EnglishDeutsch
 logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Technibel
  6. •
  7. Air Conditioner
  8. •
  9. Technibel SCDF134C5I User manual

Technibel SCDF134C5I User manual

This manual suits for next models

1

Other Technibel Air Conditioner manuals

Technibel MTF 94 User manual

Technibel

Technibel MTF 94 User manual

Technibel MTF 83 User manual

Technibel

Technibel MTF 83 User manual

Technibel CAF94MR5IAA User manual

Technibel

Technibel CAF94MR5IAA User manual

Technibel CAFP 124 R Manual

Technibel

Technibel CAFP 124 R Manual

Technibel GR120R Manual

Technibel

Technibel GR120R Manual

Technibel CAFM75R5IA User manual

Technibel

Technibel CAFM75R5IA User manual

Technibel GR9FI50R5IAA Manual

Technibel

Technibel GR9FI50R5IAA Manual

Technibel Softy Softy Plus User manual

Technibel

Technibel Softy Softy Plus User manual

Technibel TAV-L Series User manual

Technibel

Technibel TAV-L Series User manual

Technibel SMDV User manual

Technibel

Technibel SMDV User manual

Technibel MCW User manual

Technibel

Technibel MCW User manual

Technibel KPA8FIA0R5IBA User manual

Technibel

Technibel KPA8FIA0R5IBA User manual

Technibel DSAF184MR5IA Manual

Technibel

Technibel DSAF184MR5IA Manual

Technibel MCAF78MR5I User manual

Technibel

Technibel MCAF78MR5I User manual

Technibel KPAV128C5TAA Manual

Technibel

Technibel KPAV128C5TAA Manual

Technibel MPAF90MR5I User manual

Technibel

Technibel MPAF90MR5I User manual

Technibel MCAV180C5VAA Manual

Technibel

Technibel MCAV180C5VAA Manual

Technibel DSAV182C5TAA Manual

Technibel

Technibel DSAV182C5TAA Manual

Technibel CAVM93R5TAA Manual

Technibel

Technibel CAVM93R5TAA Manual

Technibel MCAV180R5VAA Manual

Technibel

Technibel MCAV180R5VAA Manual

Technibel CAV182R5TA Series Manual

Technibel

Technibel CAV182R5TA Series Manual

Technibel GRF78R5TAA Manual

Technibel

Technibel GRF78R5TAA Manual

Technibel SPA250R5TAA Operating manual

Technibel

Technibel SPA250R5TAA Operating manual

Technibel GR9FI50R5IAA Manual

Technibel

Technibel GR9FI50R5IAA Manual

Popular Air Conditioner manuals by other brands

Panasonic CS-E12HKEW operating instructions

Panasonic

Panasonic CS-E12HKEW operating instructions

Mitsubishi Electric MSZ-GE60VA null

Mitsubishi Electric

Mitsubishi Electric MSZ-GE60VA null

Samsung AVMFC052EA0(4) null

Samsung

Samsung AVMFC052EA0(4) null

Haier HSU-09H03/R null

Haier

Haier HSU-09H03/R null

Haier HSU-24C03 null

Haier

Haier HSU-24C03 null

Mitsubishi Electric MSZ-GE22VA null

Mitsubishi Electric

Mitsubishi Electric MSZ-GE22VA null

Samsung AVMCH052CA1 null

Samsung

Samsung AVMCH052CA1 null

nedis ACMB1WT7 quick start guide

nedis

nedis ACMB1WT7 quick start guide

Daikin FCFV50A Operation manual

Daikin

Daikin FCFV50A Operation manual

Fujitsu Inverter ASBA30JFC operating manual

Fujitsu

Fujitsu Inverter ASBA30JFC operating manual

Toshiba RAS-M10SMUV-E installation manual

Toshiba

Toshiba RAS-M10SMUV-E installation manual

Daikin FXLQ20MAVE Operation manual

Daikin

Daikin FXLQ20MAVE Operation manual

CIAT Magister 2 Series Installation, Operation, Commissioning, Maintenance

CIAT

CIAT Magister 2 Series Installation, Operation, Commissioning, Maintenance

Bestron AAC6000 instruction manual

Bestron

Bestron AAC6000 instruction manual

Frigidaire FFRE0533S1E0 Use & care guide

Frigidaire

Frigidaire FFRE0533S1E0 Use & care guide

Samsung AS09HM3N user manual

Samsung

Samsung AS09HM3N user manual

Frigidaire CRA073PU11 use & care

Frigidaire

Frigidaire CRA073PU11 use & care

Soleus Air GB-PAC-08E4 operating instructions

Soleus Air

Soleus Air GB-PAC-08E4 operating instructions

https://manuals.online logo
https://manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2026 Manuals.Online. All Rights Reserved.

SCDF134C5I | Technibel notice
Climatiseur déconnectable SCDF -
4kW - Froid seul
Réf SCDF134C5I
1,629.00€TTC*
Voir le produit : https://www.domomat.com/18797-climatiseur-deconnectable-scdf-4kw-froid-seul-
technibel-scdf134c5i.html
Le produit Climatiseur déconnectable SCDF - 4kW - Froid seul
est en vente chez Domomat !
* : Prix sur le site Domomat.com au 16/02/2024. Le prix est susceptible d'être modifié.
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) 1 / 1
INSTALLATION MANUAL ll
MANUALE DI INSTALLAZIONE
NOTICE D'INSTALLATION ll
AUFSTELLUNGS-HANDBUCH
MANUAL DE INSTALACION ll
MANUAL DE INSTALA
ÇÃO
EEGGCCEEIIRRIIDDIIOOTTOOPPOOQQEETTHHSSHHSS
37.4256.023.00 03/2014
Room air conditioner with remote condenser
Condizionatore d’ambiente con condensatore remoto
Climatiseur avec condenseur a air exterieur •
Klimagerät mit außenkondensator
Acondicionador de ambiente con condensador a distancia
Ar Condicionado com condensador remoto
KKlliimmaattiissttiikkookklleeiissttwwnnccwwrrwwnnmmeessuummppuukknnwwtthh
EG
I
F
D
E
GR
P
SCDF XXX C5
(CONTINU A PAGE 3)
F
COMMANDE A 1
DISTANCE
CHEVILLE S X 5 2
VIS 4,2x32 2
RONDELLE 2
BOUCHON 2 + 2
PLASTIQUE (MALE)
CHEVILLE 2/3
S X 10
VIS 7x 65 2/3
RONDELLE 2/3
ACCESSOIRE
SUPPORT 1
UNITE EXT. OU
CONTENEUR
INSTRUCTIONS GENERALES
llContrôler que la tension et la fréquence du réseau d'alimen-
tation correspondent à celles marquées sur la plaque signa-
létique.
llNous conseillons l'installation d'un interrupteur bipolaire,
avec un fusible de protection de 10 ampères à retardement,
en amont de la fiche d'alimentation.
llVérifier que l'alimentation de l'unité intérieure soit réalisable.
(LONGUEUR DU CABLE ELECTRIQUE DONT L'UNITE
EST EQUIPEE: 3 m).
llAssurez-vous que l’installation électrique est en mesure de
débiter un courant nécessaire au climatiseur, en plus du
courant normalement utilisé pour d’autres usages (appareils
électroménagers, éclairage). Voir la puissance absorbée sur
la plaquette signalétique du climatiseur.
llLa prise de courant doit comprendre une mise à la
terre.
llTournevis cruciforme moyen llMètre llNiveau llPerceuse électrique à percussion llScie cloche ø 50 llClé
de 19 mm llClé de 21 mm llClé de 24 mm llMarteau llForet ø 10 pour parois.
CHOIX DU LIEU D'INSTALLATION
OUTILS NECESSAIRES A L'INSTALLATION (NON FOURNIS)
llHuile synthétique HAB-Alkylbenzène de type ESSO ZERICE S, 30 g. environ.
llTuyau PVC pour isolation du trou dans la paroi; ø extérieur 50 mm; longueur égale à l'épaisseur de la paroi.
MATERIEL NECESSAIRE A L'INSTALLATION (NON FOURNIS)
UNITE INTERIEURE
EVITER:
llDe placer l'unité intérieure dans un local extrêmement humi-
de, où elle pourrait être mouillée par des jets d'eau (par
exemple dans la buanderie). llDe placer l'unité dans des
lieux très humides, ou exposés à des vapeurs d'huile ou de
gaz. llD'exposer l'unité au rayons du soleil ou à la proximité
de sources de chaleur. llD'installer l'unité derrière les
meubles ou les rideaux qui peuvent empêcher la circulation
de l'air.
CONTROLER:
llChoisir la position la plus convenable pour assurer une par-
faite ventilation de la pièce. llPrendre en considération une
position ou l'entretien conseillé est possible.
UNITE EXTERIEURE
EVITER:
llD'exposer l'unité aux rayons du soleil ou les lieux où il y a
émission d'air chaud.
A PREFERER:
llLes lieux ombragés et ventilés.
MATERIEL A L'APPUI
DESSIN PIÉCES N°
ACCESSOIRE RALLONGE DE LAISON
- LONGUEUR 2 OU 4 m.
ACCESSOIRE FOURNI SUR DEMANDE
DESSIN PIÉCE N°
RALLONGE DE
CONNECTION 1
UNITE
BOITE PLASTIQUE
POUR 1
CONNECTIONS
CHEVILLE 3
VIS
ø 3,5 x 45 3
COLLIER 2
ALIMENTATION ELECTRIQUE 220 / 240V ~ 50 Hz
LES KITS-RALLONGES SONT FOURNIS PRECHARGÉS
PETITE TUBE GROSS TUBE
DIAM. EXTER. DIAM. EXTER.
6,35 mm 7,93 mm
Avant l’installation vérifier qu’ils sont indiqués pour l’unité.
C
2
3
100 mm / clst
2000 mm / clst
1400 mm
clst
100 mm / clst
780 mm / clst
MINIMUM OPERATION AND MAINTENANCE AREA /
AREA MINIMA DI ESERCIZIO E MANUTENZIONE
SURFACE MÍNIMUM D'EXERCICE ET ENTRETIEN /
RAUMBEDARF DES GERÄTES
ESPACIOS MINIMOS DE FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO
ÁREA MINIMA PARA O FUNCIONAMENTO E MANUTENÇÃO /
EELLAACCIISSTTHHEEPPIIFFAANNEEIIAAPPAARROOCCHHSSSSUUNNTTHHRRHHSSHHSS
TUBING LENGTH AND ELEVATION DIFFERENCE LIMITS
LIMITI SU LUNGHEZZA TUBI DI COLLEGAMENTO E DISLIVELLO
LÍMITES DE LONGUEUR DES LIAISONS ET DENIVELEE
BEGRENZUNG DER VERROHRUNGSLÄNGE UND DES ERHÖHUNGUNTERSCHIEDS
LIMITES DE LONGITUD Y DESNIVEL DE LOS TUBOS DE CONEXIÓN
LIMITES MÁXIMOS DE COMPRIMENTO DA TUBAGEM DE ALIMENTAÇÃO E DIFERENÇA DE ELEVAÇÃO
OORRIIAAMMHHKKOOUUSSTTWWNNSSWWLLHHNNWWNNSSUUNNDDEESSHHSSKKAAIIDDIIAAFFOORRAAEEPPIIPPEEDDOOUU
2 m system extension kit 4 m system extension kit
sistema con prolunga da 2 m sistema con prolunga da 4 m
systéme avec rallonge de 2 m systéme avec rallonge de 4 m
standard mm/cmst
system mit verlängerung von 2 m system mit verlängerung von 4 m
sistema con prolongación de 2 m sistema con prolongación de 4 m
sistema com prolongamento de 2 m sistema com prolongamento de 4 m
epktash 2 m. epktash 4 mtra
AA A
1500 3500 5500
A
1500 max
A
A
B
clst
800 mm / clst
200 mm
clst
150 mm / clst 150 mm / clst 50 mm / clst
Or fixed to the window sill.
Oppure fissata al davanzale della finestra.
L'unité extérieure peut être fixée sur le rebord d’une fenêtre.
Sie kann auch am Fensterbrett befestigt werden.
O bien fijarla en el alféizar de la ventana.
Ou fixada numa janela de vidro
HV mporeivna staqeropoihqeivsto perbavzi tou paraquvrou.
P
EG
I
E
F
D
GR
EG
I
E
F
D
GR
EG
I
E
F
D
GR
4
The outdoor unit may be placed on a balcony. Make sure to put it in vertical
position and levelled. During the installation do not kink the connection tube
between the units. Verify the correct air circulation around the outdoor unit.
La valigetta può' essere posizionata sul balcone. Controllare che sia a livello e
posizionata in verticale. Nell'installazione evitare di attorcigliare il tubo di colle-
gamento tra le unità. Verificare la corretta circolazione dell'aria sulla valigetta.
L'unité extérieure peut être placée sur le balcon. Contrôler qu'elle soit en posi-
tion vertical et de niveau. Pendant l’installation éviter de tortiller le tuyau de
connexion entre les deux unités. Vérifier que l’air circule librement dans l’unité
extérieure.
Die Außeneinheit kann auf einen Balkon gestellt werden. Vergewissern Sie
sich, daß die Einheit immer steht und nicht geneigt ist. Während der
Aufstellung die Verbindungsröhre zwischen den Einheiten nicht verwirren. Die
Luft soll ohne Hindernisse auf der Außeneinheit strömen.
La unidad exterior puede ser puesta en el balcón. Controlar que se encuentre
nivelada y puesta verticalmente. Al instalarla, tener cuidado de que no se
enrosque el tubo de conexión de las unidades. Comprobar que el aire circule
en la unidad exterior.
A unidade exterior pode ser colocada numa varanda. Deve sempre ser nivela-
da e colocada na posição vertical. Tenha cuidado para não dobrar o tubo
flexível. Assegure-se de que não há ostáculos em redor a obstruir a circu-
lação de ar.
To balitsavki mporeivna topoqethqeivsto mpalkovni. Elevgxte an eivnai
alfadiasmevno kai se kavqeth qevsh.
Katavthn egkatavstash apofuvgete to divplwma tou swlhvna suvndesh"
th" monavda". Elevgxte th swsthvkukloforiva tou aevra sto balitsavki.
A
INSTALLATION OF OUTDOOR UNIT
/ INSTALLAZIONE DELLA VALIGETTA
INSTALLATION DE L'UNITE EXTERIEURE
/ AUßENEINHEITSAUFSTELLUNG
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD EXTERIOR /
INSTALAÇÃO DA UNIDADE EXTERIOR
EEGGKKAATTAASSTTAASSHHTTHHSSEEXXWWTTEERRIIKKHHSSMMOONNAADDAASS
B
COr hanged to the wall below the window sill using the support supplied as
accessory. After placing the unit in the basket check that it is levelled.
O appesa sotto il davanzale della finestra usando il supporto in dotazione.
Inserire la valigetta nel contenitore o supporto, controllare che sia a livello.
Pendue dessous le rebord de la fenêtre en utilisant l’accessoire support four-
nis. Insérer l’unité extérieure dans le panier en contrôlant qu'elle soit de
niveau.
Sie kann auch unter das Fensterbrett gehängt werden. Den mitgelieferten
Außeneinheitshalter benutzen. Nachdem die Einheit in den Korb gestellt wor-
den ist, vergewissern Sie sich, daß sie nicht geneigt ist.
O bien suspendida debajo del alféizar de la ventana utilizando el soporte en
dotación. Introducirla en el contenedor o soporte y controlar que se encuentre
nivelada.
Ou colocada na parede por baixo do parapeito da janela usando o suporte for-
necidos. Coloque a unidade no cesto ou suporte e verifique se está nivelada.
HV mporeivakovmh na kremasteivapovto perbavzi tou paraquvrou crhsimo-
poiwvnta" thn eidikhvbavsh pou promhqeuvetai me th suskeuhv.
Topoqethvste to balitsavki sthn eidikhvbavsh kai elevgxte wvste na eivnai
alfadiasmevnh.
Min. 25 cm.
GR
GRP
P
EE
140
3 x ø 10
Löcher
Holes
Fori
Trous
100 min.
200
When recovering the outdoor unit after operation drain away any remaining
condensate by tilting the unit.
Quando ritirate l'unità esterna, scaricare l'eventuale condensa residua incli-
nando l'unità.
Vidanger les condensâtes en inclinant l'unité extérieure avant de la rentrer.
Wenn Sie die Außeneinheit ins Haus bringen, entleeren Sie die Einheit vom
eventuellen Kondenswasser, indem Sie die neigen.
Al retirar la unidad exterior, descargar la condensación residual inclinando la
unidad.
Quando arrumar a unidade exterior faça sempre o escoamento de algum
resto de água inclinando o aparelho.
VOtan paivrnete mevsa thn exwterikhvmonavda adeiavste ta endecovmena
ugravapovth monavda
P
EG
I
E
F
D
GR
EG
I
E
F
D
GR
EG
I
E
F
D
GR
5
140
3 x ø 10
Holes
fori
Trous
Löcher
orificios
Furos
Truvpe"
100 min./clst
200
Support
Supporto
Accessoire support
Stützkorb
Soporte
Suporte
Bavsh
Insert the support in the handle of the outdoor unit, turn the outdoor unit
upside down (see the picture).
Place the support and secure it at the edge of the unit. Insert the support
guide fixed on the unit at the wall. Make sure it is levelled.
Inserire il supporto nella maniglia della valigetta, capovolgere la valigetta
come da figura.
Posizionare il supporto e fissarlo al bordo valigetta.
Inserire la guida supporto fissata alla valigetta nella parte fissata a muro.
Verificare che sia a livello.
Introduire l’accessoire support dans la poignée de l'unité extérieure.
Retourner l'unité extérieure (voir la figure). Placer l’accessoire support et le
fixer au bord de l'unité extérieure. Introduire la glissière de support fixée à
l'unité extérieure dans le mur. Vérifier qu’elle soit niveau.
Den Halter in den Außeneinheitsgriff einsetzen und die Einheit umwenden
(sieh das Bild).
Den Halter auf den Rand der Einheit befestigen. Die auf der Einheit befestig-
te Halterungsführung an die Wand einsetzen. Die Einheit muß nicht geneigt
sein.
Introducir el soporte en la manilla de la unidad exterior. Volcarla como indica
la figura. Colocar el soporte y fijarlo al borde de la unidad. Introducir la guía
del soporte, que esta fijada a la unidad, en la parte fijada a la pared.
Controlar que esté bien nivelada.
Insira o suporte no ñanual da unidade exterior e vire-a para baixo como
mostra na figura.
Coloque o suporte e segure-o ao canto da unidade.
Insira o suporte, fixo á unidade, na guia fixa á parede. Certifique-se de que
está nivelado
Topoqethvste th bavsh sth labhvapovto balitsavki kai anapodogurivste
to balitsavki ovpw" faivnetai sthn eikovna.
Topoqethvste th bavsh kai staqeropoihvste thn sthn avkrh apovto
balitsavki. Topoqethvste ton odhgov, pou evcei staqeropoihqeivsto
balitsavki, sto tmhvma pou evcei topoqethqeivston toivco. Elevgxte an eiv-
nai alfadiasmevno.
D
NO / NON
FALSCH
N
Ã
O/
OOCCII
E
P
PP
Do not handle the outdoor unit improperly.
Non maneggiare la valigetta in modo improprio.
Prendre soin de manipuler correctement l'unité extérieure.
Die Außeneinheit sachgemäß handhaben.
No maneje la unidad exterior de manera impropia.
Nunca deixe a unidade exterior pendurada no tubo flexível.
Mhn crhsimopoieivte to balitsavki me akatavllhlo trovpo.
PP
F
F
IMPORTANT
I
IMPORTANTE
EG
I
E
F
D
GR
6
TESTOFFON
GPlace the indoor unit against the wall next to an electric socket.
Sistemare l'unità interna accostandola ad una parete vicino ad una presa di
corrente.
Installer l'unité intérieure contre une paroi, près d'une prise de courant.
Die Inneneinheit an eine Wand neben einer Steckdose stellen.
Colocar la unidad interior contra una pared cerca de una toma de corriente.
Encostar a unidade interna numa parede perto de uma tomada de corrente.
Taktopoihvste thn eswterikhvmonavda divpla se evnan toivco kontavse
mia privza.
PP
WALL INSTALLATION (THROUGH A HOLE IN THE WALL) /
INSTALLAZIONE CON FORO NEL MURO
INSTALLATION MURALE (PAR UN TROU DANS LE MUR) /
MONTAGE AN DER WAND (MIT LOCH AN DER WAND)
INSTALACION CON ORIFICIO EN LA PARED
/ INTALAÇÃO A PAREDE (POR UM BURACO NA PAREDE)
TTOOPPOOQQEETTHHSSHHMMEETTRRUUPPAASSTTOONNTTOOIICCOO
OPERATION TO BE EXECUTED BY COMPETENT OR QUALIFIED PERSONEL
/ OPERAZIONE DA ESEGUIRE A CURA DI
PERSONALE COMPETENTE O QUALIFICATO / L’OPERATION DO IT ÊTRE REALISEE SEUL PAR QUALIFIE OU SPECIALI-
SE PERSONNEL / DIESE OPERATION MUß NUR VON QUALIFIZIERTEN ODER ERFAHRENEN PERSONEN AUSGEFÜHRT
WERDEN / ESTE OPERACION PUEDE SER REALIZADA SOLO POR PERSONAL EXPERTO O ESPECIALIZADO /
HHLLEEII--
TTOOUURRGGIIAANNAAEEKKTTEELLEEIITTAAIIAAPPOOEEXXIIDDEEIIKKEEUUMMEENNOOPPRROOSSWWPPIIKKOO
1 - Before disassembling the outdoor unit (disjoin the rapid couplings): connect the air conditioner to a
socket and let the compressor work for 5 minutes. During the disassembling operation, beat lightly
with a spanner on the rapid coupling brass body (exagonal part).
2 - Lubricate the joint surfaces (rapid coupling) with a little bit of HAB oil only (synthetic oil
Alkylbenzene type ex. EXXON ZERICE S ).
3 - Do not add any oil because precharged oil is specially selected for R410A.
4 - When the refrigerant is charged in charge cylinder, make sure it is in LIQUID state.
5 - Refrigerant charge apparatus, vacuum pump, hoses and adapters must be exclusively used for
R410A.
6 - When you disjoin the outdoor unit, follow the described succession: first, disconnect the power
supply of the air conditioner (disconnect the plug), disconnect the electric connector, then the
pipes of the frigorific connection.
1 - Prima di separare l'unità esterna (staccare gli attacchi rapidi): collegare il condizionatore ad una
presa di corrente e far lavorare il compressore per 5 minuti. Nella fase di separazione, picchiare
leggermente con una chiave fissa sul corpo in ottone dell'attacco (esagono).
2 - Lubrificare le superfici dei giunti (attacchi rapidi)esclusivamente con piccole quantità di olio sinteti-
co HAB (Alchilbenzene tipo ESSO ZERICE S o analogo).
3 - Non aggiungere OLIO al compressore, l'olio precaricato è speciale selezionato per R410A.
4 - Eseguire la carica tassativamente in fase LIQUIDA. Assicurarsi che il refrigerante sia quello richie-
sto.
5 - L’apparato di carica del refrigerante, la pompa del vuoto, le tubazioni e gli adattatori devono essere
usati solo per R410A.
6 - Nella fase di separazione della valigetta attenersi alla successione rappresentata: togliere l'alimen-
tazione elettrica al condizionatore (staccare la spina), staccare il connettore elettrico, quindi scolle-
gare i tubi di collegamento frigorifero.
1. Avant la séparation de l'unité extérieur (défaire les raccords rapides), brancher le climatiseur à un
prise de courant et faire fonctionner le compresseur pendant 5 minutes. Pendant la séparation,
tapez avec une Tricoise sur le corps en laiton du raccord rapide (partie hexagonale).
2 - Lubrifier les surfaces des joints (raccords rapides) en utilisant uniquement un peu d'huile synthé-
tique HAB (Alkylbenzène de type ESSO ZERICE S ).
3 - Ne pas ajouter d'huile car l'huile préchargée a été spécialement sélectionnée pour le R410A.
4 - Charger uniquement du réfrigérant à l'état LIQUIDE dans le cylindre de charge.
5 - L’appareil de chargement de réfrigérant, la pompe à vide, les tubes et les adaptateurs doivent être
utilisés exclusivement pour le R410A.
6. Pendant la phase de séparation de l'unité externe, suivre la procédure décrit : débranchez le clima-
tiseur (débranchez la fiche), débranchez le connecteur électrique puis déconnectez les tuyaux du
raccordement de réfrigération.
EG
IMPORTANT
EG
I
E
F
D
GR
EG
I
E
F
D
GR
Remove the coupling cover of the outdoor unit.
Rimuovere il coperchio attacchi della valigetta.
Oter le couvercle de l'unité extérieure.
Den Verbindungsdeckel der Außeneinheit ausschrauben.
Desmontar la tapa de conexión de la unidad exterior.
Retire a cobertura da ligação da unidade exterior.
Bgavlte to kapavki twn sundevsewn sto balitsavki.
C
Disconnect the condensate plastic tube and the electric connector.
Sfilare il tubetto scarico condensa e staccare il connettore cavo elettrico.
Oter le tube d’évacuation des condensâtes et débrancher le connecteur électrique.
Das Kondenswasser-Rohr ausziehen und den elektrischen Verbinder abschalten.
Extraer el tubo de descarga de la condensación: desconectar el conector del
cable eléctrico.
Desconecte a ligação eléctrica e o tubo plástico condensado
Bgavlte to swlhnavki apostravggish" kai aposundevste ton sundethvra tou
hlektrikouvkalwdivou.
D
PP
PP
EG
I
E
F
D
GR
Choose the best position where to install indoor unit. Mark the hole to be made in
the wall.
Scegliere la posizione più idonea per l'installazione dell’unità interna, evidenziare
il foro da eseguire nella parete.
Choisir la position la plus indiquée pour installer l'unité extérieure. Marquer le trou
à percer dans la paroi.
Die beste Lage für die Inneneinheits-Aufstellung wählen. Das in der Wand
durchzuführende Loch bezeichnen.
Elegir la posición más adecuada para la instalación de la unidad. Evidenciar el
orificio a ejecutar en la pared.
Escolha um lugar adequado para a instalação. Evidenciar os furos a serem feitos
na parede.
Epilevxte thn pio katavllhlh qevsh gia thn egkatavstash th" eswterikhv"
moni shmeiwvste to shmeivo ovpou qa kavnete thn truvpa ston toivco.
60
50
ø 50
A
P
EG
I
E
F
D
GR
5 - 10 mm
5 - 10 ccllsstt
Inside
Interno
Intérieur
Innen
Interior
QERMOKRASI
Outside
Esterno
Extérieur
Exterior
Außen
QERMOKRASI
BDrill a 50 mm diameter hole, insert a PVC pipe.
Eseguire un foro di diametro 50 mm. Inserire ed adattare un tubo in plastica.
Percer un trou de ø 50 mm. Insérer un tube en PVC.
Ein Loch mit Durchmesser 50 mm. durchführen. Ein PVC- Rohr einsetzen.
Realizar un orificio de 50 mm de diámetro: introducir y adaptar el tubo de plástico.
Faça um furo de 50 mm de diâmetro. Introduza um tubo de PVC
Kavnte miva truvpa diamevtrou 50 clst. Topoqethvste kai prosarmovste evnan
plastikovswlhvna.
PP
8
Protect quick coupling (on flexible tube and outdoor unit) with plastic plugs sup-
plied as accessories. To insert the tubing into the hole in the wall easily and with-
out damages, join the pipe ends and wrap them with adhesive tape.
Proteggere gli attacchi rapidi (tubo flessibile e valigetta) con i tappi in plastica in
dotazione. Per facilitare l'introduzione della tubazione nel foro del muro ed evitare
danneggiamenti, raccogliere l'estremità del tubo e fasciare con nastro adesivo od
altro.
Protéger les connections rapides (tuyau flexible et l'unité extérieure) avec les bou-
chons en plastique fournis. Pour faciliter l’introduction du tuyau dans le trou dans
le mur, réunir les extrémités du tuyau et les enrouler avec de la bande adhésive.
Die Schnellverbindungen (Schlauch und Außeneinheit) durch die mitgelieferten
Plastikstöpsel schützen. Um die Röhre in das Wandloch leichter und ohne
Beschädigung hineinzustecken, die Rohrende vereinigen und mit Klebeband
umgeben.
Proteger las conexiones rápidas (tubo flexible y unidad exterior) con los tapones
de plástico en dotación. Para que sea más fácil meter el tubo en el orificio de la
pared y no se produzcan daños, cubrir los extremos del tubo con una cinta adhesi-
va o algo parecido.
Proteja a ligação rápida (no tubo flexìvel e na unidade exterior) com fichas plásti-
cas e os acessórios fornecidos. Para inserir fácilmente e sem estragos a tubagem
no buraco da parede, junte as extremidades do tubo e cole-as com fita adesiva
Prostatevyte tou" sundethvre" (elastikov" swlhvna" kai balitsavki) me ti"
plastike" tavpe" pou promhqeuvontai. Gia na dieukolunqeivh eisagwghvtou
swlhvna sthn truvpa tou toivcou kai na apofeucqouvn zhmie" peritulivxte thn
avkrh tou swlhvna me kollhtikhvtainiva hvkavti avllo
EG
I
E
F
D
GR
EG
I
E
F
D
GR
9
Loosen the quick coupling using the 19-21 mm spanners first and then the 19-24
mm spanners. Unscrew the flare nuts by hand and disconnect the flexible tube.
Allentare i bocchettoni girevoli degli attacchi rapidi usando le chiavi fisse da 19-21
mm quindi quelle da 19-24 mm; svitare a mano i bocchettoni e scollegare il tubo
flessibile.
Desserrer les bouchons plastiques des connections rapides avec les clés de 19-
21 mm. et ensuite, avec les clés de 19-24 mm. Desserrer à la main les bouchons
et déconnecter le tuyau flexible.
Die Schnellverbindungen zuerst durch den Schlüssel von 19-21 mm. und dann
durch den von 21-24 mm. lösen. Die Anschlußstutzen mit der Hand ausschrauben
und den Schlauch abschalten.
Aflojar las bocas giratorias de las conexiones rápidas utilizando las llaves fijas de
19-21 mm. y luego las de 19-24 mm.: destornillar a mano las bocas y desconectar
el tubo flexible.
Liberte as ligações usando uma chave inglesa de 19 - 21 mm primeiro e depois
uma chave inglesa de 19 - 24 mm . Desatarrache as porcas com a mão e des-
conecte o tubo flexÌvel.
Xebidwvste tou" peristrefovmenou" daktulivou" twn sundethvrwn crhsimo-
poiwvnta" evna agglikovkleidiv19-21 clst. kai sth sunevceia tou" avllou"
crhsimopoiwvnta" agglikovkleidiv19-24 kai sth sunevceia aposundevste ton
elastikovswlhvna.
E
Plastic plugs
Tappi in plastica
Bouchons plastique
Plastikstösel
Tapones de plástico
tavpe"
F
PP
PP
EG
I
E
F
D
GR
EG
I
E
F
D
GR
10
TESTOFFON
G
The unit can be placed on a balcony or hanged to the wall using the supplied sup-
port.
L'unità esterna puó essere appoggiata su un balcone o appesa al muro utilizzando
il supporto in dotazione.
L'unité extérieure peut être placée sur un balcon ou accrochée au mur en utilisant
le support fourni.
Die Außeneinheit kann auf einen Balkon gestellt werden oder an die Wand
gehängt werden, indem den mitgelieferten Halter benutzen.
La unidad exterior se puede apoyar sobre un balcón o se puede colgar a la pared
utilizando el suporte en dotacion.
A unidade pode ser colocada no chão de uma varanda o pode ser pendurada à
parede usando o suporte fornecidos.
H Exwterikhvmonavda mporeivna topoqethqeivse evna mpalkovni.
HV mporeivna kremasteivcrhsimopoiwvnta" thn eidikhvpromhqeuovmenh bavsh.
PP
H
Nella fase di assemblaggio attenersi alla successione rappresentata: prima collegare i tubi di
collegamento frigorifero, quindi il connettore elettrico.
AVVERTIMENTO
When you assemble the outside unit, follow the described succession: first, connect the pipes
for frigorific connection, then the electric connector.
WARNING
Für die Montage der Außeneneinheit befolgen Sie die beschrieben Folge: zuerst verbinden Sie
die Rohre der Kälte-Verbindung, dann schalten Sie den elektrischen Verbinder ein.
WARNUNG
Pour l'assemblage de l'unité extérieure suivre l'ordre décrit: connecter les tuyaux du raccord fri-
gorifique, puis le connecteur électrique.
AVERTISSEMENT
Para montar la unidad exterior, realizar las operaciones siguiendo el orden indicado; primero
conectar los tubos de conexión frigorifíco y después el conector eléctrico.
ADVERTENCIA
Ao montar a unidade exterior, siga a sucessão descrita: primeiro ligue a tubulação para a
conexão frigorifica, depois o conector eléctrico.
AVISO!
Insert the flexible tube into the hole drilled in the wall. Place the unit against the
wall, if necessary, adjust the four antivibration supports in order to keep the
unit levelled.
NOTE: The four antivibration supports are rubber made and they could mark
the floor; in this case the application of proper material under the support is
recommended.
Inserire il tubo flessibile nel foro praticato nel muro. Accostare l'unità interna alla
parete, regolare se necessario i 4 piedini antivibranti per livellare l'unità.
NOTA: I quattro piedini antivibranti sono in gomma e potrebbero lasciare
l’impronta sul pavimento; in tal caso si consiglia di mettere sotto al piedino
uno spessore di materiale idoneo.
Insérer le tuyau flexible dans le trou pratiqué dans la paroi. Placer l'unité intérieure
de niveau contre la parois. Si nécessaire, régler les 4 pieds antivibrations pour
placer l'unité.
NOTE: Les 4 pieds antivibrations sont en caoutchout et pourraient tacher le
sol; dans ce cas, l’application de propre materiel sous le pied est recomman-
dée.
Den Schlauch in das durchgeführte Loch einsetzen. Die Inneneinheit an die Wand
rücken. Wenn nötig, die 4 schwingungsdämpfenden kleinen Füße regeln, so
daß die Einheit nicht geneigt ist.
HINWEIS: Die 4 schwingungsdämpfenden kleinen Füße sind von GOMMA
gemacht und könnten Flecken oben den Fußboden lassen ; auf diesem Fall,
ist der Anbau von IDONEO Material unter das Füß empfohlen.
Introducir el tubo flexible en el orificio hecho en la pared. Acercar la unidad interior
a la pared y regular, si fuera necesario, los 4 pies antivibrantes para nivelar la
unidad.
NOTA: Los 4 pies antivibrantes son de goma y podrian manchar el piso; en
este caso se aconseja la aplicación de IDONEO material bajo del pie.
Insira o tubo flexÌvel no buraco feito na parede. Coloque a unidade encostada á
parede,regular se necessário os 4 pés anti-vibrantes para nivelar a unidade.
ANOTAÇÃO: os quatro pés
anti-vibrantes
são de borracha e podem deixar
marcas no soalho; neste caso, recomenda-se a aplicação de um calço de
material apropriado debaixo de todos os pés do aparelho.
Topoqethvste ton elastikovswlhvna sthn truvpa pou kavnate prin ston toiv-
co. Plhsiavste thn eswterikhvmonavda ston toivco. Ruqmivste, an eivnai
anagkaivo, ta 44ppooddaarraavvkkiiaaggiiaannaaaallffaaddiiaasstteeiivvhhmmoonnaavvddaa..
SSHHMMEEIIWWSSHH::TTaatteevvsssseerraaaannttiikkrraaddaas
smmiikkaavvppooddaarraavvkkiiaaeeiivvnnaaiiaappoovvkkaaoouuttssoouuvvkkkkaaii
mmppoorreeiivvnnaaaayyhhvvssoouunnsshhmmaavvddiissttooddaavvppeeddoo..SStthhnnppeerriivvppttwwssh
haauutthhvvssuunniissttoouuvvmmee
nnaattooppooqqeetthhvvsseetteekkaavvttwwaappoovvttaappoovvddiiaaeevvnnaappaattaavvkkiiaappoovvkkaattaavvllllhhlloouulliikkoovv..
P
KKaattaavvtthhffaavvsshhssuunnaarrmmoolloovvgghhsshh""eenneerrgghhvvsstteemmeetthhnnaakkoovvlloouuqqhhsseeiirraavvpprrwwvvttaassuunnddeevvsstteettoouu""
sswwllhhvvnneezzyyuukkttiikkhhvv""ssuuvvnnddeesshh""kkaaiisstthhssuunneevvcceeiiaassuunnddeevvsstteettoonnhhlleekkttrriikkoovvssuunnddeetthhvvrraa..
PPRROOEEIIDDOOPPOOIIHHSSHH