Teesa TSA1511 B User manual

Electric kettle
TSA1511 B/W
TSA1512 B/W
TSA1513
Návod k obsluze
Bedienungsanleitung
Owner’s manual
Manuel d’utilisation
Εγχειρίδιο χρήσης
Használati utasítás
Handleiding
Instrukcja obsługi
Manual de utilizare
Návod na použitie
CS
DE
EN
FR
GR
HU
NL
PL
RO
SK

ON/OFF
AUTO OFF
3

EERSTE GEBRUIK VAN DE WATERKOKER
Bedankt voor de aankoop van dit apparaat van TEESA. Lees voorafgaand aan gebruik van het apparaat
aandachtig de gebruiksaanwijzing en volg de aanwijzingen erin op. De fabrikant stelt zich niet
aansprakelijk voor schade ten gevolg van apparaatgebruik in strijd met het beoogde doeleinde of door
onjuiste bediening.
VEILIGHEIDSKWESTIES
• Lees voorafgaand aan gebruik van het apparaat eerst aandachtig de gebruiksaanwijzing.
• Bewaar de gebruiksaanwijzing, de garantie, het aankoopbewijs en voor zover mogelijk de originele
verpakking met de inhoud van de doos.
• De waterkoker is uitsluitend bedoeld voor thuisgebruik en mag niet worden gebruikt voor
commerciële doeleinden.
• Haal de waterkoker van de stroom wanneer u deze niet gebruikt evenals tijdens het monteren van
extra onderdelen, reinigen of verhelpen van een defect.
• Pak bij het afkoppelen van de voeding altijd de stekker vast en nooit het netsnoer.
• Bewaar de waterkoker buiten bereik van kinderen. De waterkoker mag niet door kinderen worden
gebruikt die niet onder toezicht staan van een volwassene.
• Het apparaat mag niet worden gebruikt door personen (waaronder kinderen) met lichamelijke,
sensorische of verstandelijke handicaps evenals personen die niet over de juiste kennis en ervaring
beschikken voor het gebruik van dit apparaat, hetzij dat zij het apparaat gebruiken in aanwezigheid
van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Aanbevolen wordt om de staat van de waterkoker en snoeren regelmatig te controleren. Zorg dat het
apparaat correct werkt. In geval van een defect of wanneer het apparaat niet goed werkt, het gebruik
onmiddellijk staken en de waterkoker van de stroom halen.
• Het apparaat mag niet zelfstandig worden gerepareerd. Reparatie mag alleen worden uitgevoerd door
bevoegde, gekwaliceerde personen.
• De waterkoker en snoeren ver uit de buurt van warmtebronnen, direct zonlicht, water, vocht, scherpe
randen etc. houden.
• Gebruik bij voorkeur uitsluitend origineel toebehoren. Sluit geen incompatibele producten aan op het
apparaat.
• Het middel is uitsluitend geschikt voor gebruik binnenshuis.
• De behuizing en de basis van de waterkoker zijn niet waterdicht en moeten daarom in een droge
omgeving staan.
• Het is verboden de waterkoker onder te dompelen in water of andere vloeistof. Het apparaat mag niet
worden gebruikt met natte of vochtige handen. Als de waterkoker nat of vochtig is geworden, moet
deze direct van de stroom worden gehaald.
• Het is verboden om onderdelen aan de binnenkant van de waterkoker aan te raken.
• Het is verboden om het apparaat te gebruiken voor andere doeleinden dan beoogd.
• Het apparaat mag alleen worden gebruikt met de inbegrepen basis.
• Als het netsnoer van de machine beschadigd is, moet dit worden vervangen door een geautoriseerde
service.
• Zorg dat het netsnoer niet over de rand van de tafel of het aanrecht hangt waar de waterkoker op staat.
• Controleer voordat u het apparaat aansluit of de ingangspanning van het apparaat en de spanning van
het stopcontact overeenkomen.
• Om het risico op brand te verminderen is het verboden om het product te gebruiken in de buurt van
explosief of licht ontvlambaar materiaal. Het is tevens verboden om het apparaat of onderdelen ervan
in de buurt van een over of kooktoestel op elektriciteit of gas te plaatsen.
• Aanbevolen wordt om het apparaat regelmatig te ontdoen van kalk en afzettingen zodat het goed
blijft functioneren.
• Het is verboden om de deksel omhoog te doen tijdens het koken van water of direct na aoop, omdat
dit brandwonden kan veroorzaken.
• Het is verboden om het apparaat in te schakelen wanneer er geen water in zit.
• Het is verboden om de behuizing van de waterkoker aan te raken wanneer er heet water in het
apparaat zit. U mag dan alleen de knoppen aanraken.
• Waarschuwing: als het waterniveau de maximale limiet overschrijdt, kan er kokend water uit de
waterkoker spatten
ONDERHOUD EN REINIGING
ONTKALKEN
1. Vul de waterkoker met een mengsel van water en azijn (verhouding 2:1) tot het MAX-streepje. Schakel
de waterkoker in en wacht tot het water kookt en de waterkoker automatisch uitschakelt;
2. Laat de vloeistof overnacht in de waterkoker zitten;
3. Giet de vloeistof 's ochtends uit de waterkoker.
4. Vul de waterkoker met koud water tot het maximale niveau en breng het aan de kook.
5. Giet het water weg om de resten azijn en kalk te verwijderen;
6. Spoel de waterkoker van binnen af met schoon water
Voorafgaand aan het reinigen ALTIJD de stekker uit het stopcontact trekken.
Indien nodig kan de behuizing van de waterkoker worden gereinigd met een licht vochtig doekje (zonder schoon‐
maakmiddel). Het is verboden de waterkoker te reinigen met schurende middelen en producten. Het product nooit
onderdompelen in water of een andere vloeistof.
Het lter tegen afzettingen en kalk kan worden verwijderd en gereinigd.
Na verloop van tijd kan er kalkafzetting ontstaan aan de binnenkant van de waterkoker. De afzetting verzamelt zich
bovenal op het verwarmingselement en haalt daarmee de verwarmingscapaciteit van de waterkoker omlaag. De hoe‐
veelheid kalkafzetting en de regelmaat waarmee moet worden ontkalkt, hangt vooral af van de hardheid van het wa‐
ter en de gebruiksfrequentie van de waterkoker. Kalkafzetting is niet schadelijk voor de gezondheid maar beïnvloedt
wel de smaak van de bereide rank en geeft een krijtachtige smaak. Aanbevolen wordt om de waterkoker regelmatig
te ontkalken volgens de onderstaande aanwijzingen:
Voorafgaand aan het eerste gebruik de waterkoker vullen met koud water en het water koken. Giet het gekookte water
weg en herhaal dit proces.
1. Vul de waterkoker met water en zorg dat de maximale limiet niet worden overschreden.
2. Plaats de waterkoker vervolgens op de basis.
3. Sluit het apparaat aan op een stopcontact AC 220-240V, 50/60 Hz;
4. Zet de schakelaar in de I-positie. Het brandende lampje geeft aan dat het apparaat werkt.
5. Zodra het water kookt, schakelt de waterkoker vanzelf uit. Het is verboden de deksel omhoog te tillen
tijdens het uitgieten van water. Als de maximale waterlimiet is overschreden, bestaat het risico dat er
op en ongecontroleerde manier kokend water uit de waterkoker spat.
6. Het apparaat is bedoeld voor thuisgebruik en:
• in sociale ruimten in winkels, kantoren en op het werk;
• in zomerhuisjes;
• in hotels (door de gasten)
WAARSCHUWINGEN
Handleiding Handleiding22 23
NLNL

Dziękujemy za zakup urządzenia TEESA. Przed rozpoczęciem użytkowania, należy dokładnie zapoznać
sięz instrukcjąużytkowania i postępowaćwedług wskazówek w niej zawartych. Producent nie
odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub
niewłaściwąjego obsługą.
•Przedrozpoczęciem pracy z urządzeniem należyuważnie przeczytaćinstrukcjęobsługi.
•Należyzachowaćinstrukcjęobsługi, gwarancję,dowódzakupuproduktu,orazwmiaręmożliwości
oryginalne opakowanie wraz z zawartościąpudełka.
•Czajnikprzeznaczonyjestwyłącznie do użytku domowego, zabrania siękomercyjnego wykorzystania produktu.
•Jeśli produkt nie jest używany, podczas podłączania dodatkowych części, czyszczenia, bądźwrazie
jakiejkolwiek usterki, należywyłączyćurządzenie i odłączyćje od źródła zasilania. Odłączając
urządzenie od źródła zasilania, należychwycići pociągnąć za wtyczkę, nie za kabel/sznur.
•Czajniknależyprzechowywaćwmiejscuniedostępnym dla dzieci. Zabrania sięużywania czajnika
przez dzieci bez nadzoru osób dorosłych.
•Urządzenie nie możebyćobsługiwane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach
zycznych, sensorycznych lub umysłowych, oraz przez osoby które nie posiadająwiedzy i
doświadczenia niezbędnego do obsługi tego urządzenia; z wyłączeniem sytuacji użytkowania czajnika
w obecności osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo.
•Zalecasięregularne kontrolowanie stanu czajnika i przewodów. Upewnij się,żeurządzenie działa
prawidłowo. W razie wykrycia usterki, bądźgdy urządzenie nie działa poprawnie, należy natychmiast
zakończyćużywanie czajnika i odłączyćgo od źródła zasilania.
•Zabraniasięwłasnoręcznej naprawy sprzętu. Jedynie osoby do tego upoważnione i wykwalikowane
mogąnaprawiaćurządzenie.
•Czajnikikablenależyprzechowywaćzdalaodźródełciepła, bezpośredniego nasłonecznienia, wody,
wilgoci, ostrych krawędzi, itp.
•Zaleca sięużywanie jedynie oryginalnych akcesoriów. Nie należypodłączaćdo urządzenia
niekompatybilnych produktów.
•Czajnikwyłącznie do użytku wewnętrznego.
•Obudowaipodstawaczajnikaniesąwodoodporne, należyjeutrzymywaćwsuchymśrodowisku.
•Zabraniasięumieszczania czajnika w wodzie lub w innym płynie. Zabrania sięobsługi urządzenia
mokrymi bądźwilgotnymi dłońmi. W przypadku zamoczenia lub zwilgotnienia czajnika, należy
natychmiast odłączyćurządzenie od źródła zasilania.
•Zabraniasiędotykania części wewnętrznych czajnika.
•Zabraniasięużywania urządzenia do innych niżzamierzonych celów.
•Urządzenie możebyćużytkowane jedynie z podstawkązałączonąwzestawie.
•Wprzypadkuuszkodzeniakablaczajnika,należygowymienićwautoryzowanympunkcie.
•Należyupewnićsię,żekabelsieciowyniezwisazkrawędzi stołuczyblatu,naktórymustawionyjestczajnik.
•Przedpodłączeniem urządzenia, należyupewnićsięco do zgodności napięcia wejściowego urządzenia
oraz napięcia w gniazdku zasilania.
•W celu zmniejszenia ryzyka pożaru, zabrania sięużywania produktu w pobliżumateriałów
wybuchowych lub łatwopalnych. Zabrania sięrównieżumieszczania urządzenia lub jakiejkolwiek jego
części w pobliżu piekarników, oraz elektrycznych lub gazowych palników.
•Zalecasięregularne czyszczenie sprzętu z kamienia i osadu, w celu zapewnienia prawidłowego
funkcjonowania czajnika.
•Zabraniasiępodnoszenia pokrywy podczas gotowania wody lub w krótkim czasie po jej zakończeniu,
gdyżmożetoprowadzićdo poparzeń.
•Zabraniasięwłączania urządzenia jeśli nie znajduje sięwnimwoda.
•Zabraniasiędotykaćobudowy czajnika w sytuacji gdy w urządzeniu znajduje sięgorąca woda; można
dotykaćjedynie przycisków.
•Ostrzeżenie: jeśli poziom wody przekracza dopuszczalny limit, z czajnika możewydostawaćsięwrząca woda
KWESTIE BEZPIECZEŃSTWA
Netherlands
Juiste manier van het afvoeren van het product (afgedankte
elektrische en elektronische toestellen)
De markering op het product of in de ermee verbonden teksten betekent, dat na aoop van de
gebruiksperiode dient het niet tezamen met ander huisafval verzameld te worden. Om schadelijk in‐
vloed op het milieu en menselijke gezondheid door ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen,
vragen wij u om het product afzonderlijk van ander afval te verzamelen en op een verantwoorde manier
te recycleren om het hergebruik van de materiele grondstoen als vaste praktijk te bevorderen. Om
meer informatie over de plaats en wijze van veilig recyclage te verkrijgen, dienen de huishoudelijke
gebruikers zich met het verkooppunt te contacteren waarin ze het product hebben aangekocht of de
lokale overheid. De gebruikers in bedrijven dienen in contact met hun leverancier te komen en de voor‐
waarden van de verkoopovereenkomst raad te plegen. Verwijder het product niet tezamen met com‐
mercieel afval.
Geproduceerd in Volksrepubliek China voor LECHPOL ELECTRONICS, Sp. z o.o. Sp.k., ul. Garwolińska 1,
08-400 Miętne.
Instrukcja obsługi Instrukcja obsługi24 25
PL
PL
SPECIFICATIE
TSA1511B/W TSA1512B/W TSA1513
Basis productkenmerken
• Inhoud: 1,7 l
• Basis: 360° draaiend
•Draadloos
• Verwarmingselement: plat, ingebouwd
• Verlichting tijdens werking: blauw
• Behuizing: boriumsilicaatglas en plastic (PP)
• Afwerkingskleuren: wit/zwart
• Functies: Beveiliging tegen inschakelen
zonder water; schakelt automatisch uit
zodra het water kookt
•Antikalklter
• Deksel: handmatig geopend
• Rubberen antislippootjes
• Waterniveauindicator met verdeling
• Opbergplaats voor het snoer
• Snoerlengte: 70 cm
• Maximaal vermogen: 2200 W
• Voeding: 220-240 V, 50-60 Hz
Fysieke parameters
•Diametervandebasis:157mm
• Hoogte incl. basis: 245 mm
• Gewicht incl. basis: 1026 g
Basis productkenmerken
• Inhoud: 1,7 l
• Basis: 360° draaiend
•Draadloos
• Verwarmingselement: plat, ingebouwd
• Verlichting tijdens werking: blauw
• Behuizing:
rozsdamentes acél, boriumsilicaatglas
en plastic (PP)
• Afwerkingskleuren: wit/zwart
• Functies: Beveiliging tegen inschakelen
zonder water; schakelt automatisch uit
zodra het water kookt
•Antikalklter
• Automatische dekselopening
• Rubberen antislippootjes
• Waterniveauindicator met verdeling
• Opbergplaats voor het snoer
• Snoerlengte: 70 cm
• Maximaal vermogen: 2200 W
• Voeding: 220-240 V, 50-60 Hz
Fysieke parameters
•Diametervandebasis:140mm
• Hoogte incl. basis: 245 mm
• Gewicht incl. basis: 1058 g
Basis productkenmerken
• Inhoud: 1,7 l
• Basis: 360° draaiend
•Draadloos
• Verwarmingselement: plat, ingebouwd
• Kookindicator
• Watertemperatuurindicator
• Behuizing: rozsdamentes acél en plastic
• Functies: Beveiliging tegen inschakelen
zonder water; schakelt automatisch uit
zodra het water kookt
•Antikalklter
• Deksel: handmatig geopend
• Rubberen antislippootjes
• Waterniveauindicator met verdeling
• Opbergplaats voor het snoer
• Snoerlengte: 70 cm
• Maximaal vermogen: 2200 W
• Voeding: 220-240 V, 50-60 Hz
Fysieke parameters
•Diametervandebasis:155mm
• Hoogte incl. basis: 235 mm
• Gewicht incl. basis: 966 g
Handleiding Handleiding24 25
NLNL

FIRST USE OF THE KETTLE
• Always ensure that the lid is tightly closed.
• The base and exterior of the kettle must not become wet.
• Kettle body used must match with the kettle base.
Before using the kettle for the rst time, ll the kettle with cold water and boil it. After the kettle switches
oautomatically, pour the water out, and repeat the process.
1. Fill the kettle with water. Do not overll. Use the water level indicator.
2. Place the kettle on the base.
3. Connect the kettle to 220-240 V, 50/60 Hz socket.
4. Switch the kettle to position‘1’. The control lamp on the water indicator shows that the water is being
boiled.
5. After boiling, the kettle switches oautomatically. Do not open the lid when pouring. If the kettle is
overlled, boiling water may be ejected. The kettle is only to be used with the stand provided.
6. This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
•stakitchen areas in shops, oces and other working environments;
•farmhouses;
• by clients in hotels, motels and other residential type environments.
MAINTENANCE AND CLEANING
Always remove the plug from the mains supply before cleaning the kettle.
The exterior of the kettle should be cleaned, if necessary, with a slightly damp cloth without additives.
Do not use abrasive scouring pads or powers.
Do not immerse the kettle in water or other liquids.
The calcium lter can be removed for cleaning.
After some time, depending on the nature of your water supply, a boiled scale deposit is naturally
formed and can be found mostly adhered to the heating element, thus reducing the heating eciency.
The amount of boiled scale deposited largely depends on the water hardness in your area the frequency
with which the kettle is used. Boiled scale is not harmful to your health, but gives a powdery taste to your
drinks if water poured into them was boiled in scaled kettle. The kettle should be descaled periodically
as indicated below:
1. Fill the kettle up to“max”with a mixture of one part ordinary vinegar and two parts water.
2. Switch on and wait for the appliance to switch oautomatically.
3. Let the mixture remain inside the kettle overnight.
4. Discard the mixture the next morning.
5. Fill the kettle with clean water up to“max” mark and boil again.
6. Discard the boiled water to remove any remaining scale and vinegar.
7. Rinse the inside of the kettle with clean water.
DESCALING
Thank you for purchasing TEESA appliance. Please read this operation instruction carefully before use,
and keep it for future use.
Distributor does not take responsibility for damages caused by inappropriate handling and use of the
product.
SAFETY INSTRUCTIONS
• Before using this kettle, please read the instruction manual carefully.
• Please keep the manual, warranty, the sales receipt and if possible, the carton with the inner packaging.
• This kettle is intended exclusively for private and not for commercial use.
• Switch othe kettle and remove the plug from the socket when the kettle is not in use, while attaching
accessory parts, cleaning the device or whenever any disturbance occurs. When you disconnect the
power cord of the kettle, grasp and pull the plug, not the cord/cable.
• Keep the kettle out of the reach of children. Do not leave children unsupervised with the kettle.
• This appliance should not be used by persons (including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they are supervised by the person
who is responsible for their safety.
• Test the kettle and the cord/cable regularly for damage. Check that the kettle operates properly. In case
of any damage, or if the kettle does not operate properly, stop using the kettle and unplug it
immediately.
•Donotattempttorepairthekettleyourself,onlyauthorizedandqualied personnel may repair this
kettle.
•Keepthekettleandcord/cableawayfromheat,directsunlight,water,moisture,sharpedgesandthelike.
• Use only original accessories, do not connect incompatible products.
• The kettle is for indoor use only.
• The base and exterior of the kettle are not water-resistant, keep it dry at all times.
• Under no circumstances must the kettle be placed in water or any liquid or come in contact with liquid.
Do not handle the kettle with wet or moist hands. Should the kettle become wet or moist, remove the
main plug from the socket immediately.
• DO NOT touch the contents of the kettle.
• Use the kettle only for its intended purpose.
• The kettle is only to be used with the stand provided.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly
qualied persons in order to avoid hazard.
• Make sure, the mains supply cable does not hang over the edge of the table or a counter on which the
kettle is placed.
• Before connecting the kettle to power supply socket, make sure the voltage indicated on the appliance
corresponds to the voltage in the power supply socket.
• Do not use the kettle in the vicinity of explosive and/or ammable fumes. Do not place the kettle near
oven and gas or electric cookers.
• Regularly cleaned and descaled kettle prevents from abnormal functioning of the product.
• Do not open the lid when the water is being boiled and for some time after it has been heated, as it may
scald and burn skin.
• Do not turn on the kettle if there is no water.
• Do not touch the surface of the kettle when it is lled with hot water; to operate the kettle use the
handle and knobs.
• Warning: If the kettle is overlled, boiling water may be ejected.
• Use only cold water when lling the device.
• The water level must be between the MAX. and MIN. marks.
• Switch the kettle obefore removing it from the base.
WARNING
Owner’s manual Owner’s manual10 11
ENEN
EN
Owner’s manual10
EN

Manuel d’utilisation Manuel d’utilisation12 13
FR
FR
English
Correct Disposal of This Product
(Waste Electrical & Electronic Equipment)
(Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems) This
marking shown on the product or Its literature, indicates that It should not be disposed with other
household wastes at the end of its working life. To prevent possible harm lo the environment or human
health from uncontrolled waste disposal, please separate this from other types of wastes and recycle it
responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. Household users should contact
either the retailer where they purchased this product, or their local government oce, for details of
where and how they can take this item for environmentally safe recycling. Business users should contact
their supplier and check the terms and conditions of the purchase contract This product should not be
mixed with other commercial wastes for disposal.
Made in China for LECHPOL ELECTRONICS Sp. z o.o. Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne.
Owner’s manual Owner’s manual12 13
ENEN
SPECIFICATION
TSA1511B/W TSA1512B/W TSA1513
Basic features
• Capacity: 1,7 l
• Base: 360º rotary
•Wireless
• Heating element: at, built-in
• Illumination when boiling: blue
• Casing: borosilicate glass and plastic (PP)
• Color of plastic elements: white / black
• Functions: Boil dry protection, automatic
shut oafter boiling is nished
• Anti-calc lter
• Top cover: opened manually
• Anti-slip rubber feet
• Water level indicator with scale
• Cord storage
• Cord length: 70 cm
• Max. power: 2200 W
• Power supply: 220-240 V, 50-60 Hz
Physical parameters
• Base diameter: 157 mm
• Height with base: 245 mm
• Weight with base: 1026 g
Basic features
• Capacity: 1,7 l
• Base: 360º rotary
•Wireless
• Heating element: at, built-in
• Illumination when boiling: blue
• Casing: stainless steel, borosilicate glass
and plastic (PP)
• Color of plastic elements: white / black
• Functions: Boil dry protection, automatic
shut oafter boiling is nished
• Anti-calc lter
• Automatic lid opening
• Anti-slip rubber feet
• Water level indicator with scale
• Cord storage
• Cord length: 70 cm
• Max. power: 2200 W
• Power supply: 220-240 V, 50-60 Hz
Physical parameters
• Base diameter: 140 mm
• Height with base: 245 mm
• Weight with base: 1058 g
Basic features
• Capacity: 1,7 l
• Base: 360º rotary
•Wireless
• Heating element: at, built-in
• Heating indicator
• Water temperature dial
• Casing: stainless steel + plastic
• Functions: Boil dry protection, automatic
shut oafter boiling is nished
• Anti-calc lter
• Top cover: opened manually
• Anti-slip rubber feet
• Water level indicator with scale
• Cord storage
• Cord length: 70 cm
• Max. power: 2200 W
• Power supply: 220-240 V, 50-60 Hz
Physical parameters
• Base diameter: 155 mm
• Height with base: 235 mm
• Weight with base: 966 g
Merci d’avoir acheter l’appareil TEESA. Avant l’utilisation de l’appareil, lire attentivement le mode d’em‐
ploi et suivre les consignes d’utilisation y comprises. Le fabricant n’est pas responsable des dommages
causés par une utilisation non conforme à l’usage prévu ou par l’exploitation incorrect de l’appareil.
SÉCURITÉ
• Avant l’utilisation de l’appareil, lire attentivement le mode d’emploi.
• Garder le mode d’emploi, la garantie, le justicatif d’achat du produit et si possible, l’emballage d’ori‐
gine du produit avec son contenu.
• La bouilloire est destinée à une utilisation ménagère uniquement, il est interdit d’utiliser le produit à
des ns commerciales.
• Si le produit n’est pas utilisé ou si vous connectez des pièces supplémentaires ou lors du nettoyage
ou tout autre défaillance, éteignez l’appareil et débranchez-le de l’alimentation. Pour débrancher l’ap‐
pareil de l’alimentation, saisir et tirer par la che. Ne pas tirer par le câble.
• Entreposer la bouilloire dans un endroit hors de portée des enfants. L’utilisation de la bouilloire par
des enfants sans surveillance des adultes est interdite.
• Cet appareil ne peut pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ainsi que par des personnes ne possédant pas d’expéri‐
ence ni de connaissances, sauf si elles sont surveillées par les personnes responsables de leur sécurité.
• Il est recommandé de surveiller régulièrement l’état de la bouilloire et des câbles. S’assurer que l’ap‐
pareil fonctionne correctement. En cas de détection d’une défaillance ou lorsque l’appareil ne foncti‐
onne pas correctement, arrêter immédiatement la bouilloire et la débrancher de l’alimentation.
• Il est interdit de réparer l’appareil par vous-même. Seules les personnes autorisées et dûment quali‐
ées peuvent réparer l’appareil.
• Garder la bouilloire et les câbles loin des sources de chaleur, du rayonnement du soleil direct, de l’eau,
de l’humidité, des bords tranchants, etc.
• Il est recommandé de n’utiliser que des accessoires d’origine. Ne pas raccorder à l’appareil de produits
incompatibles.
• Bouilloire seulement pour une utilisation à l’intérieur.
• Le corps et le socle de la bouilloire ne sont pas imperméables, les garder dans un environnement sec.
• Il est interdit de placer la bouilloire dans de l’eau ou dans un autre liquide. Il est interdit de manipuler
l’appareil avec les mains mouillées ou humides. Si la bouilloire est mouillée ou humide, débrancher
immédiatement l’appareil de l’alimentation.
• Il est interdit de toucher les éléments intérieurs de la bouilloire.
• Il est interdit d’utiliser l’appareil à des ns autres que celles prévues.
• L’appareil peut être utilisé uniquement avec le socle fourni.
• En cas d’endommagement du câble, le remplacer dans un service agréé.
• S’assurer que le câble d’alimentation ne pend pas du bord de la table ou du plan de travail où la
bouilloire est posée.
• Avant de brancher l’appareil, s’assurer de la conformité de la tension d’entrée de l’appareil avec la ten‐
sion d’alimentation de la prise.
• Pour limiter le risque d’incendie, il est interdit d’utiliser le produit à proximité des matériaux explosifs
et inammables. Il est également interdit de placer l’appareil ou une de ses parties à proximité des
fours et des brûleurs électriques ou à gaz.
• Il est recommandé de détartrer l’appareil régulièrement, pour assurer son fonctionnement correct.
• Il est interdit de soulever le couvercle lors de la préparation de l’eau ou directement après, car ceci
peut entraîner des brûlures.
• Il est interdit d’allumer l’appareil s’il n’est pas rempli d’eau.
• Il est interdit de toucher le corps de la bouilloire, quand elle contient encore de l’eau chaude, ne tou‐
cher que les boutons.
• Avertissement : si le niveau d’eau dépasse la limite autorisée, de l’eau bouillante peut sortir de la
bouilloire.
Other manuals for TSA1511 B
2
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Teesa Kettle manuals

Teesa
Teesa TSA1511 B User manual

Teesa
Teesa TSA1510 User manual

Teesa
Teesa TSA1010 User manual

Teesa
Teesa TSA1010 User manual

Teesa
Teesa TSA1030 User manual

Teesa
Teesa TSA1010 User manual

Teesa
Teesa TSA1511B User manual

Teesa
Teesa TSA1530 User manual

Teesa
Teesa TSA1511 B User manual

Teesa
Teesa TSA1020W User manual