Taurus SAVOY User manual

Català
SAVOY
Picadora de carne
Picadora de carn
Meat grinder
Robot hachoir à viande
Fleischwolf
Robot tritatutto
Picadora de carne
Gehaktmolen
Maszynka do mielenia mięsa
Κρεατομηχανή
Мясорубка
Maşină de tocat carne
Месомелачка
Manual Savoy.indb 1 28/10/13 16:06

E
A
C
B
MF L
J
D
G
H
I
K
Manual Savoy.indb 2 28/10/13 16:06

Fig. 1
Fig. 4
Fig. 7
Fig. 2
Fig. 5
Fig. 8
Fig. 3
Fig. 6
Fig. 9
Manual Savoy.indb 3 28/10/13 16:06

Español
Picadora de carne
Savoy
Distinguido cliente:
Le agradecemos que se haya decidido por la compra de un producto de la
marca TAURUS.
Su tecnología, diseño y funcionalidad, junto con el hecho de superar las más
estrictas normas de calidad le comportarán total satisfacción durante mucho
tiempo.
Descripción
A Bandeja
B Cuerpo
C Interruptor de encendido/apagado/función reverso
D Interruptor de encendido/función reverso
E Botón de jación
F Prensador
G Cabezal pica-carne
H Tornillo giro continuo
I Placas de corte
J Aro de jación
K Cuchilla
L Boquilla para salchichas
M Accesorio para Kebbe
Consejos y advertencias de
seguridad
-Leer atentamente este folleto de ins-
trucciones antes de poner el aparato
en marcha y guardarlo para posterio-
res consultas.
- Antes del primer uso, limpiar todas las
partes del producto que puedan estar
en contacto con alimentos, procedien-
do tal como se indica en el apartado de
limpieza.
- Los niños no deben utilizar el aparato.
Mantener el aparato y su cable fuera
del alcance de los niños.
- Este aparato puede ser utilizado por
personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o
personas con falta de experiencia en
el manejo del mismo, siempre que ac-
túen bajo vigilancia o habiendo recibido
instrucciones sobre el manejo seguro
del aparato y entiendan los posibles
riesgos.
- Este aparato no es un juguete. Los
niños deben estar bajo vigilancia
para asegurar que no jueguen con el
aparato.
- Las cuchillas están afiladas y podrían
causar daños, proceder con cautela y
evitar el contacto directo con el filo de
las mismas.
- Prestar especial atención al manipular
las cuchillas, durante las operaciones
de montaje y desmontaje, y durante la
limpieza.
- Apagar el aparato y desconectarlo
de la corriente si se deja sin vigilancia,
antes de proceder a cambiar sus
accesorios o piezas móviles y antes de
realizar cualquier operación de monta-
je, desmontaje o limpieza.
- Si la conexión a la corriente está da-
ñada, debe sustituirse. Llevar el apara-
to a un Servicio de Asistencia Técnica
autorizado. No intente desmontarlo o
repararlo ya que puede existir peligro.
- Antes de conectar el aparato a la red, vericar que el voltaje indicado en la
placa de características coincide con el voltaje de red.
- La clavija del aparato debe coincidir con la base eléctrica de la toma de
corriente. Nunca modicar la clavija. No usar adaptadores de clavija.
- Mantener el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas
y oscuras son propensas a que ocurran accidentes.
- Mantener alejados a niños y curiosos mientras maneje este aparato.
- El aparato debe utilizarse y colocarse sobre una supercie plana y estable.
- ATENCIÓN: A n de evitar un sobrecalentamiento, no cubrir el aparato.
- No utilizar el aparato con el cable eléctrico o la clavija dañados.
- Si alguna de las envolventes del aparato se rompe, desconectar inmedia-
tamente el aparato de la red para evitar la posibilidad de sufrir un choque
eléctrico.
- No utilizar el aparato si ha caído, si hay señales visibles de daños, o si existe
fuga.
- ADVERTENCIA: Mantener el aparato seco.
- ADVERTENCIA: No utilizar el aparato cerca del agua.
- No utilizar el aparato con las manos o los pies húmedos, ni con los pies
descalzos.
- Nunca usar el cable eléctrico para levantar, transportar o desenchufar el
aparato.
- Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de choque eléctrico.
- Este aparato no es apto para su uso en el exterior.
- Examinar periódicamente el cable de corriente para comprobar que no exis-
ten señales visibles de daños. No utilizar el aparato si el cable está dañado.
- No utilizar ni guardar el aparato a la intemperie.
- No tocar la clavija de conexión con las manos mojadas.
- Antes de utilizar el aparato asegúrese que la cuchilla/s estén bien jadas al
aparato.
- Tener precaución después de la operación de paro del aparato, ya que la
cuchilla seguirá girando por efecto de su inercia mecánica.
- La temperatura de las supercies accesibles puede ser elevada cuando el
aparato está en funcionamiento.
Utilización y cuidados:
- Antes de cada uso, desenrollar completamente el cable de alimentación del
aparato.
- No usar el aparato si sus accesorios no están debidamente acoplados.
Manual Savoy.indb 4 28/10/13 16:06

- No usar el aparato si su dispositivo de puesta en marcha/paro no funciona.
- No mover el aparato mientras está en uso.
- No forzar la capacidad de trabajo del aparato.
- Este aparato está pensado únicamente para un uso doméstico, no para uso
profesional o industrial.
- Guardar este aparato fuera del alcance de los niños y/o personas discapa-
citadas.
- Mantener y guardar el aparato en un lugar seco, sin polvo y alejado de la
luz del sol.
- Compruebe que las partes móviles no estén desalineadas o trabadas, que
no haya piezas rotas u otras condiciones que puedan afectar al buen funcio-
namiento del aparato.
- Usar este aparato, sus accesorios y herramientas de acuerdo con estas
instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a
realizar.
- Para extraer los alimentos del tubo utilizar siempre el accesorio prensador,
nunca los dedos u otros accesorios.
- Usar siempre el aparato bajo vigilancia.
- No utilizar el aparato más de 3 minutos seguidos
- No usar el aparato con alimentos congelados o huesos.
Servicio:
- Para mantener un buen funcionamiento del aparato recomendamos que
engrase las cuchillas cada vez que lo limpie colocando unas gotas de aceite
en los extremos de la cuchilla y poniendo en marcha el aparato durante unos
segundos.
- Cerciorarse de que el servicio de mantenimiento del aparato sea realizado
por personal especializado, y en el supuesto de precisar consumibles/recam-
bios, éstos sean originales.
- Toda utilización inadecuada, o en desacuerdo con las instrucciones de
uso, puede comportar peligro, anulando la garantía y la responsabilidad del
fabricante.
Modo de empleo
Notas previas al uso:
- Asegúrese de que ha retirado todo el material de embalaje del producto.
- Antes de usar el producto por primera vez, limpie las partes en contacto con
alimentos tal como se describe en el apartado de Limpieza.
-Preparar el aparato acorde a la función que desee realizar:
Uso:
-Desenrollar completamente el cable antes de enchufar.
- Enchufar el aparato a la red eléctrica.
- Preparar el aparato con el accesorio necesario en función del tipo de alimen-
to que vaya a procesar.
- Trocear todos los alimentos (se recomienda el uso de carne sin nervios, sin
grasa y sin huesos, con unas dimensiones aproximadas de 20 x 20 x 60 mm)
de manera que puedan introducirse fácilmente en la apertura de la tolva.
- Poner el aparato en marcha, seleccionando la posición I en ambos interrup-
tores.
- Introducir los alimentos en la placa de la tolva utilizando solamente la bandeja
de presión para introducirlos en el tubo de alimentación.
Accesorios:
Placas de corte (I)
- Las placas de corte permiten picar la carne con una textura más gruesa o
más na dependiendo del tamaño de los oricios del disco.
- Pulsar el botón de jación, sostener el cabezal e introducirlo en la emboca-
dura. Al efectuar esta operación, prestar especial atención a que el ángulo
del cabezal sea el que indica la echa de la parte superior, véase (Fig.1).
Seguidamente girar el cabezal en el sentido antihorario hasta que quede bien
sujeto (Fig.2)
- Introducir el tornillo sin n a través de la embocadura del cabezal picador
(Fig. 3)
- Colocar la cuchilla en el tornillo sin n con la cara cortante apuntando hacia
el tornillo sin n (Fig.4)
- Insertar una de las tres placas de corte en el tornillo sin n, encajando los
salientes de la placa de corte con las muescas del borde de la embocadura del
cabezal picador (Fig. 5)
- Apretar fuerte el aro de jación en la embocadura del cabezal picador
roscándolo en el sentido horario hasta encajar el tornillo sin n, la cuchilla y la
placa de corte (Fig. 6)
- Colocar la bandeja en la parte superior del cabezal picador.
Boquilla para el embutido de salchichas (L)
- Introducir el cabezal picador en el cuerpo motor asegurándolo con la abraza-
dera de sujeción de la cuchilla.
- Introducir el tornillo sin n a través de la embocadura del cabezal picador
(Fig. 3)
- Colocar la cuchilla en el tornillo sin n con la cara cortante apuntando hacia
el tornillo sin n (Fig.4)
- Insertar la placa de corte con los oricios más grandes en el tornillo sin n,
encajando los salientes de la placa de corte con las muescas del borde de de
la embocadura del cabezal picador (Fig. 5)
- Introducir la boquilla para el embutido de salchichas a través de la junta de
sellado (Fig. 7)
- Apretar fuerte el aro de jación en la embocadura del cabezal picador
roscándolo en el sentido horario hasta encajar el tornillo sin n, la cuchilla y la
boquilla (Fig. 6)
- Colocar la bandeja en la parte superior del cabezal picador.
Accesorio para Kebbe (M)
- Introducir el cabezal picador en el cuerpo motor asegurándolo con la abraza-
dera de sujeción de la cuchilla (Fig. 1).
- Introducir el tornillo sin n a través de la embocadura del cabezal picador
(Fig. 3)
- Insertar el accesorio para la base Kebbe en el tornillo sin n y colocar el otro
accesorio Kebbe en la parte superior, encajando los salientes con las muescas
del borde de la boca de llenado (Fig. 8)
- Apretar fuerte el aro de jación roscando en el sentido horario hasta encajar
los accesorios para Kebbe en el tornillo sin n (Fig. 9)
- Colocar la bandeja en la parte superior del cabezal picador.
Función inversa:
- En caso de producirse un atasco, apagar el aparato pulsando ambos inte-
rruptores en la posición “R”.
- El tornillo sin n girará en el sentido contrario y el cabezal se vaciará.
- Si esto no funciona, desconecte la unidad y proceda a su limpieza.
- Espere un minuto antes y después de la función inversa.
Una vez nalizado el uso del aparato:
- Parar el aparato, accionando el interruptor marcha/paro. Seleccionar la
posición “0”.
- Desenchufar el aparato de la red eléctrica.
- Limpiar el aparato.
Limpieza
- Desenchufar el aparato de la red y dejarlo enfriar antes de iniciar cualquier
operación de limpieza.
- Limpiar el conjunto eléctrico y el conector de red con un paño húmedo y
secarlos después. NO SUMERGIRLOS NUNCA EN AGUA O CUALQUIER
OTRO LÍQUIDO.
- Limpiar el aparato con un paño húmedo impregnado con unas gotas de
detergente y secarlo después.
- No utilizar disolventes, ni productos con un factor ph ácido o básico como la
lejía, ni productos abrasivos, para la limpieza del aparato.
- No sumergir el aparato en agua u otro líquido, ni ponerlo bajo el grifo.
- Ni el aparato ni sus piezas NO SON APTOS para su limpieza en el lavava-
jillas.
- Durante el proceso de limpieza hay que tener especial cuidado con las
cuchillas ya que están muy aladas.
- Secar todas las piezas antes de montar y guardar el aparato.
Anomalías y reparación
- En caso de avería llevar el aparato a un Servicio de Asistencia Técnica autori-
zado. No intente desmontarlo o repararlo ya que puede existir peligro.
- Si la conexión red está dañada, debe ser substituida, proceder como en caso
de avería.
Para productos de la Unión Europea y/o en caso de que así lo exija la norma-
tiva en su país de origen:
Ecología y reciclabilidad del producto
- Los materiales que constituyen el envase de este aparato, están integrados
en un sistema de recogida, clasicación y reciclado de los mismos. Si desea
deshacerse de ellos, puede utilizar los contenedores públicos apropiados para
cada tipo de material.
- El producto está exento de concentraciones de sustancias que se puedan
considerar dañinas para el medio ambiente.
- Recordar que deben respetarse las reglamentaciones concernientes a la
eliminación de este tipo de contaminante.
Este símbolo signica que si desea deshacerse del producto, una
vez transcurrida la vida del mismo, debe depositarlo por los
medios adecuados a manos de un gestor de residuos autorizado
para la recogida selectiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y
Electrónicos (RAEE).
Este aparato cumple con la Directiva 2006/95/EC de Baja Tensión, con la
Directiva 2004/108/EC de Compatibilidad Electromagnética, con la Directiva
2011/65/EC sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias
peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos y con la Directiva 2009/125/
EC sobre los requisitos de diseño ecológico aplicable a los productos relacio-
nados con la energía.
Manual Savoy.indb 5 28/10/13 16:06

Català
Picadora de carn
Savoy
Benvolgut client,
Us agraïm que us hàgiu decidit a comprar un producte de la marca TAURUS.
La seva tecnologia, disseny i funcionalitat, i el fet d’haver superat les normes
de qualitat més estrictes, us garanteixen una satisfacció total durant molt de
temps.
Descripció
A Safata
B Cos
C Interruptor d’engegat/apagat/funció inversa
D Interruptor d’engegat/funció inversa
E Botó de xació
F Empenyador
G Capçal pica-carn
H Cargol sense
I Plaques de tall
J Anell de xació
K Fulles
L Broquet per a salsitxes
M Accessori per a Kebbe
Consells i advertiments de
seguretat
- Abans d’engegar l’aparell, llegiu
atentament aquest full d’instruccions
i conserveu-lo per a consultes poste-
riors.
- Abans d’utilitzar-lo per primera vega-
da, netegeu totes les parts del producte
que puguin estar en contacte amb els
aliments, tal com s’indica en l’apartat
de neteja.
- Els nens no han d’utilitzar l’aparell.
Mantingueu l’aparell i el seu cable fora
de l’abast dels nens.
- Aquest aparell pot ser utilitzat per
persones amb capacitats físiques,
sensorials o mentals reduïdes, o
persones amb falta d’experiència en el
seu maneig, sempre que actuïn sota
vigilància o havent rebut instruccions
sobre el maneig segur de l’aparell i que
entenguin els possibles riscos.
- Aquest aparell no és cap joguina. Els
nens han d’estar sota vigilància per
assegurar que no juguin amb l’aparell.
- Les fulles estan afilades i podrien cau-
sar danys; procediu amb cura i eviteu
el contacte directe amb la vora.
- Feu especial atenció quan manipuleu
les fulles, durant les operacions de
muntatge i desmuntatge, i durant la
neteja.
- Apagueu l’aparell i desconnecteu-lo
de la corrent si el deixeu sense vigi-
lància, abans de procedir a canviar
els seus accessoris o peces mòbils i
abans de realitzar qualsevol operació
de muntatge, desmuntatge o neteja.
- Si la connexió a la xarxa està malme-
sa, s’ha de substituir. Porteu l’aparell
a un Servei d’Assistència Tècnica
autoritzat.
- Abans de connectar l’aparell a la xarxa, veriqueu que el voltatge que s’indica
a la placa de característiques coincideix amb el voltatge de xarxa.
- La clavilla de l’aparell ha de coincidir amb la base elèctrica de la presa de
corrent. No modiqueu mai la clavilla. No feu servir adaptadors de clavilla.
- Manteniu l’àrea de treball neta i ben il·luminada. Les àrees desordenades i
fosques afavoreixen els accidents.
- Manteniu allunyats a nens i curiosos mentre feu servir l’aparell
- L’aparell s’ha d’utilitzar i col·locar-se sobre una superfície plana i estable.
- ATENCIÓ: Per evitar un possible sobreescalfament, no tapeu l’aparell.
- No utilitzeu l’aparell amb el cable elèctric o la clavilla malmesos.
- Si algun dels embolcalls de l’aparell es trenca, desconnecteu l’aparell imme-
diatament de la xarxa per evitar la possibilitat d’un xoc elèctric.
- No utilitzeu l’aparell si ha caigut, si hi ha senyals visibles de danys o si hi ha
una fuita.
- ADVERTÈNCIA: Mantingueu l’aparell sec.
- ADVERTÈNCIA: No utilitzeu l’aparell prop de l’aigua.
- No utilitzeu l’aparell amb les mans o els peus humits ni descalços.
- No useu mai el cable elèctric per aixecar, transportar o desendollar l’aparell.
- Els cables malmesos o enredats augmenten el risc de xoc elèctric.
- Aquest aparell no és adequat per a ús en exteriors.
- Examineu periòdicament el cable de corrent per a comprovar que no existei-
xen senyals visibles de danys. No utilitzeu l’aparell si el cable està malmès.
No utilitzeu ni guardeu l’aparell a la intempèrie.
- No toqueu mai la clavilla de connexió amb les mans molles.
- Abans d’utilitzar l’aparell, assegureu-vos que les fulles estan xades correc-
tament a l’aparell.
- Tingueu precaució després de l’operació d’aturada de l’aparell, ja que la fulla
seguirà girant per l’efecte de l’inèrcia mecànica.
- La temperatura de les superfícies accessibles pot ser elevada quan l’aparell
està en funcionament.
Utilització i cura:
- Abans de cada ús, desenrotlleu completament el cable d’alimentació de
l’aparell.
- No useu l’aparell si els accessoris no estan correctament acoblats.
- No useu l’aparell si el dispositiu d’engegada/aturada no funciona.
- No moveu l’aparell mentre està en ús.
- No forceu la capacitat de treball de l’aparell.
- Aquest aparell està pensat exclusivament per a ús domèstic, no professional
o industrial.
- Deseu aquest aparell fora de l’abast dels nens i/o persones discapacitades.
- Manteniu i deseu l’aparell en un lloc sec, sense pols i allunyat de la llum
del sol.
- Comproveu que les parts mòbils no estiguin desalineades o travades, que
no hi hagi peces trencades o altres condicions que puguin afectar el bon
funcionament de l’aparell.
- Utilitzeu aquest aparell, els seus accessoris i eines d’acord amb aquestes ins-
truccions, tenint en compte les condicions de treball i el que vulgueu realitzar.
Manual Savoy.indb 6 28/10/13 16:06

- Per empènyer l’aliment del tub d’ompliment feu servir sempre el premsador,
no feu servir mai els dits o altres accessoris.
- Utilitzeu l’aparell sempre sota vigilància.
No utilitzeu l’aparell més de 3 minuts seguits.
- No feu servir l’aparell amb aliments congelats o ossos.
Servei:
- A de mantenir un bon funcionament de l’aparell recomanem que engrasseu
les fulles cada cop que el netegeu, aplicant unes gotes d’oli als extrems de la
fulla i posant l’aparell en funcionament durant uns segons.
- Assegureu-vos que el servei de manteniment de l’aparell ha estat realitzat per
personal especialitzat, i que en cas de precisar consumibles/recanvis, aquests
són originals.
- Una utilització inadequada o en desacord amb les instruccions d’ús suposa
un perill i anul·la la garantia i la responsabilitat del fabricant.
Instruccions d’ús
Notes prèvies a l’ús:
- Assegureu-vos que heu retirat tot el material d’embalatge del producte.
- Abans d’usar el producte per primer cop, netegeu les parts en contacte amb
aliments tal com es descriu a l’apartat de neteja.
-Preparar l’aparell concorde a la funció que desitgeu realitzar:
Ús:
- Desenrotlleu completament el cable abans d’endollar-lo.
- Connecteu l’aparell a la xarxa elèctrica.
- Preparareu l’aparell amb l’accessori necessari segons el tipus d’aliment que
aneu a processar.
- Trossegeu els aliments (es recomana l’ús de carn sense nervis, sense grassa
i sense ossos, amb unes dimensions aproximades de 20 mm x 20 mm x 60
mm) de manera que es puguin introduir fàcilment a l’obertura de la ranura.
- Poseu l’aparell en marxa seleccionant la posició I als dos interruptors.
- Introduïu els aliments a la placa de la tremuja utilitzant només la safata de
pressió per a introduir-los en el tub d’alimentació.
Accessoris:
Plaques de tall (I)
- Les plaques de tall permeten picar la carn amb una textura més gruixuda o
més na, depenent de la mida dels oricis del disc.
- Premeu el botó de xació, sostingueu el capçal i introduïu-lo a l’embocadura.
Quan efectueu aquesta operació, feu especial atenció que l’angle del capçal
sigui el que indica la etxa de la part superior, vegeu (Fig. 1). Tot seguit gireu el
capçal en sentit antihorari ns que quedi ben subjectat (Fig. 2).
- Introduïu el cargol sense a través de l’embocadura del capçal picador.
(Fig. 3).
- Col·loqueu la fulla al cargol sense amb la cara tallant apuntant cap al cargol
sense . (Fig. 4).
- Inseriu una de les tres plaques de tall al cargol sense , encaixant els sortints
de la placa de tall amb les osques del nal de l’embocadura del capçal picador.
(Fig. 5)
- Premeu fort l’anell de xació a l’embocadura del capçal picador enroscant-lo
en el sentit horari ns que encaixeu el cargols sense , la fulla i la placa de
tall. (Fig. 6).
- Col·loqueu la safata a la part superior del capçal picador.
Broquet per a embotir salsitxes (L)
- Introduïu el capçal picador al cos motor assegurant-lo amb l’abraçadora de
subjecció de la fulla (Fig. 1)
- Introduïu el cargol sense a través de l’embocadura del capçal picador.
(Fig. 3).
- Col·loqueu la fulla al cargol sense amb la cara tallant apuntant cap al cargol
sense . (Fig. 4).
- Inseriu la placa de tall amb els oricis més grossos al cargol sense , en-
caixant els sortints de la placa de tall amb les osques del nal de l’embocadura
del capçal picador. (Fig. 5)
- Introduïu la broqueta per a l’embotit de salsitxes a través de la junta de
segellat. (Fig. 7)
- Premeu fort l’anell de xació a l’embocadura del capçal picador enroscant-lo
en el sentit horari ns que encaixeu el cargols sense , la fulla i la placa de
tall. (Fig. 6).
- Col·loqueu la safata a la part superior del capçal picador.
Accessori per a Kebbe (M)
- Introduïu el capçal picador al cos motor assegurant-lo amb l’abraçadora de
subjecció de la fulla (Fig. 1)
- Introduïu el cargol sense a través de l’embocadura del capçal picador.
(Fig. 3).
- Inseriu l’accessori per a la base Kebbe al cargol sense i col·loqueu l’altre
accessori Kebbe a la part superior, encaixant els sortints amb les osques del
nal de la boca d’ompliment. (Fig. 8)
- Premeu fort l’anell de xació enroscant-lo en el sentit horari ns que els
accessoris per a Kebbe s’encaixin al cargol sense . (Fig. 9)
- Col·loqueu la safata a la part superior del capçal picador.
Funció inversa:
- En cas de produir-se un embussament, apagueu l’aparell prement els dos
interruptors ns a la posició “R”.
- El cargol sense girarà en el sentit contrari i el capçal es buidarà.
- Si això no funciona, desconnecteu la unitat i procediu a la neteja.
- Espereu un minut abans i després de la funció inversa.
Un cop nalitzat l’ús de l’aparell:
- Atureu l’aparell accionant l’interruptor engegada/aturada. Seleccioneu la
posició “0”.
- Desendolleu l’aparell de la xarxa elèctrica.
- Netegeu l’aparell.
Neteja
- Desendolleu l’aparell de la xarxa i deixeu-lo refredar abans de dur a terme
qualsevol operació de neteja.
- Netegeu el conjunt elèctric i el connector de xarxa amb un drap humit i
assequeu-lo després. NO ELS SUBMERGIU MAI EN AIGUA O QUALSEVOL
ALTRE LÍQUID.
- Netegeu l’aparell amb un drap humit impregnat amb unes gotes de detergent
i després eixugueu-lo.
- Per netejar l’aparell, no utilitzeu dissolvents ni productes amb un factor pH
àcid o bàsic, com el lleixiu, ni productes abrasius.
- No submergiu l’aparell en aigua ni en cap altre líquid, ni el poseu sota l’aixeta.
- Ni l’aparell ni les seves peces SÓN APTES per a la seva neteja al rentaplats.
- Durant el procés de neteja s’ha d’anar molt en compte amb les fulles, ja que
estan molt alades.
- Assequeu bé totes les peces abans de tornar a muntar i guardar l’aparell.
Anomalies i reparació
- En cas d’avaria, porteu l’aparell a un servei d’assistència tècnica autoritzat.
No intenteu desmuntar-lo ni reparar-lo ja que pot haver-hi perill.
- Si la connexió a la xarxa està malmesa, cal substituir-la i actuar com en cas
d’avaria.
Per a productes de la Unió Europea i/o en cas que així ho exigeixi la normativa
en el vostre país d’origen:
Ecologia i reciclabilitat del producte
- Els materials que componen l’envàs d’aquest electrodomèstic estan integrats
en un sistema de recollida, classicació i reciclatge. Si desitja desfer-se’n, pot
utilitzar els contenidors públics apropiats per a cada tipus de material.
Aquest producte està exempt de concentracions de substàncies que es puguin
considerar perjudicials per al medi ambient.
- Recordeu que s’han de respectar els reglaments concernents a l’eliminació
d’aquest tipus de contaminant.
Aquest símbol signica que si us voleu desfer del producte, un
cop exhaurida la vida de l’aparell, l’heu de dipositar, a través dels
mitjans adequats, a mans d’un gestor de residus autoritzat per a
la recollida selectiva de Residus d’Aparells Elèctrics i Electrònics
(RAEE).
Aquest aparell compleix amb la Directiva 2006/95/EC de Baixa Tensió, amb la
Directiva 2004/108/EC de Compatibilitat Electromagnètica, amb la Directiva
2011/65/EC sobre restriccions a la utilització de determinades substàncies
perilloses en aparells elèctrics i electrònics i amb la Directiva 2009/125/EC
sobre els requisits de disseny ecològic aplicable als productes relacionats
amb l’energia.
Manual Savoy.indb 7 28/10/13 16:06

English
Meat grinder
Savoy
Dear customer,
Many thanks for choosing to purchase a TAURUS brand product.
Thanks to its technology, design and operation and the fact that it exceeds the
strictest quality standards, a fully satisfactory use and long product life can be
assured.
Description
A Tray
B Body
C On/Off/Reverse switch button
D On/Reverse switch button
E Fasten button
F Food pusher
G Mincing head
H Endless screw
I Cutting plates
J Fasten rim
K Cutting blade
L Sausages nozzle
M Kebbe accessory
Safety advice and warnings
- Read these instructions carefully
before switching on the appliance and
keep them for future reference. Failure
to follow and observe these instructions
could lead to an accident.
- Clean all the parts of the product that
will be in contact with food, as indicated
in the cleaning section, before use.
- This appliance shall not be used by
children. Keep the appliance and its
cord out of reach of children.
- This appliance can be used by people
with reduced physical, sensory or men-
tal capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
- This appliance is not a toy. Children
should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
- Blades are sharp and could cause
harm, be careful and avoid direct con-
tact with the blades’ cutting edges.
- Pay special attention when hand-
ling the blades, during assembly and
disassembly operations, and during
cleaning.
Always switch off the appliance and
disconnect from supply if it is left unat-
tended and before changing acces-
sories or approaching parts that move
in use, assembling, disassembling and
cleaning.
- If the connection to the mains has
been damaged, it must be replaced,
take the appliance to an authorised te-
chnical support service. Do not attempt
to disassemble or repair the appliance
by yourself in order to avoid a hazard.
- Ensure that the voltage indicated on the rating label matches the mains
voltage before plugging in the appliance.
- The appliance’s plug must t into the mains socket properly. Do not alter the
plug. Do not use plug adaptors.
- Keep the working area clean and well lit. Cluttered and dark areas invite
accidents.
- Keep children and bystanders away when using this appliance.
- The appliance must be used and placed on a at, stable surface.
- CAUTION: In order to prevent overheating do not cover the appliance.
- Do not use the appliance if the cable or plug is damaged.
- If any of the appliance casings breaks, immediately disconnect the appliance
from the mains to prevent the possibility of an electric shock.
- Do not use the appliance if it has fallen on the oor, if there are visible signs of
damage or if it has a leak.
- CAUTION: Maintain the appliance dry.
- CAUTION: Do not use the appliance near water.
- Do not use the appliance with damp hands or feet, or when barefooted.
- Do not force the power cord. Never use the power cord to lift up, carry or
unplug the appliance.
- Check the state of the power cord. Damaged or tangled cables increase the
risk of electric shock.
- The appliance is not suitable for outdoor use.
- Supply cord should be regularly examined for signs of damage, and if the
cord is damaged, the appliance must not be used.
- Do not use or store the appliance outdoors.
- Do not touch the plug with wet hands.
- Before using the appliance ensure that the blade is properly xed in place.
- Exercise precaution after employing the stop operation on the appliance as
the blade/s will continue moving from the effect of its own mechanical inertia.
- The temperature of the accessible surfaces may be high when the appliance
is in use.
Use and care:
- Fully unroll the appliance’s power cable before each use.
- Do not use the appliance if the parts or accessories are not properly tted.
- Do not use the appliance if the on/off switch does not work.
- Do not move the appliance while in use.
- Do not force the appliance’s work capacity.
- This appliance is for household use only, not professional, industrial use.
- This appliance should be stored out of reach of children and/or the disabled.
- Keep the appliance in a dry, dust-free place, out of direct sunlight.
- Keep the appliance in good condition. Check that the moving parts are not
misaligned or jammed and make sure there are no broken parts or anomalies
that may prevent the appliance from operating correctly.
- Use the appliance and its accessories and tools in accordance with these
instructions, taking into account the working conditions and the work to be
performed. Use the appliance for operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
- To push the food in the tube always use the food pusher, never use your
nger or other accessories.
Manual Savoy.indb 8 28/10/13 16:06

- Never leave the appliance unattended while in use.
- Do not use the appliance for more than 3 minutes at any one time.
- Do not use the appliance with frozen goods or those containing bones.
Service:
- The appliance has been oiled in origin. In order to maintain the appliance
in a good operation conditions we suggest greasing the blades every time
you clean it by putting a few drops of oil on the ends of the blade, and nally
switching on the appliance during a few seconds.
- Make sure that the appliance is serviced only by specialist personnel, and
that only original spare parts or accessories are used to replace existing parts/
accessories.
- Any misuse or failure to follow the instructions for use renders the guarantee
and the manufacturer’s liability null and void.
Instructions for use
Before use:
- Make sure that all the product’s packaging has been removed.
- Before using the product for the rst time, clean the parts that will come into
contact with food in the manner described in the cleaning section.
- Prepare the appliance according to the function you wish to use:
Use:
- Unroll the cable completely before plugging it in.
- Connect the appliance to the mains.
- Prepare the appliance with the accessory required according to the food to
be prepared.
- Cut all foods into pieces (sinewless, boneless and fatless meats is recom-
mended, approximate size: 20x20x60mm) so that they t easily into the hopper
opening.
- Turn the appliance on, by selection position I on both switch buttons.
- Feed food into the hopper plate using only the food pusher to introduce it into
the feeding tube.
Accessories:
Cutting plates (I)
- These cutting plates allow mincing meat with a coarser or ner texture depen-
ding on the size of the holes of the disc.
- Press the fasten button, hold the head and insert it into the inlet (when inser-
ting please pay attention the head must be slanted as per arrow indicated on
the top (Fig. 1) then move the head anticlockwise so that the head is fastened
tightly (Fig. 2)
- Insert the endless screw through the outlet mouth of the mincing head (g. 3)
- Position the cutting blade in the endless screw with the cutting edge pointing
towards the endless screw (Fig. 4)
- Insert one of the three cutting plates in the endless screw, tting the outlets
of the cutting plate in the notches of the outlet mouth edge of the mincing head
(Fig. 5)
- Screw the fasten rim tightly in the outlet mouth of the mincing head turning
clockwise to t the endless screw, blade and cutting plate (Fig. 6)
-Position the tray at the top of the mincing head.
Noozle for lling sausages (L)
- Insert the mincing head into the motor body securing with the clamp for the
blade holder.
- Insert the endless screw through the outlet mouth of the mincing head (g. 3)
- Position the cutting blade in the endless screw with the cutting edge pointing
towards the endless screw (Fig. 4)
- Insert the cutting plate with largest holes in the endless screw, tting the
outlets of the cutting plate in the notches of the outlet mouth edge of the
mincing head (Fig. 5)
- Insert the nozzle for lling sausages via the sealing ring (Fig. 7)
- Screw the fasten rim tightly in the outlet mouth of the mincing head turning
clockwise to t the endless screw, blade and nozzle (Fig. 6)
- Position the tray at the top of the mincing head.
Accessory for Kebbe (M)
- Insert the mincing head into the motor body securing with the clamp for the
blade holder (Fig. 1)
- Insert the endless screw through the outlet mouth of the mincing head (g. 3)
- Insert the accessory for base Kebbe in the endless screw and position the
other Kebbe accessory on top, tting the outlets in the edge notches of the
lling mouth (Fig. 8)
- Screw the fasten rim tightly turning clockwise to t the accessories for Kebbe
in the endless screw (Fig. 9)
- Position the tray at the top of the mincing head.
Reverse function:
- In case of jamming, switch off the appliance pressing both switches to “R”
position.
- Endless screw will be rotating in the opposite direction, and the head will get
empty.
- If it does not work, switch off the appliance and clean it.
- Wait for one minute before and after the reverse function.
Once you have nished using the appliance:
- Turn the appliance off, using the on/off switch. Select “0” position.
- Unplug the appliance from the mains.
- Clean the appliance.
Cleaning
- Disconnect the appliance from the mains and allow it to cool before underta-
king any cleaning task.
- Clean the electrical equipment and the mains connection with a damp cloth
and dry. DO NOT IMMERSE IN WATER OR ANY OTHER LIQUID.
- Clean the equipment with a damp cloth with a few drops of washing-up liquid
and then dry.
- Do not use solvents, or products with an acid or base pH such as bleach, or
abrasive products, for cleaning the appliance.
- Never submerge the appliance in water or any other liquid or place it under
running water.
- Appliance and its parts are NOT SUITABLE for cleaning in washing machine.
- During the cleaning process, take special care with the blades, as they are
very sharp.
- Then dry all parts before its assembly and storage.
Anomalies and repair
- Take the appliance to an authorised technical support service if product is
damaged or other problems arise. Do not attempt to disassemble or repair the
appliance yourself as this may be dangerous.
- If the connection to the mains has been damaged, it must be replaced and
you should proceed as you would in the case of damage.
For EU product versions and/or in case that it is requested in your country:
Ecology and recyclability of the product
- The materials of which the packaging of this appliance consists are included
in a collection, classication and recycling system. Should you wish to dispose
of them, use the appropriate public recycling bins for each type of material.
- The product does not contain concentrations of substances that could be
considered harmful to the environment.
- This appliance contains, or could contain, oil. Remember that one should
abide by the regulations concerning the elimination of this type of contaminant.
This symbol means that in case you wish to dispose of the
product once its working life has ended, take it to an authorised
waste agent for the selective collection of Waste from Electric and
Electronic Equipment (WEEE).
This appliance complies with Directive 2006/95/EC on Low Voltage and
Directive 2004/108/EC on Electromagnetic Compatibility and Directive 2011/65/
EC on the restrictions of the use of certain hazardous substances in electrical
and electronic equipment.
Manual Savoy.indb 9 28/10/13 16:06

Français
Robot hachoir à viande
Savoy
Cher Client,
Nous vous remercions d’avoir choisi d’acheter un appareil ménager de marque
TAURUS.
Sa technologie, son design et sa fonctionnalité, s’ajoutant au fait qu’elle répond
amplement aux normes de qualité les plus strictes, vous permettront d’en tirer
une longue et durable satisfaction.
Description
A Plateau
B Corps
C Interrupteur de mise en marche / arrêt / fonction autoreverse
D Interrupteur de mise en marche / fonction autoreverse
E Bouton de xation
F Pousseur
G Tête du hachoir à viande
H Vis sans n
I Grilles à viande
J Bride de xation
K Lames
L Entonnoir à saucisse
M Adaptateur à Kebbés
Conseils et mesures de sécu-
rité
- Lire attentivement cette notice
d’instructions avant de mettre l’appareil
en marche, et la conserver pour la
consulter ultérieurement.
- Avant la première utilisation, laver les
parties en contact avec les aliments
comme indiqué à la section nettoyage.
- Les enfants ne doivent pas utiliser
l’appareil. Tenir l’appareil et son cordon
d’alimentation, hors de la portée des
enfants.
- Cet appareil peut être utilisé par des
personnes dont les capacités physi-
ques, sensorielles ou mentales sont
réduites ou des personnes dénuées
d’expérience concernant son utilisation,
et ce, sous surveillance ou après avoir
reçu les instructions pour un manie-
ment sûr de l’appareil et ayant compris
les risques possibles.
- Cet appareil n’est pas un jouet. Les
enfants doivent être surveillés pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
- Les lames sont aiguisées et vous
pourriez vous blesser.Agissez avec
précaution en évitant tout contact direct
avec son tranchant.
- Il faudra être particulièrement attentif
lorsque vous manipulerez les lames
lors du montage / démontage, et du-
rant le nettoyage.
- Éteindre et débrancher l’appareil
lorsqu’il reste sans surveillance, avant
de changer d’accessoire ou avant de
manipuler les pièces mobiles, et avant
toute opération de montage, démonta-
ge ou nettoyage.
- En cas de panne, remettre l’appareil
à un service d’assistance technique au-
torisé. Ne pas tenter de procéder aux
réparations ou de démonter l’appareil;
cela implique des risques.
- Avant de raccorder l’appareil au secteur, s’assurer que le voltage indiqué sur
la plaque signalétique correspond à celui du secteur.
- La prise de courant de l’appareil doit coïncider avec la base de la prise de
courant. Ne jamais modier la prise de courant. Ne pas utiliser d’adaptateur de
prise de courant.
- Veiller à maintenir votre espace de travail propre et bien éclairé. Les espaces
encombrés et sombres sont propices aux accidents.
- Tenir l’appareil hors de portée des enfants et des curieux.
- L’appareil doit être utilisé et placé sur une surface plane et stable.
- AVERTISSEMENT : An d’éviter une surchauffe, ne pas couvrir l’appareil.
- Ne pas utiliser l’appareil si son câble électrique ou sa prise est endommagé.
- Si une des enveloppes protectrices de l’appareil se rompt, débrancher immé-
diatement l’appareil du secteur pour éviter tout choc électrique.
- Ne pas utiliser l’appareil s’il est tombé, s’il y a des signes visibles de dom-
mages ou en cas de fuite.
- AVERTISSEMENT : Maintenir l’appareil au sec.
AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser l’appareil près de l’eau.
- Ne pas utiliser l’appareil avec les mains ou les pieds humides, ni les pieds
nus.
- Ne jamais utiliser le câble électrique pour lever, transporter ou débrancher
l’appareil.
- Les câbles endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc
électrique.
- Cet appareil n’est pas adéquat pour un usage à l’extérieur.
- Vérier régulièrement le cordon d’alimentation pour s’assurer qu’il ne présen-
te aucun signe visible d’endommagement. Ne pas utiliser l’appareil si le cordon
d’alimentation est endommagé.
- Ne pas exposer l’appareil aux intempéries.
- Ne pas toucher la prise de raccordement avec les mains mouillées.
- Avant d’utiliser l’appareil, s’assurer que les lames sont correctement xées
à l’appareil.
- Lorsque vous arrêterez l’appareil, faire très attention, puisque l’outil continue-
ra à tourner par inertie mécanique.
- Quand l’appareil est mis en marche, la température des surfaces accessibles
peut être élevée.
Utilisation et précautions:
- Avant chaque utilisation, dérouler complètement le câble d’alimentation de
l’appareil.
- Ne pas utiliser l’appareil si ses accessoires ne sont pas dûment accouplés.
Manual Savoy.indb 10 28/10/13 16:06

- Ne pas utiliser l’appareil si son dispositif de mise en marche/arrêt ne
fonctionne pas.
- Ne pas faire bouger l’appareil en cours de fonctionnement
- Ne pas forcer la capacité de travail de l’appareil.
- Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique et non profes-
sionnel ou industriel.
- Laisser l’appareil hors de portée des enfants et/ou des personnes handica-
pées.
- Garder et ranger l’appareil en lieu sec, sans poussière et loin des rayons
solaires.
- Vérier que les parties mobiles ne sont pas désalignées ou entravées, qu’il
n’y a pas de pièces cassées ou d’autres conditions qui pourraient affecter le
bon fonctionnement de l’appareil.
- Utiliser cet appareil, ses accessoires et outils conformément au mode
d’emploi, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser.
- Pour extraire les aliments du tuyau, toujours utiliser l’accessoire pressoir,
jamais les doigts ni d’autres accessoires.
- Toujours utiliser l’appareil sous surveillance.
- Ne pas utiliser l’appareil plus de 3 minutes consécutives
- Ne pas utiliser l’appareil avec des aliments surgelés ou des os.
Service:
- Pour conserver un bon fonctionnement de l’appareil, nous vous conseillons
de graisser les lames après chaque nettoyage, en versant quelques gouttes
d’huile sur les extrémités de la lame et en mettant en marche l’appareil durant
quelques secondes.
- S’assurer que le service de maintenance de l’appareil est réalisé par le
personnel spécialisé, et que dans le cas où vous auriez besoin de pièces de
rechange, celles-ci soient originales.
- Toute utilisation inappropriée ou non conforme aux instructions d’utilisation
annule la garantie et la responsabilité du fabricant.
Mode d’emploi
Remarques avant utilisation:
- Assurez-vous que vous avez retiré tout le matériel d’emballage du produit.
- Avant la première utilisation, laver le panier et la cuve à l’eau et au détergent,
bien rincer an d’éliminer les restes de détergent et ensuite, sécher.
- Préparer l’appareil conformément à la fonction désirée.
Usage:
- Dérouler complètement le câble avant de le brancher.
- Brancher l’appareil au secteur.
- Préparer l’appareil avec l’accessoire nécessaire en fonction du type d’aliment
à traiter.
- Couper tous les aliments en morceaux (il est recommandé d’utiliser de la
viande sans nerfs, ni graisse et sans os, ayant environ les mesures suivantes
: 20 x 20 x 60 mm) an de pouvoir les introduire facilement à travers la trémie
d’entrée.
- Mettre l’appareil en marche, en sélectionnant la position I des deux interrup-
teurs.
- Introduire les aliments sur la plaque de la trémie en utilisant uniquement le
plateau de pression pour les introduire dans le tuyau d’alimentation.
Accessoires:
Grilles à viande (I)
- Les grilles à viande permettent le hachage de la viande, avec une texture plus
grosse ou plus ne selon la taille des orices du disque.
- Appuyer sur le bouton de pression, soutenir la tête de l’appareil et l’introduire
dans l’entrée. Après avoir effectué cette opération, en faisant très attention que
l’angle de la tête soit celui indiqué par la èche de la partie supérieure, voir
(Fig.1). Par la suite, tourner la tête dans le sens antihoraire jusqu’à ce qu’elle
soit bien xée (Fig.2).
- Introduire la vis sans n à travers l’embouchure de sortie de la tête du
hachoir. (Fig. 3)
- Assembler la lame à la vis sans n avec la face coupante pointant vers la vis
sans n. (Fig. 4)
- Introduire l’une des trois grilles à viande dans la vis sans n, en emboîtant les
bords de la grille à viande dans les encoches du bord de l’embouchure de la
tête du hachoir. (Fig. 5)
- Serrer fermement la bride de xation à l’embouchure de la tête du hachoir en
la faisant tourner dans le sens horaire jusqu’à assembler la vis sans n, la lame
et la grille à viande. (Fig.6)
- Placer le plateau sur la partie supérieure de la tête du hachoir.
Entonnoir à saucisses (L)
- Introduire la tête du hachoir dans le corps moteur en l’assurant avec l’anneau
de xation de la lame.
- Introduire la vis sans n à travers l’embouchure de sortie de la tête du
hachoir. (Fig. 3)
- Assembler la lame à la vis sans n avec la face coupante pointant vers la vis
sans n. (Fig. 4)
- Introduire la grille à viande avec les plus grands orices, dans la vis sans
n, en emboîtant les bords de la grille à viande dans les encoches du bord de
l’embouchure de la tête du hachoir. (Fig. 5)
- Assembler l’entonnoir à saucisses au joint de xation. (Fig. 7)
- Serrer fermement la bride de xation à l’embouchure de la tête du hachoir en
la faisant tourner dans le sens horaire jusqu’à assembler la vis sans n, la lame
et la grille à viande. (Fig.6)
- Placer le plateau sur la partie supérieure de la tête du hachoir.
Adaptateur à Kebbés (M)
- Introduire la tête du hachoir dans le corps moteur en l’assurant avec l’anneau
de xation de la lame (Fig. 1).
- Introduire la vis sans n à travers l’embouchure de sortie de la tête du
hachoir. (Fig. 3)
- Assembler l’adaptateur à Kebbés à la vis sans n et placer l’autre adaptateur
à Kebbés sur la partie supérieure en emboîtant dans les encoches du bord de
la Bouche de remplissage. (Fig. 8)
- Serrer fermement la bride de xation en la faisant tourner dans le sens horai-
re jusqu’à assembler les adaptateurs à Kebbés dans la vis sans n. (Fig. 9)
- Placer le plateau sur la partie supérieure de la tête du hachoir.
Fonction autoreverse:
- En cas d’engorgement, éteindre l’appareil en plaçant les deux interrupteurs
sur la position « R ».
- La vis sans n tournera dans le sens inverse et la tête se videra.
- Si cela ne fonctionne pas, le débrancher et le nettoyer.
- Attendre une minute avant et après la fonction inverse.
Lorsque vous avez ni de vous servir de l’appareil:
- Arrêter l’appareil en appuyant sur l’interrupteur marche/arrêt. Sélectionner la
position « 0 ».
- Débrancher l’appareil du secteur.
- Nettoyer l’appareil.
Nettoyage
- Débrancher l’appareil du secteur et attendre son complet refroidissement
avant de la nettoyer.
- Nettoyer l’appareil électrique et son cordon d’alimentation avec un chiffon
humide et bien les sécher ensuite. NE JAMAIS IMMERGER l’APPAREIL NI LE
CORDON DANS L’EAU NI AUCUN AUTRE LIQUIDE.
- Nettoyer le dispositif électrique avec un chiffon humide et le laisser sécher.
- Ne pas utiliser de solvants ni de produits à pH acide ou basique tels que l’eau
de javel, ni de produits abrasifs pour nettoyer l’appareil.
- Ne pas immerger l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide, ni le passer sous
un robinet.
- Ni l’appareil ni aucune de ses pièces ONT ÉTÉ PRÉVUS pour être lavés au
lave-vaisselle.
- Durant le processus de nettoyage, faire attention en particulier aux lames,
celles-ci sont très coupantes.
- Sécher toutes les pièces avant de monter et garder l’appareil.
Anomalies et réparation
- En cas de panne, remettre l’appareil à un service d’assistance technique
autorisé. Ne pas tenter de procéder aux réparations ou de démonter l’appareil;
cela implique des risques.
- Si le branchement au secteur est endommagé, il doit être remplacé. Procéder
alors comme en cas de panne.
Pour les produits de l’Union Européenne et (ou) conformément à la réglemen-
tation en vigueur de votre pays d’origine :
Écologie et recyclage du produit
- Les matériaux dont l’emballage de cet appareil est constitué intègrent un
programme de collecte, de classication et de recyclage. Si vous souhaitez
vous en défaire, veuillez utiliser les conteneurs publics appropriés pour chaque
type de matériel.
- Le produit ne contient pas de concentrations de substances considérées
comme étant nocives pour l’environnement.
- Rappel ! respecter les réglementations relatives à l’élimination de ce type
de polluant.
Ce symbole signie que si vous souhaitez vous défaire du produit,
une fois que celui-ci n’est plus utilisable, remettez-le, suivant la
méthode appropriée, à un gestionnaire de déchets d’équipements
électriques et électroniques (DEEE).
Cet appareil est certié conforme à la Directive 2006/95/EC de Basse Tension,
de même qu’à la Directive 2004/108/EC en matière de Compatibilité Électro-
magnétique, à la Directive 2011/65/EC relative à la limitation de l’utilisation
de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et
électroniques et à la Directive 2009/125/EC sur les conditions de conception
écologique applicable aux produits en rapport avec l’énergie.
Manual Savoy.indb 11 28/10/13 16:06

Deutsch
Fleischwolf
Savoy
Sehr geehrter Kunde:
Wir danken Ihnen für Ihre Entscheidung, ein TAURUS Gerät zu kaufen.
Technologie, Design und Funktionalität dieses Gerätes, in Kombination mit
der Erfüllung der strengsten Qualitätsnormen, werden Ihnen lange Zeit viel
Freude bereiten.
Beschreibung
A Ablage
B Gehäuse
C Ein/Aus-Rückwärts-Schalttaste
D Ein/Rückwärts-Schalttaste
E Befestigungstaste
F Stopfer
G Fleischwolfkopf
H Endlosschraube
I Schneideplatten
J Befestigungsrand
K Schneideklinge
L Wurstaufsatz
M Zubehör für Kebbe
Sicherheitsempfehlungen und
-hinweise
- Lesen Sie die Gebrauchsanweisung
sorgfältig, bevor Sie das Gerät eins-
chalten und bewahren Sie diese zum
Nachschlagen zu einem späteren
Zeitpunkt auf.
- Vor der Erstanwendung müssen die
Einzelteile, die mit Nahrungsmitteln in
Kontakt geraten, so wie im Absatz Rei-
nigung beschrieben, gereinigt werden.
- Kinder dürfen das Gerät nicht verwen-
den. Das Gerät und sein Netzkabel sind
außer Reichweite von Kindern zu halten.
- Dieses Gerät ist nicht geeignet für
die Verwendung durch Personen mit
eingeschränkter Wahrnehmung oder
verminderten physischen oder geistigen
Fähigkeiten oder einem Mangel an
Erfahrung und Kenntnissen, sofern sie
nicht durch eine für ihre Sicherheit verant-
wortliche Person beaufsichtigt oder bei
der Bedienung angeleitet werden und die
möglichen Gefahren verstehen.
- Dieses Gerät ist kein Spielzeug.
Kinder sollten überwacht werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
- Die Messer sind sehr scharf und
können Verletzungen verursachen.
Gehen Sie vorsichtig mit ihnen um und
vermeiden Sie den direkten Kontakt
mit ihren Schneiden.
- Geben Sie besonders Acht, wenn
sie die Messer beim Einsetzen und
Abnehmen von Bauteilen, und bei der
Reinigung hantieren.
- Das Gerät ausschalten und vom
Stromnetz nehmen, wenn Sie es
unbeaufsichtigt lassen, Zubehör- oder
bewegliche Teil auswechseln und
bevor Sie Montage-, Demontage- oder
Reinigungsarbeiten vornehmen.
- Bringen Sie das Gerät im Falle einer
Störung zu einem zugelassenen tech-
nischen Wartungsdienst. Versuchen
Sie nicht, das Gerät zu reparieren oder
zu demontieren, da dies gefährlich sein
könnte.
- Vergewissern Sie sich, dass die Spannung auf dem Typenschild mit der
Netzspannung übereinstimmt, bevor Sie den Apparat an das Stromnetz
anschließen.
- Der Stecker des Geräts muss mit dem Steckdosentyp des Stromanschlusses
übereinstimmen. Der Stecker darf nicht verändert werden. Verwenden Sie
keine Steckeradapter.
- Der Arbeitsplatz soll sauber und gut beleuchtet sein. In unordentlichen und
dunklen Zonen kann es zu Unfällen kommen.
- Das Gerät von Kindern und Neugierigen fern halten, solange Sie es
verwenden.
- Das Gerät muss auf einer ebenen und standfesten Oberäche aufgestellt und
benutzt werden.
- WARNUNG: Um eine Überhitzung zu vermeiden, nicht das Gerät verdecken.
- Das Gerät darf nicht mit beschädigtem elektrischem Kabel oder Stecker
verwendet werden.
- Sollte ein Teil der Geräteverkleidung strapaziert sein, ist die Stromzufuhr
umgehend zu unterbrechen, um die Möglichkeit eines elektrischen Schlags
zu vermeiden.
- Das Gerät nicht benutzen, wenn es heruntergefallen ist, sichtbare Schäden
aufweist oder undicht ist.
- WARNUNG: Das Gerät trocken halten.
- WARNUNG: Das Gerät nicht in Wassernähe benützen.
- Das Gerät darf nicht mit nassen Händen oder Füßen und auch nicht barfuß
betätigt werden.
- Elektrische Kabel dürfen nicht zum Anheben, Transportieren oder Ausstecken
des Geräts benützt werden.
- Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko von elektrischen
Schlägen.
- Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch im Außenbereich geeignet.
- Prüfen Sie regelmäßig das Netzkabel auf Beschädigungen. Verwenden Sie
das Gerät nicht, wenn das Kabel beschädigt ist.
- Das Gerät nicht im Freien benutzen oder aufbewahren.
- Berühren Sie den Stecker nicht mit feuchten Händen.
- Vor dem Gebrauch überprüfen, ob die Messer gut am Gerät befestigt sind.
Manual Savoy.indb 12 28/10/13 16:06

- Seien Sie nach dem Ausschalten des Gerätes vorsichtig und beachten Sie die
durch die mechanische Trägheit verursachte Nachlaufzeit des Elektrowerkzeugs.
- Die zugänglichen Oberächen können hohen Temperaturen ausgesetzt
werden, während das Gerät in Betrieb ist.
Gebrauch und Pege:
- Vor jedem Gebrauch des Geräts das Stromkabel vollständig auswickeln.
- Gerät nicht benützen, wenn Zubehör oder Ersatzteile nicht richtig befestigt sind.
- Benützen Sie das Gerät nicht, wenn der An-/Ausschalter nicht funktioniert.
- Das Gerät nicht bewegen, während es in Betrieb ist.
- Betriebskapazität des Geräts nicht überbeanspruchen.
- Dieser Apparat dient ausschließlich für Haushaltszwecke und ist für professio-
nellen oder gewerblichen Gebrauch nicht geeignet.
- Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern und/oder
Behinderten auf.
- Das Gerät an einem trockenen, staubfreien und vor Sonnenlicht geschützten
Ort aufbewahren.
- Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile nicht ausgerichtet oder verklemmt
sind, ob beschädigte Teile oder andere Bedingungen vorliegen, die den Betrieb
des Geräts allenfalls behindern können.
- Verwenden Sie dieses Gerät, seine Zubehörteile und seine Werkzeuge
gemäß diesen Anleitungen und unter Berücksichtigung der Arbeitsbedingungen
und der zu verrichtenden Arbeit.
- Verwenden Sie stets den Stopfer, um die Nahrungsmittel im Einfüllschacht
nach unten zu schieben, niemals die Finger oder Gegenstände nehmen.
- Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt gelassen werden, während es am Netz
angeschlossen ist.
- Verwenden Sie das Gerät nicht länger als 3 Minuten in einem Ablauf
- Verwenden Sie das Gerät nicht mit tiefgefrorenen Lebensmitteln oder Knochen.
Service:
- Für einen optimalen Betrieb empfehlen wir, die Schneideaufsätze nach jeder
Reinigung einzuölen: Geben Sie einige Tropfen Öl auf die Enden der Schneide
und lassen Sie das Gerät einige Sekunden lang laufen.
- Achten Sie darauf, dass Reparaturen am Gerät nur von einem Fachmann
ausgeführt werden. Wenn Sie Betriebsmittel / Ersatzteile benötigen, dürfen
diese nur Originalteile sein.
- Unfachgemäßer Gebrauch oder die Nichteinhaltung der vorliegenden Ge-
brauchsanweisungen können gefährlich sein und führen zu einer vollständigen
Ungültigkeit der Herstellergarantie.
Gebrauchsanweisung
Hinweise vor dem Einsatz:
- Vergewissern Sie sich, dass Sie das gesamte Verpackungsmaterial des
Produkts entfernt haben.
- Vor der Erstanwendung müssen die Einzelteile, die mit Nahrungsmitteln in
Kontakt geraten, so wie im Absatz Reinigung beschrieben, gereinigt werden.
- Das Gerät für die von Ihnen bestimmte Funktion vorbereiten:
Gebrauch:
- Vor Anschluss das Kabel völlig ausrollen.
- Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an.
- Setzen Sie das Gerät mit den entsprechenden Aufsätzen zusammen, die je
nach dem zu verarbeitenden Lebensmittel erforderlich sind.
- Schneiden Sie alle Nahrungsmittel in Stücke (sehnenloses, knochenloses und
fettfreies Fleisch wird empfohlen, ungefähre Größe: 20 x 20 x 60 mm), damit
diese leicht in die Trichteröffnung passen.
- Setzen Sie das Gerät in Betrieb, indem Sie beide Schalter auf die Position I stellen.
- Füllen Sie die vorbereiteten Lebensmittel in die Fleischwanne und schieben
Sie sie ausschließlich mit dem Stopfer im Füllschacht nach unten.
Zubehör:
Schneideplatten (I)
-Diese Schneideplatten ermöglichen das Zerhacken des Fleisches, wobei je
nach Größe der Löcher in der Platte für eine gröbere oder feinere Beschaffen-
heit gesorgt wird.
- Drücken Sie die Befestigungstaste, halten Sie den Kopf fest und fügen Sie
ihn in den Einlass (Achten Sie dabei darauf, dass der Kopf so wie der Pfeil auf
der Oberseite darauf hinweist geneigt werden muss, siehe (Abb.1), dann bewe-
gen Sie die Kopf gegen den Uhrzeigersinn, damit dieser Kopf angemessen
befestigt wird. (Abb.2)
-Fügen Sie die Endlosschraube durch die Auslassöffnung des Fleischwolfko-
pfes ein. (Abb. 3).
-Positionieren Sie die Schneideklinge so, dass die Schneidekante in Richtung
der Endlosschraube gerichtet ist. (Abb. 4).
-Fügen Sie eine der Schneideplatten in die Endlosschraube ein, wobei die
Ausgänge der Schneideplatte in die Einbuchtungen der Auslassöffnungskannte
des Fleischwolfkopfes passen müssen. (Abb. 5).
- Schrauben Sie den Befestigungsrand in der Auslassöffnung des Fleischwolfkopfes
fest, wobei Sie diesen im Uhrzeigersinn drehen, bis Endlosschraube, Klinge und
Platte mit Löchern angemessen montiert sind. (Abb. 6).
-Positionieren Sie die Ablage oben auf dem Fleischwolfkopf.
Öffnung zum Füllen mit Würsten (L)
-Fügen Sie den Fleischwolfkopf in das Motorgehäuse ein und sichern Sie ihn
mit der Klemme der Klingenhalterung (Abb. 1).
-Fügen Sie die Endlosschraube durch die Auslassöffnung des Fleischwolfko-
pfes ein. (Abb. 3).
-Positionieren Sie die Schneideklinge so, dass die Schneidekante in Richtung
der Endlosschraube gerichtet ist. (Abb. 4).
-Fügen Sie die Schneideplatte mit den größten Löchern in die Endlosschraube
ein, wobei die Ausgänge der Schneideplatte in die Einbuchtungen der Auslas-
söffnungskannte des Fleischwolfkopfes passen müssen. (Abb. 5).
-Fügen Sie die Öffnung zum Füllen mit Würsten durch den Siegelungsring ein
(Abb. 7).
- Schrauben Sie den Befestigungsrand in der Auslassöffnung des Fleischwolfkopfes
fest, wobei Sie diesen im Uhrzeigersinn drehen, bis Endlosschraube, Klinge und
Platte mit Löchern angemessen montiert sind. (Abb. 6).
-Positionieren Sie die Ablage oben auf dem Fleischwolfkopf.
Zubehör für Kebbe (M)
-Fügen Sie den Fleischwolfkopf in das Motorgehäuse ein und sichern Sie ihn
mit der Klemme der Klingenhalterung (Abb. 1).
-Fügen Sie die Endlosschraube durch die Auslassöffnung des Fleischwolfko-
pfes ein. (Abb. 3).
-Fügen Sie das Zubehör für die Basis Kebbe in die Endlosschraube ein und
positionieren Sie das andere Kebbe Zubehör darüber, wobei die Ausgänge in
die Kanteneinbuchtungen der Füllungsöffnung passen müssen. (Abb. 8).
- Schrauben Sie den Befestigungsrand im Uhrzeigersinn fest, damit das Zube-
hör für Kebbe in der Endlosschraube angebracht wird. (Abb. 9).
-Positionieren Sie die Ablage oben auf dem Fleischwolfkopf.
Rückwärtsfunktion:
- Wenn das Gerät steckenbleibt, schalten Sie es aus, indem Sie beide Schalter
in die Position „R“ drücken.
- Die Endlosschraube wird sich in die andere Richtung drehen und der Kopf
wird sich leeren.
-Falls das nicht funktioniert, schalten Sie die Einheit aus und säubern Sie sie.
- Warten Sie vor und nach Betätigen der Rückwärtsfunktion eine Minute.
Nach dem Gebrauch des Gerätes:
- Stellen Sie das Gerät mit dem Ein-/Ausschalter ab. Stellen Sie die Position “0” ein.
- Ziehen Sie den Netzstecker.
- Reinigen Sie das Gerät.
Reinigung
- Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie
mit der Reinigung beginnen.
- Reinigen Sie die elektrische Einheit und den Netzstecker mit einem feuchten
Tuch und trocknen Sie sie danach ab. NIEMALS IN WASSER ODER EINE
ANDERE FLÜSSIGKEIT EINTAUCHTEN.
- Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch, auf das Sie einige Tropfen
Reinigungsmittel geben und trocknen Sie es danach ab.
- Verwenden Sie zur Reinigung des Apparates weder Lösungsmittel noch Scheuer-
mittel oder Produkte mit einem sauren oder basischen pH-Wert wie Lauge.
- Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen und nicht unter
den Wasserhahn halten.
- Das Gerät oder Teile des Gerätes sind für die Reinigung in der Spülmaschine
NICHT GEEIGNET.
- Bei der Reinigung muss besonders auf die Schneideächen geachtet werden,
die besonders scharf sind.
- Trocknen Sie alle Teile gut ab, bevor Sie das Gerät montieren und au-
fbewahren.
Störungen und Reparatur
- Bringen Sie das Gerät im Falle einer Störung zu einem zugelassenen tech-
nischen Wartungsdienst. Versuchen Sie nicht, das Gerät zu reparieren oder zu
demontieren, da dies gefährlich sein könnte.
- Ist die Netzverbindung beschädigt, ist wie in sonstigen Schadensfällen
vorzugehen.
Für Produkte der Europäischen Union und / oder falls vom Gesetz in Ihrem
Herkunftsland vorgeschrieben:
Umweltschutz und Recycelbarkeit des Produktes
- Die zur Herstellung des Verpackungsmaterials dieses Geräts verwendeten
Materialien sind im Sammel-, Klassizierungs- und Recyclingsystem integriert.
- Das Produkt gibt keine Substanzen in für die Umwelt schädlichen Konzen-
trationen ab.
- Bitte denken Sie daran, die Vorschriften bezüglich der Entsorgung dieser
umweltbelastenden Substanz zu berücksichtigen.
Dieses Symbol bedeutet, dass Sie das Produkt, sobald es
abgelaufen ist, von einem entsprechenden Fachmann an einem für
Elektrische und Elektronische Geräteabfälle (EEGA) geeigneten Ort
entsorgen sollen.
Dieses Gerät erfüllt die Richtlinie 2006/95/EG über Niederspannung, die
Richtlinie 2004/108/EG über elektromagnetische Verträglichkeit, die Richtlinie
2011/65/EU zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe
in Elektro- und Elektronikgeräten und die Richtlinie 2009/125/EG über die An-
forderungen an die umweltgerechte Gestaltung energiebetriebener Produkte.
Manual Savoy.indb 13 28/10/13 16:06

Robot tritatutto
Savoy
Egregio cliente,
le siamo grati per aver acquistato un elettrodomestico della marca TAURUS.
La sua tecnologia, il suo design e la sua funzionalità, oltre al fatto di aver supe-
rato le più rigorose norme di qualità, le assicureranno una totale soddisfazione
durante molto tempo.
Descrizione
A Vassoio
B Corpo
C Interruttore ON/OFF/Marcia indietro
D Interruttore ON/Marcia indietro
E Pulsante di chiusura
F Pressatore
G Testa frullatrice
H Vite
I Dischi per tagliare
J Corona di chiusura
K Lame
L Imboccatura per salsiccia
M Accessori per Kebbeh
Consigli e avvisi di sicurezza
- Prima di utilizzare l’apparecchio, le-
ggere attentamente le istruzioni riporta-
te nel presente opuscolo e conservarlo
per future consultazioni.
- Prima del primo utilizzo
dell’apparecchio, si consiglia di pulire
tutte le parti a contatto con gli alimenti,
come indicato nella sezione dedicata
alla pulizia.
- È vietato l’utilizzo dell’apparecchio ai
bambini. Tenere l’apparecchio e il cavo
fuori dalla portata dei bambini.
- Questo apparecchio è idoneo per
l’utilizzo da parte di persone con capa-
cità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o
da persone non familiari con la manipo-
lazione dello stesso, purché sorvegliati
o debitamente informati sull’utilizzo in
sicurezza della macchina e sui poten-
ziali pericoli associati.
- Questo apparecchio non è un gio-
cattolo. Assicurarsi che i bambini non
giochino con l’apparecchio.
- Le lame dell’apparecchio sono affilate
e possono provocare lesioni. Proce-
dere con cautela ed evitare il contatto
diretto con il filo delle lame.
- Prestar particolare attenzione durante
il maneggiamento delle lame, le opera-
zioni di montaggio e smontaggio e per
la pulizia.
- Spegnere l’apparecchio e scollegarlo
dall’alimentazione quando fuori super-
visione, prima della sostituzione degli
accessori o delle parti mobili e prima di
eseguire qualsiasi operazione di mon-
taggio, smontaggio o pulizia.
- In caso di guasto, rivolgersi a un
Centro di Assistenza Tecnica autorizza-
to. Non tentare di smontare o riparare
l’apparecchio in quanto ciò potrebbe
comportare rischi di sicurezza.
- Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica, vericare che la tensione
indicata sulla targhetta delle speciche corrisponda alla tensione di rete.
- Vericare che la presa sia adatta alla spina dell’apparecchio. Non apportare
alcuna modica alla spina. Non usare adattatori.
- Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata. È più probabile che si
verichino incidenti in aree non adeguatamente illuminate e ordinate.
- Mantenere lontani bambini e altre persone durante l’uso dell’apparecchio.
- L’apparecchio deve essere collocato e utilizzato su una supercie piana e
stabile.
- AVVERTENZA: Per evitare un surriscaldamento non coprire l’apparecchio.
- Non utilizzare l’apparecchio nel caso in cui il cavo di alimentazione o la spina
siano danneggiati.
- In caso di rottura di una parte dell’involucro esterno dell’apparecchio, scolle-
gare immediatamente la spina dalla presa di corrente al ne di evitare eventuali
scariche elettriche.
- Non usare l’apparecchio in seguito a cadute, nel caso presenti danni visibili o
in presenza di qualsiasi perdita.
- AVVERTENZA: Mantenere asciutto l’apparecchio.
- AVVERTENZA: Non usare l’apparecchio vicino all’acqua.
- Non utilizzare l’apparecchio con le mani o i piedi umidi, né a piedi scalzi.
- Non usarlo mai per sollevare, trasportare o scollegare l’apparecchio.
- I cavi danneggiati o attorcigliati aumentano il rischio di scariche elettriche.
- Apparato non idoneo all’uso in ambienti esterni.
- Ispezionare periodicamente il cavo di alimentazione per vericare che non vi
siano segni visibili di danneggiamento. Non utilizzare l’apparecchio se il cavo
è danneggiato.
- Non usare o esporre l’apparecchio alle intemperie.
- Non toccare mai la spina con le mani bagnate.
- Prima dell’utilizzo, accertarsi che le lame siano saldamente ssate
all’apparecchio.
- Fare attenzione dopo l’arresto dell’apparecchio, dal momento che lo strumen-
to continuerà a ruotare per effetto di inerzia meccanica.
- Quando l’apparecchio è in funzione, la temperatura delle superci accessibili
può essere elevata.
Precauzioni d’uso:
- Prima di ogni utilizzo, svolgere completamente il cavo dell’apparecchio.
- Non utilizzare l’apparecchio se gli accessori non sono correttamente collegati.
- Non utilizzare l’apparecchio se il suo dispositivo di accensione/spegnimento
non è funzionante.
- Non muovere l’apparecchio durante l’uso
- Non forzare la capacità di lavoro dell’apparecchio.
- Questo apparecchio è destinato unicamente all’uso domestico, non profes-
sionale o industriale.
- Tenere fuori della portata di bambini e/o persone disabili.
Manual Savoy.indb 15 28/10/13 16:06

- Conservare e riporre l’apparecchio in luogo asciutto, lontano dalla polvere e
dalla luce del sole.
- Vericare che le parti mobili siano ben ssate e che non rimangono incastrate,
che non ci siano pezzi rotti e che non si verichino altre situazioni che possano
nuocere al buon funzionamento dell’apparecchio.
- Usare l’apparecchio, i suoi accessori e gli utensili secondo queste istruzioni,
tenendo in considerazione le condizioni di lavoro e il lavoro da svolgere.
- Per estrarre gli alimenti dal tubo utilizzare sempre l’accessorio di pressione,
mai le proprie dita o altri strumenti.
- Usare sempre l’apparecchio sotto supervisione.
- Non utilizzare l’apparecchio ininterrottamente per più di 3 minuti
- Non utilizzare l’apparecchio con ossa o alimenti congelati.
Servizio:
- Per mantenere un buon funzionamento dell’apparecchio consigliamo di
lubricare le lame dopo ogni pulizia mettendo alcune gocce d’olio fra gli estremi
delle lame e azionando l’apparecchio per alcuni secondi.
- Assicurarsi che il servizio di mantenimento dell’apparecchio sia effettuato
da personale specializzato e che, in caso di necessità di consumibili/ricambi,
questi siano originali.
- Il produttore invalida la garanzia e declina ogni responsabilità in caso di uso
inappropriato dell’apparecchio o non conforme alle istruzioni d’uso.
Modalità d’uso
Prima dell’uso:
- Assicurarsi di aver rimosso dal prodotto tutto il materiale di imballaggio.
- Prima del primo utilizzo dell’apparecchio, si consiglia di pulire tutte le parti a
contatto con gli alimenti, come indicato nella sezione dedicata alla pulizia.
-Preparare l’apparecchio secondo la funzione che si desidera realizzare.
Uso:
- Srotolare completamente il cavo prima di attaccare la spina.
- Collegare l’apparecchio alla rete elettrica.
- Preparare l’apparecchio con l’accessorio necessario a seconda del tipo di
alimento da lavorare.
-Tagliare a pezzetti tutti gli alimenti (si consigliano carni senza nervi, disossate
e magre, misura approssimativa: 20 x 20 x 60 mm) in modo da poterli introdu-
rre facilmente attraverso l’imboccatura superiore.
- Mettere in funzione l’apparecchio portando entrambi gli interruttori in
posizione I.
- Introdurre gli alimenti nella lastra della grata utilizzando il vassoio di pressione
per inserirli nel tubo di alimentazione.
Accessori:
Dischi per tagliare (I)
- Questi dischi permettono di triturare carne con tessitura grossa o ne a
seconda della misura dei fori del disco stesso.
- Premere il tasto di chiusura, sorreggere la testa ed introdurla nel foro
d’entrata (fare attenzione ad inserirla nel senso della freccia indicato nella
parte superiore, vedere (Fig.1), successivamente muovere la testa in senso
antiorario in modo da accoppiarla saldamente. (Fig.2)
- Inserire la vite attraverso la bocca d’uscita della testa frullatrice. (Fig. 3).
- Collocare la lama sulla vite con la parte tagliente rivolta verso la vite stessa.
(Fig. 4).
- Inserire uno dei tre dischi sulla vite, accoppiando le sporgenze del disco con i
dentini esterni della bocca d’uscita della testa frullatrice. (Fig. 5).
- Avvitare saldamente la corona di chiusura sulla bocca d’uscita della testa
frullatrice, ruotando in senso orario per ssare la vite, la lama e il disco. (Fig. 6).
- Posizionare il vassoio sulla testa frullatrice.
Boccaglio per riempire salsicce (L)
- Inserire la testa frullatrice nel corpo motore assicurandola con la morsa al
sostegno della lama (Fig. 1).
- Inserire la vite attraverso la bocca d’uscita della testa frullatrice. (Fig. 3).
- Collocare la lama sulla vite con la parte tagliente rivolta verso la vite stessa.
(Fig. 4).
- Inserire il disco con i fori larghi sulla vite, accoppiando le sporgenze del disco
con i dentini esterni della bocca d’uscita della testa frullatrice. (Fig. 5).
-Inserire il boccaglio per riempire salsicce attraverso l’anello di compressione.
(Fig. 7).
- Avvitare saldamente la corona di chiusura sulla bocca d’uscita della testa
frullatrice, ruotando in senso orario per ssare la vite, la lama e il disco. (Fig. 6).
- Posizionare il vassoio sulla testa frullatrice.
Accessori per Kebbeh (M)
- Inserire la testa frullatrice nel corpo motore assicurandola con la morsa al
sostegno della lama (Fig. 1).
- Inserire la vite attraverso la bocca d’uscita della testa frullatrice. (Fig. 3).
- Inserire l’accessorio per preparare Kebbeh sulla vite e collocare l’altro acces-
sorio Kebbeh nella parte superiore, ssando le sporgenze nei dentini esterni
del boccaglio. (Fig. 8).
- Avvitare la corona di chiusura ruotando in senso orario per ssare l’accessorio
per Kebbeh sulla vite. (Fig. 9).
- Posizionare il vassoio sulla testa frullatrice.
Funzione marcia indietro:
- In caso di ostruzione, spegnere l’apparecchio portando entrambi gli interruttori
in posizione “R”.
-La vite ruoterà nella direzione opposta e la testa si svuoterà.
- Se non funziona, spegnere l’unità e pulirla.
- Attendere un minuto prima e al termine della funzione di inversione.
Dopo l’uso dell’apparecchio:
- Spegnere l’apparecchio azionando l’interruttore ON/OFF. Selezionare la
posizione “0”.
- Scollegare l’apparecchio dalla rete.
- Pulire l’apparecchio.
Pulizia
- Scollegare la spina dalla rete elettrica e aspettare che l’apparecchio si
raffreddi prima di eseguirne la pulizia.
- Pulire l’unità elettrica e il connettore di rete con un panno umido e poi
asciugarli. NON IMMERGERLI MAI IN ACQUA O IN QUALUNQUE ALTRO
LIQUIDO.
- Pulire il gruppo elettrico con un panno umido, quindi asciugarlo.
- Per la pulizia non impiegare solventi o prodotti a pH acido o basico come la
candeggina, né prodotti abrasivi.
- Non immergere l’apparecchio in acqua o altri liquidi, né lavarlo con acqua
corrente.
- L’apparecchio e i vari componenti NON SONO ADATTI per il lavaggio in
lavastoviglie.
- Le lame dell’apparecchio sono particolarmente aflate; durante la pulizia,
maneggiare con cura.
- Asciugare tutti i componenti prima di montare e riporre l’apparecchio.
Anomalie e riparazioni
- In caso di guasto, rivolgersi a un Centro di Assistenza Tecnica autorizzato.
Non tentare di smontare o riparare l’apparecchio in quanto ciò potrebbe
comportare rischi di sicurezza.
- In caso di cavo di collegamento alla rete danneggiato, non tentare di sostituir-
lo, ma rivolgersi a un Centro di Assistenza Tecnica autorizzato.
Per i prodotti dell’Unione Europea e/o nel caso in cui sia previsto dalla legisla-
zione del Suo paese di origine:
Prodotto ecologico e riciclabile
- I materiali che costituiscono l’imballaggio di questo apparecchio sono
riciclabili. Per lo smaltimento, utilizzare gli appositi contenitori pubblici, adatti
per ogni tipo di materiale.
- Il prodotto non contiene sostanze dannose per l’ambiente.
- Si ricordi che bisogna rispettare le norme relative all’eliminazione di questo
tipo di contaminante.
Questo simbolo indica che, per smaltire il prodotto al termine della
sua durata utile, occorre depositarlo presso un ente di
smaltimento autorizzato alla raccolta differenziata di riuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE).
Questo apparecchio soddisfa la Direttiva 2006/95/EC di Bassa Tensione, la
Direttiva 2004/108/EC di Compatibilità Elettromagnetica, la Direttiva 2011/65/
EC sui limiti all’impiego di determinate sostanze pericolose negli apparecchi
elettrici ed elettronici e la Direttiva 2009/125/EC di Ecodesign dei prodotti che
consumano energia.
Manual Savoy.indb 16 28/10/13 16:06

Picadora de carne
Savoy
Caro cliente:
Obrigado por ter adquirido um electrodoméstico da marca TAURUS.
A sua tecnologia, design e funcionalidade, aliados às mais rigorosas normas
de qualidade, garantir-lhe-ão uma total satisfação durante muito tempo.
Descrição
A Bandeja
B Corpo
C Botão de ligar/desligar/retroceder
D Botão de ligar/retroceder
E Botão de aperto
F Empurrador
G Cabeça de corte
H Parafuso sem m
I Placas de corte
J Aro de aperto
K Lâminas
L Bocal para salchichas
M Acessório para Quibe
Conselhos e advertências de
segurança
- Ler atentamente este manual de
instruções antes de ligar o aparelho e
guardá-lo para consultas futuras.
- Antes da primeira utilização, limpar
todas as partes do aparelho que
possam estar em contacto com os
alimentos, procedendo como se indica
no capítulo de limpeza.
- Não deixar as crianças utilizar o apa-
relho. Manter o aparelho e o cabo fora
do alcance das crianças.
- Este aparelho pode ser utilizado por
pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas, ou
por pessoas com falta de experiên-
cia na utilização do mesmo, sempre
que actuem sob vigilância ou tenham
recebido instruções sobre a utilização
segura do aparelho e compreendam
os possíveis riscos.
- Este aparelho não é um brinquedo.
As crianças devem ser vigiadas para
garantir que não brincam com o apa-
relho.
- As lâminas estão afiadas e podem
causar danos. Proceder com cautela
e evitar o contacto directo com o gume
das mesmas.
- Prestar especial atenção ao manipu-
lar as lâminas, durante as operações
de montagem e desmontagem, e
durante a limpeza.
- Desligar o aparelho e retirá-lo da co-
rrente se o deixar sem vigilância, antes
de trocar os respectivos acessórios
ou peças móveis e antes de realizar
qualquer operação de montagem,
desmontagem ou limpeza.
- Se a ligação de rede estiver danifi-
cada, deve ser substituída. Levar o
aparelho a um Serviço de Assistên-
cia Técnica autorizado. Não o tente
desmontar ou reparar, já que pode ser
perigoso.
- Antes de ligar o aparelho à rede eléctrica, vericar se a voltagem indicada
nas características coincide com a voltagem da rede eléctrica.
- A cha do aparelho deve coincidir com a tomada de corrente eléctrica. Nunca
modicar a cha eléctrica. Não utilizar adaptadores de cha eléctrica.
- Manter a área de trabalho limpa e bem iluminada. As áreas desordenadas e
escuras propiciam a ocorrência de acidentes.
- Manter este aparelho longe do alcance das crianças.
- O aparelho deve ser utilizado e colocado sobre uma superfície plana e
estável.
- ADVERTÊNCIA: Para evitar um sobreaquecimento, não cobrir o aparelho.
- Não utilizar o aparelho se tiver o cabo eléctrico ou a cha danicada.
- Se algum dos revestimentos do aparelho se partir, desligar imediatamente
o aparelho da rede eléctrica para evitar a possibilidade de sofrer um choque
eléctrico.
-Não utilizar o aparelho se este caiu e se existirem sinais visíveis de danos
ou de fuga.
- ADVERTÊNCIA: Não molhar o aparelho.
- ADVERTÊNCIA: Não utilizar o aparelho perto da água.
- Não utilizar o aparelho com as mãos ou com os pés húmidos, nem com os
pés descalços.
- Nunca utilizar o cabo eléctrico para levantar, transportar ou desligar o
aparelho.
- Os cabos danicados ou entrelaçados aumentam o risco de choque eléctrico.
- Este aparelho não é adequado para ser utilizado no exterior.
- Examinar periodicamente o cabo de corrente para comprovar que não
existem sinais visíveis de danos. Não utilizar o aparelho se o cabo estiver
danicado.
- Não utilizar nem guardar o aparelho ao ar livre.
- Não tocar na cha de ligação com as mãos molhadas.
- Assegurar-se de que a lâmina está bem xa no aparelho antes de o utilizar.
- Ter cuidado após a operação de paragem do aparelho, uma vez que a ferra-
menta continuará a girar por efeito da sua inércia mecânica.
- É possível aumentar a temperatura das superfícies acessíveis quando o
aparelho está em funcionamento.
Utilização e cuidados:
- Antes de cada utilização, desenrolar completamente o cabo de alimentação
do aparelho.
- Não utilizar o aparelho se os acessórios não estiverem devidamente
montados.
Manual Savoy.indb 17 28/10/13 16:06

- Não utilizar o aparelho se o dispositivo de ligar/desligar não funcionar.
- Não mover o aparelho enquanto estiver em funcionamento.
- Não forçar a capacidade de trabalho do aparelho.
- Este aparelho está projectado unicamente para utilização doméstica, não
para utilização prossional ou industrial.
- Guardar este aparelho fora do alcance de crianças e/ou pessoas incapaci-
tadas.
- Manter e guardar o aparelho num local seco, sem pó e afastado da luz solar.
- Verique se as partes móveis não estão desalinhadas ou travadas, se
não existem peças partidas ou outras condições que possam afectar o bom
funcionamento do aparelho.
- Usar este aparelho, os respectivos acessórios e ferramentas de acordo
com estas instruções, tendo em conta as condições de trabalho e o trabalho
a realizar.
- Utilizar sempre o acessório prensador para extrair os alimentos do tubo;
nunca usar os dedos ou outros acessórios.
- Nunca deixar o aparelho sem vigilância.
- Não utilizar o aparelho durante mais de 3 minutos seguidos.
- Não utilizar o aparelho com alimentos congelados ou ossos.
Manutenção:
- Para manter o bom funcionamento do aparelho, recomendamos que lubri-
que as lâminas de cada vez que limpar o aparelho, colocando umas gotas de
óleo nas extremidades da lâmina e colocando o aparelho em funcionamento
durante alguns segundos.
- Certicar-se de que o serviço de manutenção do aparelho é realizado por
pessoal especializado e que, caso o aparelho necessite de consumíveis/peças
de substituição, estas sejam originais.
- Qualquer utilização inadequada ou em desacordo com as instruções de utili-
zação pode ser perigosa e anula a garantia e a responsabilidade do fabricante.
Modo de emprego
Notas prévias à utilização:
- Assegure-se de que retirou todo o material de embalagem do produto.
- Antes de usar o produto pela primeira vez, limpe as partes em contacto com
os alimentos tal como se descreve no capítulo de limpeza.
- Preparar o aparelho consoante a função pretendida.
Utilização:
- Desenrolar completamente o cabo antes de o ligar à tomada.
- Ligar o aparelho à rede eléctrica.
- Preparar o aparelho com o acessório necessário em função do tipo de
alimento que irá processar.
- Cortar todos os alimentos aos pedaços (recomenda-se carne sem nervos,
ossos ou gordura; tamanho aproximado: 20 x 20 x 60 mm) para que caibam
facilmente na abertura do depósito.
- Colocar o aparelho em funcionamento, seleccionando a posição I em ambos
os interruptores.
- Introduzir os alimentos na placa da tremonha utilizando apenas a bandeja de
pressão para introduzi-los no tubo de alimentação.
Acessórios:
Placas de corte (I)
-Estas placas de corte permitem cortar carne com uma textura mais grossa ou
mais na, dependendo do tamanho dos furos do disco.
-Pressionar o botão de aperto, segurar a cabeça e inseri-la na entrada (ao
fazê-lo tenha em atenção para que a cabeça que inclinada no topo, conforme
é indicado pela seta, ver (Fig.1); de seguida mover a cabeça para a esquerda
de forma a que esta que bem apertada. (Fig.2)
- Inserir o parafuso sem m através da boca de saída da cabeça de corte.
(Fig. 3)
- Posicionar a lâmina de corte no parafuso sem m com a extremidade de
corte na direcção do mesmo. (Fig. 4)
- Inserir uma das três placas de corte no parafuso sem m, encaixando as
saídas da placa de corte nas ranhuras da extremidade da boca de saída da
cabeça de corte (Fig. 5).
- Aparafusar bem o aro de aperto na boca de saída da cabeça de corte,
virando-o para a direita para encaixar o parafuso sem m, lâmina e placa de
corte (Fig. 6).
- Posicionar a bandeja no topo da cabeça de corte.
Bocal para salchichas (L)
- Inserir a cabeça de corte no corpo do motor, segurando com o grampo em
direcção ao suporte da lâmina (Fig. 1).
- Inserir o parafuso sem m através da boca de saída da cabeça de corte.
(Fig. 3)
- Posicionar a lâmina de corte no parafuso sem m com a extremidade de
corte na direcção do mesmo. (Fig. 4)
- Inserir a placa de corte com os furos maiores no parafuso sem m, encaixan-
do as saídas da placa de corte nas ranhuras da extremidade da boca de saída
da cabeça de corte (Fig. 5).
- Inserir o bocal para encher salchichas através do anel vedante (Fig. 7).
- Aparafusar bem o aro de aperto na boca de saída da cabeça de corte,
virando-o para a direita para encaixar o parafuso sem m, lâmina e placa de
corte (Fig. 6).
- Posicionar a bandeja no topo da cabeça de corte.
Acessório para Quibe (M)
- Inserir a cabeça de corte no corpo do motor, segurando com o grampo em
direcção ao suporte da lâmina (Fig. 1).
- Inserir o parafuso sem m através da boca de saída da cabeça de corte.
(Fig. 3)
- Inserir o acessório para a base Quibe no parafuso sem m e posicionar o
outro acessório Quibe no topo, encaixando as saídas nas ranhuras da extremi-
dade da boca de enchimento (Fig. 8).
- Aparafusar bem o aro de aperto, virando-o para a direita para encaixar os
acessórios para Quibe no parafuso sem m (Fig. 9).
- Posicionar a bandeja no topo da cabeça de corte.
Função Retroceder:
- No caso de ocorrer uma obstrução, desligar o aparelho pressionando ambos
os interruptores na posição “R”.
- O parafuso sem m irá rodar na posição oposta e a cabeça cará livre.
- Caso não funcione, desligar o aparelho e proceder à sua limpeza.
- Aguarde um minuto antes e depois da função inversa.
Uma vez terminada a utilização do aparelho:
- Parar o aparelho, accionando o interruptor de ligar/desligar. Seleccionar a
posição “0”.
- Desligar o aparelho da rede eléctrica.
- Limpar o aparelho.
Limpeza
- Desligar o aparelho da rede eléctrica e deixá-lo arrefecer antes de iniciar
qualquer operação de limpeza.
Limpar o aparelho e o cabo eléctrico com um pano húmido e secá-los de
seguida. NUNCA SUBMERGIR O APARELHO OU O CABO ELÉCTRICO EM
ÁGUA OU EM QUALQUER OUTRO LÍQUIDO.
- Limpar o aparelho com um pano húmido com algumas gotas de detergente
e secá-lo de seguida.
- Não utilizar solventes, produtos com um factor pH ácido ou básico como a
lixívia nem produtos abrasivos para a limpeza do aparelho.
- Não submergir o aparelho em água ou em qualquer outro líquido nem o
coloque debaixo da torneira.
- Nem o aparelho nem as respectivas peças SÃO ADEQUADAS para serem
lavadas na máquina de lavar louça.
- Durante o processo de limpeza deve ter especial cuidado com as lâminas
pois estão muito aadas.
- Secar todas as peças antes de montar e guardar o aparelho.
Anomalias e reparação
- Em caso de avaria, levar o aparelho a um Serviço de Assistência Técnica
autorizado. Não o tente desmontar ou reparar, já que pode ser perigoso.
- Se a ligação de rede estiver danicada, deve ser substituída e deve agir-se
como em caso de avaria.
Para produtos da União Europeia e/ou conforme os requisitos da regulamen-
tação do seu país de origem:
Ecologia e reciclabilidade do produto
- Os materiais que constituem a embalagem deste aparelho estão integrados
num sistema de recolha, classicação e reciclagem. Caso deseje desfazer-se
deles, pode utilizar os contentores públicos apropriados para cada tipo de
material.
- O produto está isento de concentrações de substâncias que podem ser
consideradas nocivas para o ambiente.
Não esquecer que devem respeitar-se as regulamentações relativas à elimi-
nação deste tipo de contaminante.
Este símbolo signica que se desejar desfazer-se do produto
depois de terminada a sua vida útil, deve entregá-lo através dos
meios adequados ao cuidado de um gestor de resíduos
autorizado para a recolha selectiva de Resíduos de
Equipamentos Eléctricos e Electrónicos (REEE).
Este aparelho cumpre a Directiva 2006/95/CE de Baixa Tensão, a Directiva
2004/108/CE de Compatibilidade Electromagnética, a Directiva 2011/65/CE
sobre restrições à utilização de determinadas substâncias perigosas em apare-
lhos eléctricos e electrónicos e a Directiva 2009/125/CE sobre os requisitos de
design ecológico aplicável aos produtos relacionados com a energia.
Manual Savoy.indb 18 28/10/13 16:06

Gehaktmolen
Savoy
Geachte klant:
We danken u voor de aankoop van een product van het merk TAURUS.
De technologie, het ontwerp en de functionaliteit, samen met het feit dat het
de striktste kwaliteitsnormen overtreft, garanderen u volle tevredenheid voor
een lange tijd.
Beschrijving
A Vulopening
B Romp
C Aan/uit/achteruit-schakelaar
D Aan/achteruit-schakelaar
E Blokkeerknop
F Vulstuk
G Maaleenheid
H Vulschroef
I Maalschijven
J Blokkeerrand
K Snijmes
L Spuitmond voor wors
M Accessoire voor Kibbeh (Arabische gehaktballetjes)
Adviezen en veiligheidsvoors-
chriften
- Neem deze gebruiksaanwijzing
aandachtig door voordat u het appara-
at in gebruik neemt en bewaar ze voor
latere raadpleging.
- Voor het eerste gebruik dient U alle
delen van het apparaat die met voedings-
middelen in aanraking kunnen komen,
schoon te maken, zoals aangegeven in
de paragraaf Schoonmaken.
- Kinderen mogen niet met het appara-
at spelen.
- Houd het apparaat en het snoer
buiten bereik van kinderen.
- Dit apparaat mag gebruikt worden
door personen met verminderde,
fysieke, zintuiglijke of mentale capaci-
teiten, of personen met weinig ervaring
als ze onder toezicht staan of genoeg
richtlijnen gekregen hebben om het
apparaat veilig te kunnen hanteren en
de risico’s kennen.
- De kinderen moeten in het oog ge-
houden worden om te verzekeren dat
ze niet met het apparaat spelen.
- De messen zijn scherp. Er bestaat
gevaar voor snijwonden. Wees voorzi-
chtig en vermijd direct contact met de
snijkant van de messen.
- Wees extra voorzichtig met de mes-
sen tijdens het monteren en demonte-
ren en het schoonmaken.
- Zet het apparaat uit en trek de ste-
kker uit het stopcontact wanneer u
het apparaat onbeheerd achterlaat,
voordat u accessoires of bewegende
onderdelen vervangt en voordat u
het apparaat monteert, demonteert of
schoonmaakt.
- Als het netsnoer beschadigd is, moet
het worden vervangen. Breng het
apparaat naar een erkende Technis-
che bijstandsdienst.
Gebruiks- of werkomgeving:
- Houd kinderen en nieuwsgierigen uit de buurt terwijl u dit apparaat gebruikt
handhaaft.
- U dient het apparaat te gebruiken en plaatsen op een vlak en stabiel
oppervlak.
- Verzeker u ervan dat de luchttoevoer en –uitvoer niet geheel of gedeeltelijk
belemmerd worden door meubels, gordijnen, kleren, etc., hierdoor kan immers
brandgevaar ontstaan.
Elektrische veiligheid:
- Het apparaat niet gebruiken wanneer het snoer of de stekker beschadigd is.
- Voordat u het apparaat op het stroomnet aansluit, dient u de spanningsgege-
vens op het typeplaatje te vergelijken met de waarden van het stroomnet.
- De stekker van het apparaat moet geschikt zijn voor het stopcontact. De
stekker nooit wijzigen. Geen stekkeradapters gebruiken.
- Bewaar of gebruik het toestel niet in openlucht.
- Als één van de omhulsels van het apparaat kapot gaat, het apparaat on-
middellijk uitschakelen om elektrische schokken te vermijden.
- Het apparaat niet gebruiken wanneer het gevallen is, wanneer er zichtbare
schade is, of indien er een lek bestaat.
- WAARSCHUWING: Het apparaat niet in de buurt van water gebruiken.
- Het apparaat niet gebruiken met vochtige handen of voeten, noch blootsvoets.
- Het snoer nooit gebruiken om het apparaat op te tillen, te transporteren of om
de stekker uit het stopcontact te trekken.
- Kapotte kabels of kabels die in de war zijn vergroten het risico op elektrische
schokken.
- De stekker niet met natte handen aanraken.
Persoonlijke veiligheid:
- Neem de nodige voorzorgsmaatregelen om te vermijden dat het apparaat
onverhoopt wordt ingeschakeld.
- Controleer voor het gebruik van het apparaat of de mes(sen) goed op het
apparaat bevestigd is/zijn.
- De bewegende onderdelen van het apparaat niet aanraken wanneer het werkt.
- Wees voorzichtig wanneer u het apparaat uitschakelt. Door de mechanische
inertie blijft het mes nog even draaien.
Gebruik en onderhoud:
- Vóór het gebruik, het stroomsnoer van het apparaat volledig afrollen.
- Het apparaat niet gebruiken indien de accessoires niet correct aangekoppeld zijn.
- Het apparaat niet gebruiken als de aan/uit-knop niet werkt.
- Het apparaat niet bewegen terwijl het werkt.
- De werkingscapaciteit van het apparaat niet forceren.
- Haal de stekker uit het stopcontact alvorens de accessoires te vervangen.
- De stekker van het apparaat uittrekken als het niet gebruikt wordt en alvorens
over te gaan tot het reinigen, tot enige regelingen.
- Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik, niet voor professioneel of
Manual Savoy.indb 19 28/10/13 16:06

industrieel gebruik.
- Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik, niet voor pro-
fessioneel of industrieel gebruik. Het werd niet ontworpen om in horecazaken,
bed&breakfasts, hotels, motels, andere residenties zoals vakantiehuisjes, keu-
kens voor winkelpersoneel, kantoren of andere werkomgevingen te gebruiken.
- Laat niet toe dat het apparaat gebruikt wordt door gehandicapten, kinderen of
door personen die niet vertrouwd zijn met dit type producten.
- Dit toestel mag, onder toezicht, door onervaren personen, personen met een
beperking of kinderen vanaf 8 jaar gebruikt worden mits zij de nodige informa-
tie hebben gekregen om het toestel op een veilige manier te kunnen gebruiken
en de gevaren kennen.
- De schoonmaak- en onderhoudswerkzaamheden mogen niet worden
uitgevoerd door kinderen jonger dan 8 jaar tenzij ze onder toezicht van een
volwassene staan.
- Houd het toestel en de netwerkverbinding steeds buiten het bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar.
- De kinderen moeten in het oog gehouden worden om te verzekeren dat ze
niet met het apparaat spelen.
- Dit apparaat opbergen buiten het bereik van kinderen en/of gehandicapten.
- Wees extra voorzichtig met de schijven en de accessoires. Ze moeten gemon-
teerd worden bewaard en worden gebruikt volgens de instructies van de fabrikant.
- Het apparaat op een droge en donkere plaats opbergen en bewaren.
- Ga na of de beweegbare onderdelen niet scheef zitten of belemmerd worden,
dat er geen stukken kapot zijn en of er zich geen andere omstandigheden
voordoen die een goede werking van het apparaat kunnen verhinderen.
- Houd het snijgereedschap schoon en scherp.
- Het apparaat, de onderdelen en de instrumenten enkel volgens deze
aanwijzingen gebruiken. Houd steeds rekening met de arbeidsomstandigheden
en het uit te voeren werk. Als u het apparaat voor andere, dan de voorziene,
doeleinden gebruikt, kan dat gevaarlijk zijn.
- Gebruik altijd het aandrukhulpstuk om het voedsel in de vulkoker te duwen.
Gebruik nooit uw vingers of andere accessoires.
- Gebruik het apparaat nooit langer dan 3 minuten
- Besteed extra aandacht wanneer u je de onderdelen monteert of verwijdert.
De messen zijn scherp. Wees voorzichtig en vermijd rechtstreeks contact met
de scherpe randen van de messen.
Service:
- Om de goede werking van het toestel te garanderen is het raadzaam de
messen in te vetten wanneer u ze schoonmaakt. Giet enkele druppels olie op het
uiteinde van de messen en laat het toestel gedurende enkele seconden werken.
- Verzeker U ervan dat het onderhoud van het apparaat door een deskundige
wordt uitgevoerd en dat de eventuele te vervangen onderdelen originele
onderdelen zijn.
- LET OP: Voor elke niet bevoegde persoon is het gevaarlijk om onderhouds- of
reparatiewerkzaamheden uit te voeren waarbij het deksel moet worden verwij-
derd dat tegen de blootstelling aan de energie van de magnetron beschermt.
- LET OP: Er bestaat brandgevaar als het apparaat niet wordt gereinigd
volgens deze instructies.
- Een onjuist gebruik, of een gebruik dat niet overeenstemt met de gebruik-
saanwijzing, kan gevaar inhouden en doet de garantie en de aansprakelijkheid
van de fabrikant teniet.
Gebruiksaanwijzing
Alvorens het gebruik:
- Verzeker U ervan dat al het verpakkingsmateriaal van het product verwijderd is.
- Voor het eerste gebruik dient U alle delen van het apparaat die met voedings-
middelen in aanraking kunnen komen, schoon te maken, zoals aangegeven in
bij de paragraaf Schoonmaken.
- Breng het apparaat in gereedheid in overeenstemming met de functie die U
wilt uitvoeren:
Gebruik:
-Het snoer helemaal afrollen alvorens de stekker in het stopcontact te steken.
- Zorg dat de elektriciteitsaansluiting stevig aangesloten is in het apparaat.
- Monteer het geschikte accessoire op het apparaat in functie van het type
voedsel dat u wilt bereiden.
- Snij het voedsel in stukken (vlees zonder pezen, botten en vet wordt aanbe-
volen, afmetingen ongeveer 20 mm x 20 mm x 60 mm) zodat ze makkelijk in
de vulopening passen.
- Zet beide schakelaars in stand I om het apparaat aan te zetten.
- Gebruik het aandrukhulpstuk om het voedsel in de vulkoker naar de maaleen-
heid te duwen.
Accessoires:
Maalschijven (I)
-Met deze maalschijven kunt u naargelang de afmetingen van de gaten in de
schijven vlees grover of jner malen.
-Druk op de blokkeerknop, houd de maaleenheid vast en plaats deze op de
inlaat (let bij het plaatsen op de pijl aan de bovenkant, zie (Afb.1), draai de
eenheid het hoofd dan tegen de richting van de klok in om deze stevig vast te
maken. (Afb. 2)
- Plaats de vulschroef door de uitlaatopening van de maaleenheid. (Afb. 3).
- Plaats de maalschijf op de vulschroef met de scherpe snijdend rand in de
richting van de schroef. (Afb. 4).
- Plaats één van de drie maalschijven op de vulschroef, waarbij de nokjes op
de plaat in de groeven van de opening moeten worden geplaatst. (Afb. 5).
- Schroef de blokkeerrand stevig op de uitlaat van de maaleenheid, tegen de
klok in en blokkeer op die manier de vulschroef, mes en maalschijf. (Afb. 6).
-Plaats de vulopening bovenop de maaleenheid.
Spuitmond voor het vullen van worst (L)
- Plaats de maaleenheid in het motorblok met de klem voor de meshouder.
- Plaats de vulschroef door de uitlaatopening van de maaleenheid. (Afb. 3).
- Plaats de maalschijf op de vulschroef met de scherpe snijdend rand in de
richting van de schroef. (Afb. 4).
- Plaats de maalschijf met de grootste gaten op de vulschroef, waarbij de nokjes
op de plaat in de groeven van de opening moeten worden geplaatst (Afb. 5).
- Plaats de spuitmond voor het vullen van worst via de afdichtring (Afb. 7).
- Schroef de blokkeerrand stevig op de uitlaat van de maaleenheid, tegen de
klok in en blokkeer op die manier de vulschroef, mes en spuitmond. (Afb. 6).
-Plaats de vulopening bovenop de maaleenheid.
Accessoire voor Kibbeh (Arabische gehaktballetjes) (M)
- Plaats de maaleenheid in het motorblok met de klem voor de meshouder (Afb. 1).
- Plaats de vulschroef door de uitlaatopening van de maaleenheid. (Afb. 3).
- Plaats het accessoire voor basis-Kibbeh op on de vulschroef en plaats het an-
dere Kibbeh-accessoire bovenop, waarbij de nokjes op de plaat in de groeven
van de opening moeten worden geplaatst (Afb. 8).
- Schroef de blokkeerrand stevig tegen de klok in en blokkeer op die manier het
Kibbeh-accessoire Kibbeh-accessoires op de vulschroef (Afb. 9).
-Plaats de vulopening bovenop de maaleenheid.
Achteruitfunctie:
- In geval van verstopping, zet u beide schakelaars in stand “R” om het
apparaat uit te schakelen.
- De vulschroef draait in tegenovergestelde richting en de maaleenheid zal
vrijkomen.
- De vulschroef draait in tegenovergestelde richting en de maaleenheid zal
vrijkomen.
- Wacht één minuut voor en na het gebruik van deze tegenovergestelde
functie.
Na gebruik van het apparaat:
- Gebruik de aan/uit-schakelaar om het apparaat uit te schakelen. Selecteer stand “0”.
- Haal de stekker uit het stopcontact.
- Reinig het apparaat.
Reiniging
- Trek de stekker van het apparaat uit en laat het afkoelen alvorens het te
reinigen.
- Maak het elektrische gedeelte en het koppelstuk eerst schoon met een
vochtige doek en laat deze daarna goed drogen.
- Maak het apparaat schoon met een vochtige doek met een paar druppels
afwasmiddel en maak het apparaat daarna goed droog.
- Gebruik geen oplosmiddelen of producten met een zure of basische basisch
ph, zoals bleekwater, noch schuurmiddelen, om het apparaat schoon te maken.
- Dompel het apparaat niet onder in water of een andere vloeistof en houd het
niet onder de kraan.
- Het apparaat noch de onderdelen zijn vaatwasbestendig.
- Tijdens de schoonmaakbeurt extra oppassen met de messen van de mixer
want die zijn zeer scherp.
- Laat alle onderdelen goed drogen alvorens het apparaat weer te monteren
en op te bergen.
Defecten en reparatie
- Bij een defect, moet u het apparaat naar een erkende technische dienst
brengen. Probeer het apparaat niet zelf te demonteren of te repareren, want dit
kan gevaarlijk zijn.
- Als de elektriciteitsaansluiting beschadigd is, moet deze vervangen worden
zoals bij een defect.
Voor producten afkomstig uit de Europese Unie en/of indien de wetgeving van
het land waaruit het product afkomstig is dit vereist:
Milieuvriendelijkheid en recycleerbaarheid van het product
- De verpakking van dit apparaat bestaat uit gerecycleerd materiaal. Als u zich
van dit materiaal wenst te ontdoen, kunt u gebruik maken van de openbare
containers die voor ieder type materiaal geschikt zijn.
- Het product bevat geen concentraties materialen die schadelijk zijn voor het milieu.
- Als u zich van deze vervuilende stof wenst te ontdoen dient u rekening te
houden met de geldende normen voedingsnormen.
Dit symbool betekent dat indien u zich van dit product wilt ontdoen als
het eenmaal versleten is, u het product naar een erkende
afvalverwerker dient te brengen die voor de selectieve ophaling van
Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur (AEEA).
Dit apparaat voldoet aan de laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG, aan de richtlijn
2004/108/EG met betrekking tot elektromagnetische compatibiliteit en aan
de richtlijn 2011/65/EG met betrekking tot beperkingen in de toepassing van
bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparaten en aan
de richtlijn 2009/125/EG met betrekking tot de eisen inzake ecologisch ontwerp
voor energiegerelateerde producten.
Manual Savoy.indb 20 28/10/13 16:06

Maszynka do mielenia mięsa
Savoy
Szanowny Kliencie,
Serdecznie dziękujemy za zdecydowanie się na zakup sprzętu gospodarstwa
domowego marki TAURUS.
Jego technologia, forma i funkcjonalność, jak również fakt, że spełnia on wszel-
kie normy jakości, dostarczy Państwu pełnej satysfakcji przez długi czas.
Opis
A Misa zasypowa
B Korpus
C On/Off - włącznik urządzenia
D On/włącznik urządzenia
E Przycisk blokady komory mielenia
F Popychacz
G Komora mielenia
H Śruba ślimakowa
I Sitka mielące
J Nakrętka zewnętrzna
K Noże
L Nakładka do robienia kiełbas
M Akcesoria do Kebbe
Wskazówki i ostrzeżenia
dotyczące bezpiecznego
użytkowania
-Przeczytać uważnie instrukcję przed
uruchomieniem urządzenia i zachować
ją w celu późniejszych konsultacji.
- Przed pierwszym użyciem należy
umyć wszystkie części urządzenia,
które mogą mieć kontakt z pokarmami,
postępując zgodnie z instrukcją.
- To urządzenie nie powinno być
używane przez dzieci. Należy
przechowywać poza zasięgiem dzieci.
- Urządzenie może być używane
przez osoby niezapoznane z tego typu
produktem, osoby niepełnosprawne,
tylko i wyłącznie pod kontrolą dorosłych
zapoznanym z tego typu sprzętem.
- Dzieci powinny pozostać pod czujną
opieką w celu zagwarantowania iż nie
bawią się urządzeniem.
- Noże są ostre i mogą zranić
użytkownika. Należy obchodzić
sie z nimi bardzo sotrożnie i unikać
bezpośredniego kontaktu.
- Należy zwrócić szczególną uwagę na
bezpieczeństwo podczas czyszczenia,
rozkładania, montażu noży.
- Wyłączyć urządzenie i odłączyć z
sieci, jeśli urządzenie będzie pozos-
tawione bez nadzoru, a także przed
wymianą części lub akcesoriów i zaws-
ze przed czyszczeniem urządzenia,
jego montażem lub demontażem.
- W razie awarii zanieść urządzenie do
autoryzowanego Serwisu Techniczne-
go. Nie próbować rozbierać urządzenia
ani go naprawiać, ponieważ może to
być niebezpieczne.
- Przed podłączeniem maszyny do sieci, sprawdzić czy napięcie wskazane na
tabliczce znamionowej odpowiada napięciu sieci.
- Wtyczka urządzenia powinna być zgodna z podstawą elektryczną gniazdka.
Nie zmieniać nigdy wtyczki. Nie używać przejściówek dla wtyczki.
- Utrzymywać strefę pracy w czystości i przy dobrym oświetleniu. W strefach
nieuporządkowanych i ciemnych występuje większa podatność na wypadki.
- Przy pracy z tym urządzeniem z dala pozostawać powinny dzieci i inne osoby.
- Urządzenie powinno być ustawiane i używane na powierzchni płaskiej i
stabilnej.
- OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć przegrzania nie przykrywać urządzenia.
- Nie używać urządzenia, gdy kabel elektryczny lub wtyczka jest uszkodzona.
- Jeśli popęka jakiś element obudowy urządzenia, natychmiast wyłączyć
urządzenie z prądu, aby uniknąć porażenia prądem.
- Nie używać urządzenia, jeśli upadło lub jeśli występują widoczne oznaki
uszkodzenia lub wycieki.
- OSTRZEŻENIE: Utrzymać suche urządzenie.
- OSTRZEŻENIE: Nie używać urządzenia w pobliżu wody.
- Nie używać urządzenia mając wilgotne ręce czy stopy, ani będąc boso.
- Nie używać nigdy kabla sieciowego do przenoszenia ani wyłączania
urządzenia.
- Uszkodzone czy zaplątane kable zwiększają ryzyko porażenia prądem.
- Urządzenie nie jest przystosowane do używania na dworzu.
- Sprawdzać okresowo stan techniczny kabla sieciowego, aby upewnić się, że
nie jest uszkodzony. Nie używać urządzenia, jeśli kabel jest uszkodzony.
- Nie używać, ani nie przechowywać urządzenia na dworzu.
- Nie dotykać wtyczki mokrymi rękoma.
- Przed użyciem urządzenia upewnić się, że noże są poprawnie zamocowane.
- Należy zachować ostrożność po wyłączeniu urządzenia, gdyż na podstawie
inercji mechnicznej noże będą się dalej obracały.
- Temperatura dostępnych powierzchnie może ulec podniesieniu, kiedy
urządzenie jest podłączone do sieci.
Używanie i konserwacja:
- Przed każdym użyciem, rozwinąć całkowicie kabel zasilania urządzenia.
- Nie używać urządzenia, jeśli jego akcesoria lub ltry nie są odpowiednio
dopasowane.
- Nie używać urządzenia, jeśli nie działa przycisk włączania ON/OFF.
- Nie ruszać urządzenia w czasie jego działania.
- Nie przeciążać urządzenia ponad dopuszczalne normy wydajności pracy.
- Urządzenie to zaprojektowane zostało wyłącznie do użytku domowego, a nie
do użytku profesjonalnego czy przemysłowego.
- Przechowywać to urządzenie w miejscu niedostępnym dla dzieci i/lub osób
niepełnosprawnych.
- Przechowywać urządzenie w suchym miejscu, gdzie nie ma kurzu, i z dala od
światła słonecznego.
- Sprawdzać, czy ruchome części nie są poprzestawiane względem siebie czy
zakleszczone, czy nie ma zepsutych części czy innych warunków, które mogą
wpłynąć na właściwe działanie urządzenia.
- Urządzenie i jego akcesoria należy używać zgodnie z powyższą instrukcją
obsługi, używanie go do innych celów niż opisane może powodować
niebezpieczeństwo.
- W celu opróżnienia przewodu z produktów żywnościowych, należy zawsze
używać akcesoriów zalecanych przez producenta, nigdy próbować wyjać je
palcami lub innymi przyrządami.
- Nie pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.
Manual Savoy.indb 21 28/10/13 16:06
Other manuals for SAVOY
4
Table of contents
Languages:
Other Taurus Meat Grinder manuals