ou emmêlés augmen-
tent le risque de décharge électrique.
- Cet appareil n’est pas adapté à un usage
extérieur.
- Ne pas exposer l’appareil aux intempéries.
- Ne pas exposer l’appareil à la pluie ou à un
environnement humide. L’eau qui entre dans
l’appareil augmente le risque de décharge
électrique.
- Ne pas toucher la che de l’appareil avec les
mains mouillées.
- Prendre les précautions nécessaires pour
éviter de mettre en marche involontairement
l’appareil.
- Ne pas toucher les parties mobiles de l’appareil
en marche.
- Lorsque vous arrêterez l’appareil, faire très
attention, puisque l’outil continuera à tourner
par inertie mécanique.
- Quand l’appareil est mis en marche, la tem-
pérature des surfaces accessibles peut être
élevée.
UTILISATION ET ENTRETIEN :
- Avant chaque utilisation, dérouler complète-
ment le câble électrique de l’appareil.
- Ne pas utiliser l’appareil si ses accessoires ne
sont pas correctement assemblés.
- Ne pas utiliser l’appareil si les accessoires qui
lui sont assemblés présentent des défauts. Le
cas échéant, les remplacer immédiatement.
- Ne pas utiliser l’appareil si son dispositif de
mise en marche/arrêt ne fonctionne pas.
- Ne pas bouger ou déplacer l’appareil durant
son fonctionnement
- Ne pas forcer la capacité de travail de l’appa-
reil.
- Conserver cet appareil hors de portée des
enfants ou des personnes avec des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou présentant un manque d’expérience et de
connaissances.
- Maintenir l’appareil en bon état. Vérier que
les parties mobiles ne sont pas déviées ou
entravées, qu’il n’y a pas de pièces cassées ou
d’autres conditions qui pourraient affecter le
bon fonctionnement de l’appareil.
- Utiliser cet appareil, ses accessoires et outils
conformément au mode d’emploi, en tenant
compte des conditions de travail et du travail
à réaliser. L’utilisation de l’appareil pour des
opérations autres que celles pour lesquelles il
a été conçu pourrait impliquer des situations
dangereuses.
- Exercer une pression sur les aliments préala-
blement introduits à travers l’entonnoir, et ce,
toujours à l’aide du poussoir, jamais avec les
doigts ou d’autres accessoires.
- Toujours utiliser l’appareil sous surveillance.
- Ne jamais laisser l’appareil branché sans sur-
veillance. Cela permettra également de réduire
la consommation d’énergie et de prolonger la
durée de vie de l’appareil.

- Ne pas utiliser l’appareil plus de 3 minutes
consécutives.
- Ne pas utiliser l’appareil avec des aliments
surgelés ou des os.
ENTRETIEN :
- Pour conserver un bon fonctionnement de
l’appareil, nous vous conseillons de graisser
les lames après chaque nettoyage, en versant
quelques gouttes d’huile sur les extrémités
de la lame et en mettant en marche l’appareil
durant quelques secondes.
- S’assurer que l’entretien de l’appareil est
réalisé par du personnel spécialisé, et que, en
cas de besoin de pièces de rechange, celles-ci
soient originales.
- Toute utilisation inappropriée ou non conforme
aux instructions d’utilisation annule la garantie
et la responsabilité du fabricant.
DESCRIPTION
A Plateau
B Corps
C Interrupteur de mise en marche / arrêt /
fonction autoreverse
D Interrupteur de mise en marche / fonction
autoreverse
E Bouton de xation
F Presseur.
G Tête du hachoir à viande
H Vis de rotation continue
I Grilles à viande
J Bride de xation
K Lames
L Entonnoir à saucisses
M Adaptateur à Kebbés
MODE D’EMPLOI
CONSIGNES PRÉALABLES :
- S’assurer d’avoir retiré tout le matériel d’embal-
lage du produit.
- Avant la première utilisation, laver les parties
en contact avec les aliments comme indiqué à
la section de nettoyage.
- Préparer l’appareil conformément à la fonction
désirée :
UTILISATION :
- Dérouler complètement le câble avant de le
brancher.
- Préparer l’appareil avec les accessoires néces-
saires, en fonction du type d’aliment que vous
aller utiliser.
- Couper tous les aliments en morceaux (il
est recommandé d’utiliser de la viande sans
nerfs, ni graisse et sans os, ayant environ les
mesures suivantes : 20 x 20 x 60 mm) an de
pouvoir les introduire facilement à travers la
trémie d’entrée.
- Brancher l’appareil au secteur.
- Mettre l’appareil en marche, en sélectionnant la
position I sur les deux interrupteurs.
- Introduire les aliments sur la plaque de la
trémie en utilisant uniquement le plateau de
pression pour les introduire dans le tube d’ali-
mentation.
- Travailler l’aliment désiré.
ACCESSOIRES :
GRILLES À VIANDE (I):
- Les grilles à viande permettent le hachage de
la viande, avec une texture plus grosse ou plus
ne selon la taille des orices du disque.
- Appuyer sur le bouton de pression, soutenir la
tête de l’appareil et l’introduire dans l’entrée.
Après avoir effectué cette opération, en faisant
très attention que l’angle de la tête soit celui
indiqué par la èche de la partie supérieure,
voir (Fig.1). Par la suite, tourner la tête dans
le sens antihoraire jusqu’à ce qu’elle soit bien
xée. (Fig.2).
- Introduire la vis sans n à travers l’embouchure
de sortie de la tête du hachoir. (Fig.3).
- Assembler la lame à la vis sans n avec la face
coupante pointant vers la vis sans n. (Fig.4).
- Introduire l’une des trois grilles à viande dans
la vis sans n, en emboîtant les bords de la
grille à viande dans les encoches du bord de
l’embouchure de la tête du hachoir. (Fig.5).
- Serrer fermement la bride de xation à l’em-
bouchure de la tête du hachoir en la faisant
tourner dans le sens horaire jusqu’à assembler
la vis sans n, la lame et la grille à viande.
(Fig.6).
- Placer le plateau sur la partie supérieure de la
tête du hachoir.
ENTONNOIR À SAUCISSES (L):
- Introduire la tête du hachoir dans le corps

moteur en l’assurant avec l’anneau de xation
de la lame.
- Introduire la vis sans n à travers l’embouchure
de sortie de la tête du hachoir. (Fig.3).
- Assembler la lame à la vis sans n avec la face
coupante pointant vers la vis sans n. (Fig.4).
- Introduire la grille à viande avec les plus
grands orices, dans la vis sans n, en em-
boîtant les bords de la grille à viande dans les
encoches du bord de l’embouchure de la tête
du hachoir. (Fig.5).
- Assembler l’entonnoir à saucisses au joint de
xation. (Fig.7).
- Serrer fermement la bride de xation à l’em-
bouchure de la tête du hachoir en la faisant
tourner dans le sens horaire jusqu’à assembler
la vis sans n, la lame et la grille à viande.
(Fig.6).
- Placer le plateau sur la partie supérieure de la
tête du hachoir.
ADAPTATEUR À KEBBÉS (M):
- Introduire la tête du hachoir dans le corps
moteur en l’assurant avec l’anneau de xation
de la lame. (Fig.1).
- Introduire la vis sans n à travers l’embouchure
de sortie de la tête du hachoir. (Fig.3).
- Assembler l’adaptateur à Kebbés à la vis sans
n et placer l’autre adaptateur à Kebbés sur la
partie supérieure en emboîtant dans les en-
coches du bord de la Bouche de remplissage.
(Fig.8).
- Serrer fermement la bride de xation en la
faisant tourner dans le sens horaire jusqu’à
assembler les adaptateurs à Kebbés dans la
vis sans n. (Fig.9).
- Placer le plateau sur la partie supérieure de la
tête du hachoir.
FONCTION AUTOREVERSE :
- Si une obstruction se produit, éteindre l’appa-
reil en appuyant les deux interrupteurs sur la
position « R ».
- La vis sans n tournera dans le sens inverse et
la tête se videra.
- Si cela ne fonctionne pas, le débrancher et le
nettoyer.
- Patienter une minute avant et après la fonction
inverse.
APRÈS UTILISATION DE L’APPAREIL :
- Arrêter l’appareil en appuyant sur l’interrupteur
de marche/arrêt. Choisir la position “0”.
- Débrancher l’appareil du secteur.
- Nettoyer l’appareil.
NETTOYAGE
- Débrancher l’appareil du secteur et attendre
son refroidissement complet avant de le
nettoyer.
- Nettoyer l’appareil avec un chiffon humide
imprégné de quelques gouttes de détergent et
le laisser sécher.
- Ne pas utiliser de solvants ni de produits au
pH acide ou basique tels qu’eau de Javel, ni de
produits abrasifs pour nettoyer l’appareil.
- Ne pas immerger l’appareil dans l’eau ou dans
tout autre liquide, ni le passer sous un robinet.
- Durant le processus de nettoyage, faire atten-
tion en particulier aux lames, celles-ci sont très
coupantes.
- Il est recommandé de nettoyer l’appareil
régulièrement et de retirer tous les restes
d’aliments.
- Si l’appareil n’est pas maintenu dans un bon
état de propreté, sa surface peut se dégrader
et affecter de façon inexorable la durée de vie
de l’appareil et le rendre dangereux.
- Aucune des parties de cet appareil n’est adap-
tée à un nettoyage au lave-vaisselle.
- Veiller à bien sécher toutes les pièces avant de
les monter ou de les ranger.
ANOMALIES ET RÉPARATION
- En cas de panne, remettre l’appareil à un
service d’assistance technique agréé. Il est
dangereux de tenter de procéder aux répara-
tions ou de démonter l’appareil soi-même.
POUR LES VERSIONS UE DU PRODUIT ET/
OU EN FONCTION DE LA LÉGISLATION DU
PAYS D’INSTALLATION :
ÉCOLOGIE ET RECYCLAGE DU PRODUIT
- Les matériaux constitutifs de l’emballage de
cet appareil font partie d’un programme de
collecte, de tri et de recyclage. Pour vous
débarrasser du produit, merci de bien vouloir
utiliser les conteneurs publics appropriés à
chaque type de matériau.
- Le produit ne contient pas de substances
concentrées susceptibles d’être considérées
comme nuisibles à l’environnement.

Ce symbole signie que pour se
débarrasser de l’appareil en n de vie
utile, celui-ci devra être déposé, en
prenant les mesures adaptées, à un
centre agréé pour la collecte et le tri des
déchets d’équipements électriques et
électroniques (DEEE).
Cet appareil est certié conforme à la directive
2014/35/UE de basse tension, de même qu’à la
directive 2014/30/UE en matière de compatibilité
électromagnétique, à la directive 2011/65/UE
relative à la limitation de l’utilisation de certaines
substances dangereuses dans les équipements
électriques et électroniques et à la directive
2009/125/CE sur les conditions de conception
écologique applicable aux produits en rapport
avec l’énergie.

DEUTSCH
Fleischwolf
Savoy
Sehr geehrte Kunden:
Vielen Dank für Ihr Vertrauen in die Marke TAU-
RUS.
Die Technologie, das Design und die Funktionali-
tät dieses Produkts, das die anspruchsvollsten
Qualitätsnormen erfüllt, werden Sie über viele
Jahre zufriedenstellen.
RATSCHLÄGE UND
SICHERHEITSHINWEISE
- Lesen Sie die Gebrauchsanwei-
sung sorgfältig, bevor Sie das
Gerät einschalten und bewah-
ren Sie diese zum Nachschla-
gen zu einem späteren Zeit-
punkt auf. Werden die Hinweise
dieser Bedienungsanleitung
nicht beachtet und eingehalten,
kann es zu Unfällen kommen.
- Vor der Erstanwendung müssen
die Einzelteile, die mit Nah-
rungsmitteln in Kontakt geraten,
so wie im Absatz Reinigung be-
schrieben, gereinigt werden.
- Kinder dürfen dieses Gerät
nicht benutzen. Das Gerät und
seinen Netzanschluss stets
außerhalb der Reichweite von
Kindern halten.
- Dieses Gerät darf nicht von
Personen mit eingeschränkter
Wahrnehmung, verminderten
physischen oder geistigen
Fähigkeiten oder von Personen
mit mangelhaften Erfahrungen
und Kenntnissen verwendet
werden,sofern sie nicht durch
eine für ihre Sicherheit verant-
wortliche Person beaufsichtigt
werden oder bei der Bedienung
angeleitet werden und die mög-
lichen Gefahren verstehen.
- Dieses Gerät ist kein Spielzeug.
Kinder müssen beaufsichtigt
werden, damit sie nicht mit dem
Gerät spielen.
- Die Messer sind sehr scharf
und können Verletzungen ver-
ursachen. Gehen Sie vorsichtig
mit ihnen um und vermeiden
Sie den direkten Kontakt mit
ihren Schneiden.
- Seien Sie besonders vorsichtig
beim Handhaben der Messer
beim Einsetzen und Abneh-
men von Bauteilen, Leeren der
Schüssel und bei der Reini-
gung.
- Ziehen Sie den Stecker heraus,
wenn das Gerät nicht beauf-
sichtigt wird und bevor Sie
Zubehörteile oder sich während
der Verwendung bewegende
Teile entfernen einsetzen, her-
ausnehmen oder reinigen.
- Wenn der Netzstecker beschä-
digt ist, muss er ausgetauscht
werden. Bringen Sie das Gerät
zu diesem Zweck zu einem zu-
gelassenen Kundendienst. Um

jegliche Gefahr auszuschließen,
versuchen Sie nicht selbst, den
Stecker abzumontieren und zu
reparieren.
- Dieses Gerät ist ausschließlich
für den häuslichen Gebrauch
ausgelegt und ist für professio-
nelle oder gewerbliche Zwecke
nicht geeignet.
- Vergewissern Sie sich, dass die Spannung
auf dem Typenschild mit der Netzspannung
übereinstimmt, bevor Sie den Apparat an das
Stromnetz anschließen.
- Das Gerät an ein Stromnetz mit mindestens 10
Ampere anschließen.
- Der Stecker des Geräts muss mit dem Steck-
dosentyp des Stromanschlusses überein-
stimmen. Der Gerätestecker darf unter keinen
Umständen modiziert werden. Keine Adapter
für den Stecker verwenden.
- Der Arbeitsplatz soll sauber und gut beleuchtet
sein. In unordentlichen und dunklen Zonen
kann es zu Unfällen kommen.
- Das Gerät nicht auf heiβe Oberächen sowie
Kochplatten, Gasbrenner, Ofen oder Ähnliches
stellen.
- Das Gerät von Kindern und Neugierigen fern
halten, solange Sie es verwenden.
- Das Gerät muss auf einer ebenen und stand-
festen Oberäche aufgestellt und benutzt
werden.
- Das Gerät darf nicht mit beschädigtem elektri-
schem Kabel oder Stecker verwendet werden.
- Sollte ein Teil der Geräteverkleidung beschä-
digt sein, ist die Stromzufuhr umgehend zu
unterbrechen, um einen möglichen elektri-
schen Schlag zu vermeiden.
- Das Gerät nicht benutzen, wenn es herunter-
gefallen ist, sichtbare Schäden aufweist oder
undicht ist.
- Nicht mit Gewalt am elektrischen Anschluss-
kabel ziehen. Benutzen Sie das elektrische
Kabel nicht zum Anheben oder Transportieren
des Geräts. Den Stecker nicht am Kabel aus
der Dose ziehen.
- Kabel nicht um das Gerät rollen.
- Achten Sie darauf, dass das elektrische Kabel
nicht getreten oder zerknittert wird.
- Achten Sie darauf, dass das elektrische Ver-
bindungskabel nicht mit heißen Teilen des
Geräts in Kontakt kommt.
- Überprüfen Sie das elektrische Verbindungs-
kabel. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko von elektrischen Schlägen.
- Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch im
Außenbereich geeignet.
- Das Gerät nicht im Freien benutzen oder auf-
bewahren.
- Das Gerät niemals Regen oder Feuchtigkeit
aussetzen. Wasser, das eventuell in das Gerät
gelangt, erhöht die Elektroschockgefahr.
- Berühren Sie den Stecker nicht mit feuchten
Händen.
- Treffen Sie die erforderlichen Maßnahmen,
um ein unbeabsichtigtes Inbetriebsetzen des
Geräts zu verhindern.
- Bewegliche Teile des Geräts während dem Be-
trieb nicht berühren.
- Seien Sie nach dem Ausschalten des Gerätes
vorsichtig und beachten Sie die durch die me-
chanische Trägheit verursachte Nachlaufzeit
der/des Messers.
- Die zugänglichen Oberächen können sehr
heiß werden, während das Gerät in Betrieb ist.
BENUTZUNG UND PFLEGE:
- Vor jedem Gebrauch des Geräts das Stromka-
bel vollständig abwickeln.
- Gerät nicht benutzen, wenn Zubehör oder
Ersatzteile nicht richtig befestigt sind.
- Gerät nicht benützen, wenn die Zubehörteile
mangelhaft sind. Ersetzen Sie diese sofort.
- Benützen Sie das Gerät nicht, wenn der An-/
Ausschalter nicht funktioniert.
- Das Gerät nicht bewegen, während es in Be-
trieb ist.
- Betriebskapazität des Geräts nicht überbean-
spruchen.
- Das Gerät außerhalb der Reichweite von
Kindern und/oder Personen mit eingeschränk-
ten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten bzw. Personen ohne ausreichende
Erfahrung und Kenntnisse aufbewahren.
- Halten Sie das Gerät in gutem Zustand. Stellen
Sie sicher, dass die beweglichen Teile aus-
gerichtet und nicht verklemmt sind, und dass
keine beschädigten Teile oder andere Bedin-
gungen vorliegen, die den Betrieb des Geräts
behindern können.

- Verwenden Sie dieses Gerät, seine Zubehör-
teile und seine Werkzeuge gemäß diesen
Anleitungen und unter Berücksichtigung der
Arbeitsbedingungen und der zu verrichtenden
Arbeit. Der Gebrauch des Gerätes für andere
als die vorgesehenen Zwecke kann gefährlich
sein.
- Verwenden Sie immer den Stopfer, um Lebens-
mittel in den Einfüllschacht des Entsafters zu
drücken. Niemals nur die Finger oder andere
Hilfsmittel zum Eindrücken verwenden.
- Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt gelassen
werden, während es am Netz angeschlossen
ist.
- Das Gerät nie am Stromnetz angeschlossen
und ohne Aufsicht lassen. Sie sparen dadurch
Energie und verlängern die Gebrauchsdauer
des Gerätes.
- Verwenden Sie das Gerät nicht länger als 3
Minuten am Stück.
- Verwenden Sie das Gerät nicht mit tiefgefrore-
nen Lebensmitteln oder Knochen.
BETRIEB:
- Für einen optimalen Betrieb empfehlen wir,
die Schneideaufsätze nach jeder Reinigung
einzuölen: Geben Sie einige Tropfen Öl auf die
Enden der Schneide und lassen Sie das Gerät
einige Sekunden lang laufen.
- Achten Sie darauf, dass Reparaturen am Gerät
nur von einem Fachmann ausgeführt werden.
Wenn Sie Betriebsmittel / Ersatzteile benöti-
gen, dürfen diese nur Originalteile sein.
- Unsachgemäße Verwendung bzw. Nichteinhal-
tung der Gebrauchsanweisung kann Gefahren
zur Folge haben und führt zum Erlöschen der
Garantieansprüche sowie der Haftung des
Herstellers.
BEZEICHNUNG
A Ablage
B Körper
C Ein-/Aus-/Umkehrfunktionsschalter
D Ein-/Aus-/Umkehrfuntionsschalter
E Befestigungstaste
F Stopfer.
G Fleischwolfkopf
H Rotationsschraube
I Schneideplatten
J Befestigungsrand
K Schneideklinge
L Stutzer für Würste
M Zubehör für Kebbe
BENUTZUNGSHINWEISE
VOR DER BENUTZUNG:
- Vergewissern Sie sich, dass Sie das gesamte
Verpackungsmaterial des Produkts entfernt
haben.
- Vor der Erstanwendung müssen die Einzelteile,
die mit Nahrungsmitteln in Kontakt geraten,
so wie im Absatz Reinigung beschrieben, ge-
reinigt werden.
- Das Gerät für die von Ihnen bestimmte Funk-
tion vorbereiten.
BENUTZUNG:
- Vor Anschluss das Kabel völlig ausrollen.
- Vorbereitung des Geräts mit erforderlichem
Zubehör entsprechend des zu verarbeitenden
Lebensmittels.
- -Schneiden Sie alle Nahrungsmittel in Stücke
(Sehnenloses, knochenloses und fettfreies
Fleisch wird empfohlen, ungefähre Größe:
20x20x60 mm), damit diese leicht in die Trich-
teröffnung passen.
- Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an.
- Das Gerät in Betrieb nehmen und die Position
beider Schalter auswählen.
- Geben Sie die Lebensmittel nur mit der Druck-
platte in die Trichteröffnung, um sie in den
Lebensmittelschacht einzuführen.
- Bearbeiten Sie das gewünschte Lebensmittel.
ZUBEHÖR:
SCHNEIDEPLATTEN (I):
- Diese Schneideplatten ermöglichen das Zer-
hacken des Fleisches, wobei je nach Größe
der Löcher in der Platte für eine gröbere oder
feinere Beschaffenheit gesorgt wird.
- Drücken Sie die Befestigungstaste, halten Sie
den Kopf fest und fügen Sie ihn in den Einlass.
Achten Sie dabei darauf, dass der Kopf so wie
der Pfeil auf der Oberseite darauf hinweist
geneigt werden muss, siehe(Fig.1). Dann be-
wegen Sie die Kopf gegen den Uhrzeigersinn,
damit dieser Kopf angemessen befestigt wird.
(Fig.2).
- Fügen Sie die Endlosschraube durch die Aus-
lassöffnung des Fleischwolfkopfes ein. (Fig.3).
- Positionieren Sie die Schneideklinge so, dass
Other manuals for SAVOY
4
Table of contents
Languages:
Other Taurus Meat Grinder manuals