Teac AV-H500D User manual

9A07928300
AV-H500D
AV Surround Amplifier
OWNER’S MANUAL
MANUEL DU PROPRIETAIRE

2
CAUTION
<Read all of these Instructions.
<Save these Instructions for later use.
<Follow all Warnings and Instructions marked on the audio equipment.
1) Read Instructions — All the safety and operating instructions should
be read before the product is operated.
2) Retain Instructions —The safety and operating instructions should
be retained for future reference.
3) Heed Warnings —All warnings on the product and in the operating
instructions should be adhered to.
4) Follow Instructions —All operating and use instructions should be
followed.
5) Cleaning —Unplug this product from the wall outlet before cleaning.
Do not use liquid cleaners or aerosol cleaners. Use a damp cloth for
cleaning.
6) Attachments —Do not use attachments not recommended by the
product manufacturer as they may cause hazards.
7) Water and Moisture —Do not use this product near water —for
example, near a bath tub, wash bowl, kitchen sink, or laundry tub; in a
wet basement; or near a swimming pool; and the like.
8) Accessories —Do not place this product on an unstable cart, stand,
tripod, bracket, or table. The product may fall, causing serious injury to
a child or adult, and serious damage to the product. Use only with a
cart, stand, tripod, bracket, or table recommended by the manufacturer,
or sold with the product. Any mounting of the product should follow the
manufacturer’s instructions, and should use a mounting accessory
recommended by the manufacturer.
9) A product and cart combination should be moved
with care. Quick stops, excessive force, and uneven
surfaces may cause the product and cart combination
to overturn.
10) Ventilation —Slots and openings in the cabinet
are provided for ventilation and to ensure reliable operation of the
product and to protect it from overheating, and these openings must not
be blocked or covered. The openings should never be blocked by
placing the product on a bed, sofa, rug, or other similar surface. This
product should not be placed in a built-in installation such as a
bookcase or rack unless proper ventilation is provided or the
manufacturer’s instructions have been adhered to.
11) Power Sources —This product should be operated only from the
type of power source indicated on the marking label. If you are not sure
of the type of power supply to your home, consult your product dealer
or local power company. For products intended to operate from battery
power, or other sources, refer to the operating instructions.
12) Grounding or Polarization —This product may be equipped with a
polarized alternating-current line plug (a plug having one blade wider
than the other). This plug will fit into the power outlet only one way. This
is a safety feature. If you are unable to insert the plug fully into the
outlet, try reversing the plug. If the plug should still fail to fit, contact
your electrician to replace your obsolete outlet. Do not defeat the safety
purpose of the polarized plug.
13) Power-Cord Protection —Power-supply cords should be routed so
that they are not likely to be walked on or pinched by items placed upon
or against them, paying particular attention to cords at plugs,
convenience receptacles, and the point where they exit from the
product.
14) Outdoor Antenna Grounding —If an outside antenna or cable
system is connected to the product, be sure the antenna or cable
system is grounded so as to provide some protection against voltage
surges and built-up static charges. Article 810 of the National Electrical
Code, ANSI/NFPA 70, provides information with regard to proper
grounding of the mast and supporting structure, grounding of the lead-
in wire to an antenna discharge unit, size of grounding conductors,
location of antenna-discharge unit, connection to grounding electrodes,
and requirements for the grounding electrode.
Note to CATV system installer:
This reminder is provided to call the CATV system installer’s attention to
Section 820-40 of the NEC which provides guidelines for proper
grounding and, in particular, specifies that the cable ground shall be
connected to the grounding system of the building, as close to the point
of cable entry as practical."
15) Lightning —For added protection for this product during a lightning
storm, or when it is left unattended and unused for long periods of time,
unplug it from the wall outlet and disconnect the antenna or cable
system. This will prevent damage to the product due to lightning and
power-line surges.
16) Power Lines —An outside antenna system should not be located in
the vicinity of overhead power lines or other electric light or power
circuits, or where it can fall into such power lines or circuits. When
installing an outside antenna system, extreme care should be taken to
keep from touching such power lines or circuits as contact with them
might be fatal.
17) Overloading —Do not overload wall outlets, extension cords, or
integral convenience receptacles as this can result in risk of fire or
electric shock.
18) Object and Liquid Entry —Never push objects of any kind into this
product through openings as they may touch dangerous voltage points
or short-out parts that could result in a fire or electric shock. Never spill
liquid of any kind on the product.
19) Servicing —Do not attempt to service this product yourself as
opening or removing covers may expose you to dangerous voltage or
other hazards. Refer all servicing to qualified service personnel.
20) Damage Requiring Service —Unplug this product from the wall
outlet and refer servicing to qualified service personnel under the
following conditions:
a ) when the power-supply cord or plug is damaged.
b ) if liquid has been spilled, or objects have fallen into the product.
c ) if the product has been exposed to rain or water.
d)if the product does not operate normally by following the operating
instructions. Adjust only those controls that are covered by the
operating instructions as an improper adjustment of other controls may
result in damage and will often require extensive work by a qualified
technician to restore the product to its normal operation.
e) if the product has been dropped or damaged in any way.
f)when the product exhibits a distinct change in performance _ this
indicates a need for service.
21) Replacement Parts —When replacement parts are required, be
sure the service technician has used replacement parts specified by
the manufacturer or have the same characteristics as the original part.
Unauthorized substitutions may result in fire, electric shock, or other
hazards.
22) Safety Check —Upon completion of any service or repairs to this
product, ask the service technician to perform safety checks to
determine that the product is in proper operating condition.
23) Wall or Ceiling Mounting —The product should be mounted to a
wall or ceiling only as recommended by the manufacturer.
24) Heat —The product should be situated away from heat sources
such as radiators, heat registers, stoves, or other products (including
amplifiers) that produce heat.
ANTENNA
LEAD IN
WIRE
ANTENNA
DISCHARGE UNIT
(NEC SECTION 810-20)
GROUNDING CONDUCTORS
(NEC SECTION 810-21)
GROUND CLAMPS
POWER SERVICE GROUNDING
ELECTRODE SYSTEM
(NEC ART 250. PART H)
NEC - NATIONAL ELECTRICAL CODE
ELECTRIC
SERVICE
EQUIPMENT
Example of Antenna Grounding
as per National Electrical
Code, ANSI/NFPA 70
GROUND
CLAMP
Important Safety Instructions

3
The equipment draws nominal
nonoperating power from the AC outlet
with its POWER switch in the STANDBY
position.
WARNING: TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-
SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
Y
E
RTHE EXCLAMATION POINT WITHIN AN EQUILATERAL TRIANGLE IS INTENDED TO ALERT THE USER TO THE PRESENCE OF IMPORTANT
OPERATING AND MAINTENANCE (SERVICING) INSTRUCTIONS IN THE LITERATURE ACCOMPANYING THE APPLIANCE.
THE LIGHTNING FLASH WITH ARROWHEAD SYMBOL, WITHIN AN EQUILATERAL TRIANGLE, IS INTENDED TO ALERT THE USER TO THE
PRESENCE OF UNINSULATED "DANGEROUS VOLTAGE" WITHIN THE PRODUCT’S ENCLOSURE THAT MAY BE OF SUFFICIENT MAGNITUDE TO
CONSTITUTE A RISK OF ELECTRIC SHOCK TO PERSONS.
AC POWER CORD
CONNECTION
CAUTION:
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH
WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT,
FULLY INSERT.
CORDE DE CONNEXION CA
ATTENTION:
POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES,
INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE
LA FICHE DANS LA BORNE
CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET
POUSSER JUSQU’AU FOND.
For CANADA
Pour le CANADA
Caution
Thanks for buying a TEAC. Read this manual
carefully to get the best performance from
this unit.
Nous vous remercions pour l’achat d’un
appareil TEAC. Lire ce manuel avec
attention pour obtenir les meilleures
performances possibles de cet appareil.
Before Use.................................................... 4
System Connection................................. 5
Before Connection ...................................... 6
Connection
SPEAKERS, PRE OUT, AC OUTLETS... 7
TUNER, CD.............................................. 8
CD-R/MD, TAPE..................................... 9
LD........................................................... 10
DVD........................................................ 11
VCR ........................................................ 12
MONITOR.............................................. 13
Remote Control Unit ................................. 14
Basic Operation......................................... 16
Positioning of the Speakers..................... 18
Surround Sound......................................... 19
Center Mode ......................................... 22
Delay Time.................................................. 23
Test Tone .................................................... 24
Troubleshooting .................................... 26
Specifications ....................................... 26
Avant Utilisation .......................................... 4
Raccordement de l'appareil ...................... 5
Avant d’effectuer les raccordements...... 6
Connexions
SPEAKERS, PRE OUT, AC OUTLETS... 7
TUNER, CD.............................................. 8
CD-R/MD, TAPE..................................... 9
LD........................................................... 10
DVD........................................................ 11
VCR ........................................................ 12
MONITOR.............................................. 13
Boîtier detélécommande ......................... 14
Fonctionnement de base.......................... 16
Positionnement des enceintes................ 18
Modes Surround ....................................... 19
Modes Centraux ........................................ 22
Retard.......................................................... 23
Test de tonalité.......................................... 24
Dépannage ................................................. 27
Spécifications ............................................ 27
Contents Sommaire

ENGLISH FRANÇAIS
Before Use Avant Utilisation
4
CAUTION Regarding Placement
To maintain proper ventilation, be sure to
leave a space around the unit (from the
largest outer dimensions including
projections) equal to, or greater than,
shown below.
Left and Right Panels : 10 cm
Rear Panel : 10 cm
Top Panel : 50 cm
Lire ceci avant de faire fonctionner
l'appareil
<Choisir avec soin l'endroit oùvous
placerez votre appareil. Eviter de le
placer directement au soleil ou près
d'une source de chaleur. Eviter aussi les
endroits sujets àdes vibrations, àde la
poussière excessive, àla chaleur, au
froid ou àl'humidité.
<Les trous de ventilation ne doivent pas
être couverts. S'assurer qu'il y a un
espace d'au moins 50 cm au dessus et
d'au moins 10 cm àcôtéde
l’amplificateur/récepteur. Ne pas placer
un lecteur CD ou un autre appareil sur le
dessus de l’amplificateur/récepteur.
<Ne pas ouvrir le coffret car ceci
risquerait de provoquer des dommages
aux circuits ou des chocs électriques. Si
un objet rentre dans l'appareil, contacter
votre revendeur.
<Lors du débranchement du cordon
d'alimentation de la prise murale,
toujours tirer sur la fiche et non sur le
cordon.
<Ne pas essayer de nettoyer l'appareil
avec des solvants chimiques car ceci
pourrait endommager le fini de l'appareil.
Utiliser un chiffon propre et sec.
<Garder soigneusement ce manuel
d'instructions pour une référence
ultérieure.
Read this before operation
<Choose the installation location of your
unit carefully. Avoid placing it in direct
sunlight or close to a source of heat. Also
avoid locations subject to vibrations and
excessive dust, heat, cold or moisture.
<The ventilation holes should not be
covered. Make sure there is at least 50
cm (20 inches) of space above and at
least 10 cm (4 inches) of space beside the
amplifier/receiver. Do not place a CD
player or other equipment on top of the
amplifier/receiver.
<Do not open the cabinet as this might
result in damage to the circuitry or
electrical shock. If a foreign object
should get into the set, contact your
dealer.
<When removing the power plug from the
wall outlet, always pull directly on the
plug, never yank the cord.
<Do not attempt to clean the unit with
chemical solvents as this might damage
the finish. Use a clean, dry cloth.
<Keep this manual in a safe place for
future reference.
Memory Backup
If the power supply is interrupted for 3
days or longer, the memory settings will
be erased.
Mémoire interne
Si l'alimentation est interrompue pendant
3 jours ou plus, les réglages de la
mémoire seront effacés.
50cm
10cm 10cm

FRANÇAIS
5
ENGLISH
System Connection Raccordement de l'appareil
If you have TEAC Reference 500 series,
convenient system control operations
and AI direct play functions are possible;
<By pressing the POWER STANDBY button
of AV-H500D, you can switch ON/standby
all the unit connected by remote control
cords.
<When you press the PLAY button of a
source, the INPUT SELECTOR of AV-
H500D is set to the source automatically.
<The source you select by the INPUT
SELECTOR of AV-H500D will be played
automatically.
<When you turn on the system, the source
that was selected last time will start
playback automatically.
<You can use the system remote control
unit to operate all the unit connected by
remote control cords.
Connect the REMOTE CONTROL jack(A or
B) of each component by remote control
cords.
Si vous possédez des appareils de la
série Référence 500 de TEAC, vous
pourrez utiliser un système de
commandes pratiques et des fonctions
de lecture directe AI (Intelligence
artificielle).
<Il vous suffit d'appuyer sur la touche
POWER/STANDBY de votre amplificateur
AV-H500D pour mettre sous tension ou
mettre en veille tous les éléments
raccordés àl'aide des cordons de
commande àdistance.
<Lorsque vous appuyer sur la touche PLAY
de l'un des éléments, le sélecteur
d'entrée de l'AV-H500D sera activé
automatiquement.
<Si vous sélectionnez une chaîne
Référence 500 reliée àl'aide des cordons
de commande àdistance, la lecture
commencera automatiquement.
<Lorsque vous mettez votre système sous
tension, la dernière source sélectionnée,
se met automatiquement en mode
lecture.
<Vous pouvez utiliser la télécommande du
système pour commander tous les
appareils raccordés àl'aide des cordons
de commande àdistance.
Connecter la fiche REMOTE CONTROL
(Télécommande) (A ou B) de chaque
élément àl'aide des cordons de
commande àdistance.
Reference 500
REMOTE CONTROL A/B
Dubbing
When you intend to dub a cassette tape
or an MD using 2 sets of R-H500 or MD-
H500, don't connect the remote control
cords to the second deck. Please use the
buttons on the front panel.
Copie
Si vous souhaitez dupliquer une cassette
ou un mini-disque en utilisant deux
appareils R-H500 ou 2 MD-H500, ne pas
brancher les cordons de commande à
distance sur la seconde platine. Utiliser
les boutons situés en face avant.

ENGLISH FRANÇAIS
6
Before Connection
A
Avant d’effectuer les raccordements
Speaker Connections
Caution:
To avoid damaging the speakers by inputing
a sudden high-level signal, be sure to switch
the power off before connecting the
speakers.
<Check the impedance of your speakers.
Connect speaker with an impedance of 6
to 16 ohms.
The amplifier's red speaker terminals are
the +(positive) terminals and the black
terminals are the _(negative) terminals.
<The +side of the speaker cable is
marked to make it distinguishable from
the –side of the cable. Connect this
marked side to the red +terminal and
the unmarked side to the black terminal.
<Prepare the speaker cords for
connection by stripping off approximately
10 mm or less (no more as this could
cause a short-circuit) of the outer
insulation.
Twist the wires tightly together so that
they are not straggly : A
Branchement des haut-parleurs
Attention:
Pour éviter d'endommager les haut-parleurs
en entrant soudainement un signal de
niveau élevé, bien couper l'alimentation
avant de raccorder les haut-parleurs.
<Vérifiez l’impédance des enceintes.
Vous pouvez brancher des enceintes
ayant une impédance de 6 à16 ohms.
Sur l’amplificateur les bornes rouges
SPEAKER sont les bornes +(positives),
les noires sont les bornes _(négatives).
<L’extrémité+du câble de l’enceinte est
marquée pour la distinguer de l’extrémité
_. Branchez l’extrémitémarquée sur la
borne rouge +, et l’extrémiténon
marquée sur la borne noire.
<Avant de brancher les cordons des
enceintes, préparez-les en dénudant le fil
sur 10 mm maximum. (le dénuder
davantage peut provoquer un court-
circuit.)
Torsadez les fils ensemble pour éviter
qu’ils ne partent dans tous les sens : A
1
FRONT
REAR, CENTER
How to connect
FRONT
1. Turn the terminal cap counterclockwise
to loosen it.
The speaker terminal caps cannot be fully
removed from the base.
2. Insert the wire into the terminal fully and
turn the terminal cap clockwise to
securely connect it. Make sure it is
fastened firm by pulling the cord lightly.
REAR, CENTER
Press the lever, insert the stripped and
twisted end (approx. 10 mm) of the cord,
then release the lever so that the cord is
held securely.
Branchement des enceintes
FRONT
1. Dévisser le bornier en tournant dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre.
Il n’est pas possible de le retirer
complètement.
2. Insérer le fil àfond dans la borne.
Resserrez le bornier en le tournant dans
le sens des aiguilles d’une montre pour
bien bloquer le fil. Assurez-vous que le fil
est bien fixéen place en tirant
légèrement sur le cordon.
REAR, CENTER
Appuyer sur le levier, introduire
l'extrémitédénudée et torsadée (10 mm
environ) du fil, puis relâcher le levier pour
que le fil soit bien maintenu.
CAUTION
Turn off the power of all the equipment
before making connections.
Read instructions of each component you
intend to use with this unit.
ATTENTION
Mettre tous les éléments de votre chaîne
hors tension avant de procéder au
raccordement de cet appareil.
Lire attentivement le mode d'emploi de
chacun des éléments que vous souhaitez
utiliser avec cet appareil.
<Be sure to insert each plug securely. To
prevent hum and noise, do not bundle the
connection cords with the power cord or
speaker cord.
<Assurez vous que chaque fiche est bien
enfoncée. Pour éviter tout ronflement ou
bruit parasite, ne pas regrouper les fils de
connexion avec le cordon d'alimentation
ou avec les fils des enceintes.

7
ENGLISH FRANÇAIS
POWER
AMPLIFIER
POWERED
SUBWOOFER
CENTER
FRONTFRONT
REAR REAR
CENTER
Power cord (AC)
Be sure to connect the power cord to an AC outlet which supplies
the correct voltage.
Hold the power plug when plugging or unplugging the power cord.
PRE OUT jacks
Use these jacks to connect a powered sub woofer or a power
amplifier.
AC OUTLETS (UNSWITCHED)
Caution:
Make sure that the total power consumption of all equipment
connected to the outlets on the receiver does not exceed 100 watts.
Cordon d'alimentation (AC)
Bien brancher le cordon d'alimentation sur une prise de courant qui
fournit la tension correcte.
Tenir la fiche d'alimentation en branchant ou débranchant le
cordon d'alimentation.
Prises PRE OUT
Ces connecteurs permettent de raccorder un sub-woofer alimenté
ou un amplificateur.
Prises CA (UNSWITCHED)
Attention:
S'assurer que la consommation totale des appareils branchés aux
prises du récepteur ne dépasse pas 100 W.
SPEAKERS
PRE OUT
AC OUTLETS
POWERED SUBWOOFER : sub-woofer alimenté
POWER AMPLIFIER : amplificateur de puissance
Connection Connexions

8
TUNER
LR
LINE OUT
CD PLAYER
LR LINE OUT
ENGLISH FRANÇAIS
TUNER
CD
TUNER:
CD: syntoniseur
lecteur de disque compact
Connection Connexions
Connect the component with RCA pin cords. Make sure to connect :
white plug wwhite jack(L:left)
red plug wred jack(R:right)
Raccorder l'appareil àl'aide de cordons munis d'une prise RCA.
Veiller àbrancher:
Fiche blanche wconnecteur blanc(L : gauche)
Fiche rouge wconnecteur rouge(R :Droite)

9
CD-R / MD DECK
LR
LINE OUT
RL
LINE IN
TAPE
LR
LINE OUT
RL
LINE IN
CD-R/MD
TAPE
ENGLISH FRANÇAIS
MD:
TAPE: platine mini-disque
platine cassette
Connection Connexions
Connect the component with RCA pin cords. Make sure to connect :
white plug wwhite jack(L:left)
red plug wred jack(R:right)
Raccorder l'appareil àl'aide de cordons munis d'une prise RCA.
Veiller àbrancher:
Fiche blanche wconnecteur blanc(L : gauche)
Fiche rouge wconnecteur rouge(R :Droite)

10
ENGLISH FRANÇAIS
LD PLAYER
L
R
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
S-VIDEO
OUT
LD
By connecting S-VIDEO jacks, you can enjoy a clear picture. If the
component has S-VIDEO jacks, connect them with S-VIDEO cords.
When S-VIDEO jacks are connected, you don't have to connect
VIDEO jacks.
Note:
The signal from VIDEO jacks and S-VIDEO jacks cannot be mixed.
When you use S-VIDEO jacks, be sure to connect all the
components(DVD,VCR, monitor, etc.) via S-VIDEO jacks.
Le connecteur S-VIDEO vous permettra d'obtenir une image d'une
très grande netteté. Si l'appareil possède des prises S-VIDEO, les
connecter àl'aide des cordons S-VIDEO.
Si vous avez déjàconnectéles fiches S-VIDEO, il n'est pas
nécessaire de connecter les fiches VIDEO.
Remarque:
Le signal provenant des prises VIDEO et S-VIDEO ne peut pas être
mixé. Si vous utilisez les prises S-VIDEO, veillez àbien utiliser des
fiches S-VIDEO pour raccorder les différents éléments (DVD,
magnétoscope, écran, etc.).
Connection Connexions
Connect the component with RCA pin cords. Make sure to connect :
white plug wwhite jack(L:left)
red plug wred jack(R:right)
yellow plug wyellow jack(VIDEO)
Raccorder l'appareil àl'aide de cordons munis d'une prise RCA.
Veiller àbrancher:
Fiche blanche wconnecteur blanc(L : gauche)
Fiche rouge wconnecteur rouge(R :Droite)
Fiche jaune wconnecteur jaune(VIDEO)

11
FRANÇAISENGLISH
LRLRRL
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
S-VIDEO
OUT
5.1CH OUT
REAR
CENTER
SUB
WOOFER
FRONT
DVD
5.1CH DIRECT IN
If your DVD/LD player or Decoder has 5.1ch audio out jacks,
connect them to the 5.1CH DIRECT IN jacks in addition to the above
mentioned connections.
Connecteur 5.1CH DIRECT IN
Si votre lecteur de DVD/LD ou votre décodeur possède des prises
de sortie audio 5.1ch (5.1ch audio out), les connecter sur les prises
5.1CH DIRECT IN. Ce raccordement vient s'ajouter aux connexions
effectuées précédemment.
Connection Connexions
By connecting S-VIDEO jacks, you can enjoy a clear picture. If the
component has S-VIDEO jacks, connect them with S-VIDEO cords.
When S-VIDEO jacks are connected, you don't have to connect
VIDEO jacks.
Note:
The signal from VIDEO jacks and S-VIDEO jacks cannot be mixed.
When you use S-VIDEO jacks, be sure to connect all the
components(DVD,VCR, monitor, etc.) via S-VIDEO jacks.
Le connecteur S-VIDEO vous permettra d'obtenir une image d'une
très grande netteté. Si l'appareil possède des prises S-VIDEO, les
connecter àl'aide des cordons S-VIDEO.
Si vous avez déjàconnectéles fiches S-VIDEO, il n'est pas
nécessaire de connecter les fiches VIDEO.
Remarque:
Le signal provenant des prises VIDEO et S-VIDEO ne peut pas être
mixé. Si vous utilisez les prises S-VIDEO, veillez àbien utiliser des
fiches S-VIDEO pour raccorder les différents éléments (DVD,
magnétoscope, écran, etc.).
Connect the component with RCA pin cords. Make sure to connect :
white plug wwhite jack(L:left)
red plug wred jack(R:right)
yellow plug wyellow jack(VIDEO)
Raccorder l'appareil àl'aide de cordons munis d'une prise RCA.
Veiller àbrancher:
Fiche blanche wconnecteur blanc(L : gauche)
Fiche rouge wconnecteur rouge(R :Droite)
Fiche jaune wconnecteur jaune(VIDEO)

ENGLISH FRANÇAIS
Connection Connexions
12
VCR
LRLR
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
AUDIO
IN
VIDEO
IN
VCR
L
R
LR
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
S-VIDEO
INOUT
VCR
By connecting S-VIDEO jacks, you can enjoy a clear picture. If the
component has S-VIDEO jacks, connect them with S-VIDEO cords.
When S-VIDEO jacks are connected, you don't have to connect
VIDEO jacks.
Note:
The signal from VIDEO jacks and S-VIDEO jacks cannot be mixed.
When you use S-VIDEO jacks, be sure to connect all the
components(DVD,VCR, monitor, etc.) via S-VIDEO jacks.
Le connecteur S-VIDEO vous permettra d'obtenir une image d'une
très grande netteté. Si l'appareil possède des prises S-VIDEO, les
connecter àl'aide des cordons S-VIDEO.
Si vous avez déjàconnectéles fiches S-VIDEO, il n'est pas
nécessaire de connecter les fiches VIDEO.
Remarque:
Le signal provenant des prises VIDEO et S-VIDEO ne peut pas être
mixé. Si vous utilisez les prises S-VIDEO, veillez àbien utiliser des
fiches S-VIDEO pour raccorder les différents éléments (DVD,
magnétoscope, écran, etc.).
magnétoscopeVCR:
VIDEO S-VIDEO
Connect the component with RCA pin cords. Make sure to connect :
white plug wwhite jack(L:left)
red plug wred jack(R:right)
yellow plug wyellow jack(VIDEO)
Raccorder l'appareil àl'aide de cordons munis d'une prise RCA.
Veiller àbrancher:
Fiche blanche wconnecteur blanc(L : gauche)
Fiche rouge wconnecteur rouge(R :Droite)
Fiche jaune wconnecteur jaune(VIDEO)

13
S-VIDEO
IN
VIDEO
IN
MONITOR (TV)
MONITOR(TV)
ENGLISH FRANÇAIS
Connection Connexions
By connecting S-VIDEO jacks, you can enjoy a clear picture. If the
component has S-VIDEO jacks, connect them with S-VIDEO cords.
When S-VIDEO jacks are connected, you don't have to connect
VIDEO jacks.
Note:
The signal from VIDEO jacks and S-VIDEO jacks cannot be mixed.
When you use S-VIDEO jacks, be sure to connect all the
components(DVD,VCR, monitor, etc.) via S-VIDEO jacks.
Le connecteur S-VIDEO vous permettra d'obtenir une image d'une
très grande netteté. Si l'appareil possède des prises S-VIDEO, les
connecter àl'aide des cordons S-VIDEO.
Si vous avez déjàconnectéles fiches S-VIDEO, il n'est pas
nécessaire de connecter les fiches VIDEO.
Remarque:
Le signal provenant des prises VIDEO et S-VIDEO ne peut pas être
mixé. Si vous utilisez les prises S-VIDEO, veillez àbien utiliser des
fiches S-VIDEO pour raccorder les différents éléments (DVD,
magnétoscope, écran, etc.).
écran de télévisionMONITOR:
Connect the component with RCA pin cords. Raccorder l'appareil àl'aide de cordons munis d'une prise RCA.

ENGLISH FRANÇAIS
Remote Control Unit (1) Boîtier detélécommande (1)
14
Mise en place des piles
Retirer le couvercle du compartiment
des piles.
Introduire deux piles “AAA“(R03, UM-4).
S'assurer que les piles sont correctement
mises en respectant les polarités plus +
et moins _.
Fermer le couvercle jusqu'au déclic.
Remplacement des piles
Si vous remarquez que la distance entre
le boîtier de télécommande et le lecteur
devient plus courte pour un
fonctionnement correct, ceci indique que
les piles sont usées. Dans ce cas,
remplacer les piles par des nouvelles.
Précautions àobserver concernant les piles
<Bien placer les piles en respectant les
polarités plus ± et moins_.
<Utiliser des piles du même type. Ne
jamais essayer d'utiliser des types de pile
différents ensemble.
<Des piles ou des batteries peuvent être
utilisées. Se référer àleurs étiquettes
pour les précautions àrespecter.
<Si le boîtier de télécommande n'est pas
utilisépendant une longue période (pluss
d'un mois), retirer les piles du boîtier de
télécommande pour éviter des fuites de
pile. Si elles coulent, essuyer le liquide
dans le compartiment des piles et
remplacer les piles par des neuves.
<Ne pas chauffer, démonter les piles ni les
mettre au feu.
3
2
1
Battery Installation
Remove the battery compartment cover.
Insert two “AAA“(R03, UM-4) dry
batteries.
Make sure that the batteries are inserted
with their positive +and negative _
poles positioned correctly.
Close the cover.
Battery Replacement
If the distance required between the
remote control unit and main unit
decreases, the batteries are exhausted.
In this case replace the batteries with
new ones.
Precautions concerning batteries
<Be sure to insert the batteries with
correct positive +and negative _
polarities.
<Use batteries of the same type. Never
use different types of batteries together.
<Rechargeable and non-rechargeable
batteries can be used. Refer to the
precautions on their labels.
<When the remote control unit is not to be
used for a long time (more than a month),
remove the batteries from the remote
control unit to prevent them from leaking.
If they leak, wipe away the liquid inside
the battery compartment and replace the
batteries with new ones.
<Do not heat or disassemble batteries and
never dispose of old batteries by
throwing them in a fire.
3
2
1
The provided Remote Control Unit allows the
unit to be operated from a distance.
When operating the remote control unit,
point it towards the REMOTE SENSOR on the
front panel of the unit.
<Even if the remote control unit is
operated within the effective range,
remote control operation may be
impossible if there are any obstacles
between the unit and the remote control.
<If the remote control unit is operated near
other appliances which generate infrared
rays, or if other remote control devices
using infrared rays are used near the
unit, it may operate incorrectly.
Conversely, the other appliances may
operate incorrectly.
Le boîtier de télécommande fourni permet la
commande àdistance defourni permet la
commande àdistance de l'appareil. Pour
l'utilisation du boîtier de télécommande, le
diriger vers le détecteusation du boîtier de
télécommande, le diriger vers le détecteur
de télécommande du panneau avant de
l'appareil.
<Même si le boîtier de télécommande est
activédans la zone de fonctionnement, la
commande àdistance peut être
impossible s'il y a des obstacles entre le
lecteur et le boîtier de télécommande.
<Si le boîtier de télécommande fonctionne
dans le voisinage d'autres appareils
générant des rayons infrarouges, ou si
d'autres télécommandes utilisant des
rayons infrarouges sont utilisées près du
lecteur, le lecteur peut de ne pas bien
fonctionner. Dans la situation inverse, les
autres apaareils peuvent ne pas bien
fonctionner.

FRANÇAISENGLISH
15
Remote Control Unit (2) Boîtier detélécommande (2)
2
4
5
6
1
3
tuner operation buttons
band:
Selects between FM and AM broadcast.
preset call:
Allows you to tune to preset channels in
sequence.
tape deck operation buttons
MD deck operation buttons
DVD/CD player operation buttons
Using the input selector buttons, select
DVD or CD before operating the buttons.
6
5
4
3
Buttons for the Operation of TEAC
Reference 500
sleep button
This button is used for engaging the sleep
timer in the tuner.
numeric buttons
These buttons are used for selecting the
preset channel in the tuner mode, or the
track number in DVD, CD and MD mode.
<Using the input selector buttons, select
DVD, CD, MD or tuner before operating
the numeric buttons.
2
1
DVD/CD/tuner:
to enter 2 : Press
to enter 21 : Press
MD:
to enter 2 : Press
to enter 21 : Press
Touches pour le fonctionnement
d'autres appareils TEAC
Reference 500
touche veille (sleep)
Cette touche permet d'activer la
temporisation de veille du syntoniseur.
touches numériques
Ces touches servent àsélectionner, en
mode syntoniseur la station
présélectionée et en mode DVD, CD et
MD le numéro de titre.
<Avant d’utiliser les touches numériques,
sélectionnez DVD, CD, MD ou TUNER
avec les touches du sélecteur d’entrée.
2
1
touches de fonctionnement syntoniseur
(tuner)
band:
Cette touche permet de sélectionner la
bande FM ou la bande AM.
preset call:
Cette touche permet de régler
successivement sur les stations
préséctionnées.
touches de fonctionnement tape
(platine cassette)
touches de fonctionnement du lecteur
MD
touches de fonctionnement du lecteur
DVD/CD
Avant d’utiliser les touches, sélectionnez
DVD ou CD avec les touches du sélecteur
d’entrée.
6
5
4
3
DVD/CD/syntoniseur:
pour entrer 2 : Appuyez
pour entrer 21: Appuyez
MD:
pour entrer 2 : Appuyez
pour entrer 21: Appuyez

ENGLISH FRANÇAIS
Basic Operation (1) Fonctionnement de base (1)
16
Press the STANDBY/ON button.
The unit is turned on, and the standby
indicator goes out.
1
TUNER : tuner etc.
CD-R/MD : CD-R, MD deck etc.
CD/LD : CD/LD player etc.
DVD/AUX : DVD player, DBS tuner etc.
VCR/TAPE : VCR, Cassette deck etc.
5.1CH DIRECT INPUT:
DVD or LD player connected to
5.1CH DIRECT IN.(see page 11)
<When a Reference 500 connected by
remote control cords is selected,
playback will start automatically.
1
3
2
1 3
2
Appuyer sur la touche STANDBY/ON.
L'appareil est alluméet le voyant de veille
s'éteint.
1
TUNER : syntoniseur etc.
CD-R/MD : Lecteur de CD,
platine mini-disque, etc.
CD/LD : Lecteur de disque compact,
Lecteur de LD etc.
DVD/AUX : lecteur de DVD,
syntoniseur DBS, etc.
VCR/TAPE : magnétoscope,
platine cassette, etc.
5.1CH DIRECT INPUT :
Lecteur de DVD ou LD connectéàla
prise 5.1 CH DIRECT IN (voir page 11)
<Si vous sélectionnez une chaîne
Référence 500 reliée àl'aide des cordons
de commande àdistance, la lecture
commencera automatiquement.
Adjust the volume.
To protect speakers from a sudden high-
level signal, gradually turn up the volume
to the required level with the MASTER
VOLUME control.
3Régler le volume.
Pour protéger les enceintes et éviter
qu'elles ne reçoivent brusquement un
signal de haut niveau, augmenter
progressivement le volume jusqu'àce
que vous atteignez le niveau désiréà
l'aide du bouton MASTER CONTROL.
3
Select a source by rotating the INPUT
SELECTOR, and play the source.
2Sélectionner la source désirée àl'aide
du sélecteur d'entrée (INPUT SELECTOR):
2

FRANÇAISENGLISH
17
Basic Operation (2)
A
Fonctionnement de base (2)
How to adjust the balance of the front
speakers
Normally, set the knob to the center
position.
A
A EB C
Pour régler la balance des enceintes
avant.
Placer le bouton de réglage sur une
position centrale.
A
B C
D
E
Recording
Select the source to be recorded.
Start recording.
Dubbing
When you intend to dub a cassette tape
or an MD using 2 sets of R-H500 or MD-
H500, don't connect the remote control
cords to the second deck. Please use the
buttons on the front panel.
2
1
Enregistrement
Sélectionner la source àpartir de
laquelle vous souhaitez réaliser
l'enregistrement
Démarrer l'enregistrement
Copie
Si vous souhaitez dupliquer une cassette
ou un mini-disque en utilisant deux
appareils R-H500 ou 2 MD-H500, ne pas
brancher les cordons de commande à
distance sur la seconde platine. Utiliser
les boutons situés en face avant.
2
1
Listening through headphones
Insert the headphone plug into the
PHONES jack, and adjust the volume.
The sound from speakers will be cut off.
EEcoute avec un casque
Brancher la fiche du casque dans le
connecteur PHONES et régler le volume.
Le son provenant des enceintes est
automatiquement coupé.
E
Muting
To mute the sound temporarily, press the
MUTING button. If you press any button,
the muting will be canceled.
DSilence (Muting)
Pour couper provisoirement le son,
appuyer sur la touche MUTING. Le fait
d'appuyer sur une touche, quelle qu'elle
soit, aura pour effet d'annuler l'effet de la
touche "silence" et de remettre le son.
D
MUTING
Commande des graves
Cette commande sert àeégler le niveau
sonore dans la gamme des fréquences
basses.
Commande des aigus
Cette commande permet de régler le
niveau sonore dans la gamme des
fréquences aiguës.
C
B
Bass Control
This control is used for adjusting the level
of the low frequency sound range.
Treble Control
This control is used for adjusting the level
of the high frequency sound range.
C
B

ENGLISH FRANÇAIS
Positioning of the Speakers Positionnement des enceintes
18
The positioning of speakers differs
according to the size and acoustics of the
listening room. While actually listening to a
program source, try various speaker
positions to determine which layout provides
the best surround effect.
Speaker layout example when using
SURROUND MODE or 3 STEREO
Place the speakers connected to "L" to your
left, and "R" to your right.
Front speakers
Use magnetic shielded speakers.
Place the front speakers in front of the
listening position, to the left and right of a
TV.
Center speaker
Use magnetic shielded speakers.
Place a center speaker between the front
speakers, on or below the TV.
This speaker stabilizes the sound image
and helps to recreate sound motion.
Rear speaker
Install these speakers above the level of
the listener's ears, to the left and right.
Do not install the rear speakers too far
behind the listening position. It might be
effective to direct the rear speakers
towards a wall or ceiling to further
disperse the sound.
Subwoofer
Reproduces powerful and deep bass
sounds.
Use a subwoofer with built-in amplifier.
D
C
B
A
AD
A
B
C
C
SURROUND
3 STEREO
AD
A
B
La position des enceintes varie en fonction
de la taille et de l'acoustique de la pièce.
Pour déterminer la meilleure position des
enceintes, procéder de la façon suivante:
Mettre un disque ou tout autre support dans
l'un des appareil et tout en écoutant,
changer les enceintes de place, jusqu'àce
vous obteniez le meilleur effet surround.
Exemple de positionnement des enceintes
en mode SURROUND ou 3 STEREO
Placer l'enceinte raccordée au connecteur
"L" sur votre gauche et celle raccordée au
connecteur "R" sur votre droite.
Enceintes avant
Utiliser des enceintes àblindage
magnétique
Placer les enceintes avant devant vous,
par rapport àla position d'écoute, à
gauche et àdroite de votre poste de
télévision.
Enceinte centrale
Utiliser des enceintes àblindage
magnétique
Placer l'enceinte centrale entre les
enceintes avant, et sur ou au-dessous de
votre poste de télévision. Cette enceinte
a pour effet de stabiliser l'image sonore
et permet de récréer le mouvement du
son.
Enceintes arrière
Installer ces enceintes en hauteur par
rapport àvotre oreille et sur votre gauche
et votre droite.
Ne pas placer les enceintes arrière trop à
l'arrière par rapport àvotre position
d'écoute. Pour mieux disperser le son, il
peut s'avérer utile d'orienter les
enceintes arrière vers un mur ou vers le
plafond.
Sub-woofer
Permet de reproduire des basses
puissantes et fournies.
Utiliser un sub-woofer avec amplificateur
intégré.
D
C
B
A
<Select the center mode in accordance
with your speaker system.(see page 22)
<Sélectionner le mode central en fonction
de votre système d'enceintes.
(Voir page 22)

FRANÇAISENGLISH
19
Surround Sound (1) Modes Surround (1)
Manufactured under license from Dolby
Laboratories. "Dolby", "Pro Logic" and the
double-D Symbol are trademarks of Dolby
Laboratories.
Confidential Unpublished Works.
© 1992-1997 Dolby Laboratories, Inc.
All rights reserved.
Fabriquésous licence de Dolby
Laboratories. "Dolby", "Pro Logic" et le
symbole double-D sont des marques
commerciales de Dolby Laboratories.
Projet non publiéconfidentiel.
© 1992-1997 Dolby Laboratories, Inc.
Tous droits réservés.
Manufactured under license from Digital
Theater System, Inc. US Pat. No. 5,451,942
and other world-wide patents issued and
pending. “DTS”,”DTS Digital Surround”,
are trademarks of Digital Theater System,
Inc.
Copyright 1996 Digital Theater System, Inc.
All Rights Reserved.
Fabriquésous licence de Digital Theater
System, Inc. sous la licence No. 5,451,942
pour les États-Unis et en instance dans
les autres pays. “DTS”,”DTS Digital
Surround”sont des marques de
commerce de Digital Theater System, Inc.
Copyright 1996 Digital Theater System,
Inc. Tous droits réservés.
5.1 Channel Direct Input
The Dolby Digital(AC-3) discs provide up to
5.1 channels of discrete digital surround
sound. When a disc with DOLBY DIGITAL
mark or DTS mark is played on the DVD/LD
player connected to 5.1CH INPUT jacks, you
can enjoy the 5.1 channel discrete surround
sound.
The player should be connected to 5.1CH
DIRECT INPUT jacks.
Full speaker system(6 speakers) is required.
Press the 5.1CH DIRECT INPUT button again
to cancel this mode.
5.1 Channel Direct Input
Les disques numériques Dolby (AC-3) offrent
jusqu'à5.1 canaux de son surround
numérique discret. Si vous écoutez sur votre
lecteur de DVD ou votre platine LD un disque
portant l'indication DOLBY DIGITAL ou DTS,
votre lecteur étant reliéaux connecteur 5.1
CH INPUT, vous pourrez apprécier le son
surround discret 5.1 canaux.
Le lecteur doit être connectéau connecteur
5.1 CH DIRECT INPUT.
Vous devez également disposer d'un
système d'enceintes complet (6 enceintes).
Pour annuler ce mode, appuyer ànouveau
sur le bouton 5.1 CH DIRECT INPUT.
When the 5.1CH Direct Input mode is
selected, following buttons don't work: Lorsque vous sélectionnez le mode 5.1 CH
DIRECT INPUT, les touches suivantes sont
sans effet.
SURROUND ON/OFF
SURROUND MODE
CENTER MODE
DELAY TIME
TEST TONE
SURROUND ON/OFF
SURROUND MODE
CENTER MODE
DELAY TIME
TEST TONE

ENGLISH FRANÇAIS
20
Surround Sound (2) Modes Surround (2)
Dolby Pro Logic Surround
Use this mode when playing movie or music
video software which carries the DOLBY
SURROUND mark.
This mode provides the effect of being in a
movie theater or live concert house.
Dolby Pro Logic Surround
Sélectionnez ce mode, lorsque vous utilisez
des logiciels vidéo de musique ou de film,
qui porte l'indication DOLBY SURROUND.
Press the SURROUND ON/OFF button to
turn the surround mode on.
Every time the SURROUND MODE button
is pressed, the mode is changed as
follows:
Appuyer sur la touche SURROUND
ON/OFF de manière àactiver le mode
surround.
A chaque pression sur la touche
SURROUND MODE, le mode change
comme indiquéci-après :
Dolby 3 Stereo
Dolby 3 Stereo Mode is useful for the
customer who does not have rear speakers.
With 3 speakers, this mode provides the
effect of sound similar to Dolby Pro Logic.
Use this mode when playing movie or music
video software which carries the DOLBY
SURROUND mark.
Dolby 3 Stéréo
Ce mode est très appréciable pour les
utilisateurs qui ne possèdent pas
d'enceintes arrière. Avec 3 enceintes, ce
mode permet de reproduire l'effet sonore
obtenu avec le Dolby Pro Logic.
Sélectionnez ce mode, lorsque vous utilisez
des logiciels vidéo de musique ou de film,
qui portent l'indication DOLBY SURROUND.
PRO LOGIC
3 STEREO
Hall
Theater
Disco
Stadium
PRO LOGIC
3 STEREO
Hall
Theater
Disco
Stadium
Table of contents
Other Teac Amplifier manuals
Popular Amplifier manuals by other brands

Alpha Radio Products
Alpha Radio Products 9500 operating manual

Extron electronics
Extron electronics DA 6V EQ Specification sheet

Rondson
Rondson HOMEPLAY-215 Installation and operation manual

deBont
deBont Vidur owner's manual

Kamabay
Kamabay SDA35-1000 Mini installation guide

Bogen
Bogen MX60A Installation and operating manual