TEFAL KI831 User manual

Tefal kettle
www.tefal.com
RU
UK
CS
SL
SK
PL
RO
HU
SR
HR
BG
LT
LV
ET
KK
BS
EN

3
Read the instructions for use carefully before using your appliance for the first time: This product
has been designed for indoor, domestic use only. Any commercial use, inappropriate use or failure
to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will
not apply.
SAFETY INSTRUCTIONS
• This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
• Keep the appliance and its power cord out of reach of children
under 8 years of age.
• This appliance may be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, provided they are supervised or have received
instruction to use the appliance safely and understand the
dangers.
• Children should not use the appliance as a toy.
• This appliance may be used by children of at least 8 years of age,
as long as they are supervised and have been given instructions
about using the appliance safely and are fully aware of the
dangers involved. Cleaning and maintenance should not be
carried out by children unless they are at least 8 years of age and
are supervised by an adult.
EN
1
auto
1*2
4
3
push
Screen
EN - according to models / RU -
в зависимости от модели /
UK - відповідно до моделей /
CS - v závislosti na modelu / SL - skladno z modeli / SK - v závislosti od modelov / PL - zależnie do modeli /
RO - în funcție de model / HU - a modellektől függően / SR - u zavisnosti od modela / HR - sukladno
modelu / BG -според моделите / LT - atkarībā no modeļiem / LV - priklausomai nuo modelio /
ET - vastavalt mudelile / KK - үлгілерге байланысты
Button to select the temperature 40°C-70°C-80°C-90°C and 100°C.
The previously selected temperature is stored in memory.
Button to start the boil cycle
Keep warm is activated by a long press on or (the lights
around ‘Keep Warm’ pictogram illume). Keep warm function
remains on for 30 minutes.

54
• Your appliance was designed for domestic use only.
• It is not intended to be used in the following cases, which are not
covered by the guarantee.
– In kitchens reserved for staff use in shops, offices and other
professional environments;
– On farms;
– By hotel or motel clients, or on other residential premises;
– In bed and breakfast accommodation and other similar environments.
• Never fill the kettle past the maximum water level mark, nor below
the minimum water level mark.
• If the kettle is too full, some water may spray out.
• Warning: Never open the lid when the water is boiling.
• Your kettle should only be used with its lid locked, with the base
and the anti-scale filter supplied.
• Never immerse the kettle, its base or the power cord and plug in
water or any other liquid.
• Never use the kettle if the power cord or the plug are damaged.
Always have them replaced by the manufacturer, its after-sales
service or similarly qualified persons in order to avoid danger.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
• Children should not clean or perform maintenance procedures on
the appliance unless they are supervised by a responsible adult.
• WARNING: Be careful to avoid any spillage on the connector
during cleaning, filling or pouring.
• Always follow the cleaning instruction to clean your appliance;
– Unplug the appliance.
– Do not clean the appliance while hot.
– Clean with a damp cloth or sponge.
– Never immerse the appliance in water or put it under running water.
• WARNING: Risks of injuries if you do not use this appliance correctly.
• Only use your kettle for boiling drinking water.
• WARNING: The heating element surface is subjected to residual
heat after use.
• Be sure to manipulate only the handle during heating until
completely cool.
• Your appliance is intended for domestic use inside the home only
at an altitude below 1000 m.
• The preselected temperatures are given for a product use below an altitude of 1000m. Above
this altitude, the maximum temperature displayed at end of cycle on the product will be the
boiling temperature matching with the altitude of use.
• For your safety, this appliance meets applicable standards and regulations (Directives on Low
Voltage, Electromagnetic Compatibility, Materials in contact with food articles, Environment, etc.).
• Only plug the appliance into an earthed mains outlet. Check that the voltage indicated on the
rating plate of the appliance corresponds to that of your electrical installation.
• Any connection error will invalidate your guarantee.
• The guarantee does not cover kettles that fail to operate or operate badly due to a failure to
descale the appliance regularly.
• Do not let the power cord hang where children may reach it.
• Never disconnect the plug by pulling on the power cord.
• Any intervention other than normal cleaning and maintenance by the customer must be
performed by an Approved Service Centre.
• All appliances are subject to strict quality control procedures. These include actual usage tests
on randomly selected appliances, which would explain any traces of use.
• Never use scouring pads for cleaning purposes.
• To remove the scale filter, remove the kettle from its base and leave it to cool down. Do not
remove the filter when the appliance is filled with hot water.*
• Do not use any method to descale the kettle other than that recommended.
• Keep the kettle and its power cord away from any source of heat, from any wet or slippery
surface and away from sharp edges.
• Never use the appliance in a bathroom or close to a water source.
• Never use the kettle when your hands or feet are wet.
• Always unplug the power cord immediately if you observe any anomaly during operation.
• Never pull on the power cord to remove it from the wall socket.
• Always remain vigilant when the appliance is on, and in particular be careful of the steam
coming out of the spout which is very hot.
• Never leave the power cord hanging from a table top or kitchen counter to avoid any danger of
it falling to the floor.
• Never touch the filter* or the lid when the water is boiling.
• Also be careful as the body of stainless steel kettles becomes very hot during operation. Only
touch the handle of the kettle.
• Never move the kettle when it is in operation.
• Protect the appliance from damp and freezing conditions.
• Always use the filter* during heating cycles.
• Never heat the kettle when it is empty.
• Place the kettle and its power cord on a stable, heat proof and water resistant surface.
• The guarantee covers manufacturing defects and domestic use only. Any breakage or damage
resulting from a failure to comply with these instructions for use is not covered by the guarantee.
* : depending on model
BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
1. Remove all of the various packaging, stickers or accessories from both the inside and outside of
the kettle.
2. Adjust the length of the cord by winding it under the base. Wedge the cord into the notch. (g 1)
Throw away the water from the first two/three uses as it may contain dust. Rinse the kettle.
USE
1. TO OPEN THE LID, ACCORDING TO THE MODEL
– Press on the locking system and the lid lifts automatically. (g 2)
To close, press down firmly on the lid.
EN

76
2. PLACE THE BASE ON A FLAT, STABLE, HEAT-RESISTANT SURFACE AWAY FROM WATER
SPLASHES AND ANY SOURCES OF HEAT.
•
Kettle is only to be used with the base provided.
3. FILL THE KETTLE WITH THE DESIRED AMOUNT OF WATER. (g 3)
•
Never fill the kettle when it is on its base.
•
Do not fill it above the maximum level, or below the minimum level. If the kettle is too full,
boiling water may spill out.
•
Do not use without water.
•
Check that the lid is closed properly before use.
4. POSITION THE KETTLE ON ITS BASE. PLUG IT INTO THE MAINS SOCKET.
5. TO START THE KETTLE
When the kettle is placed on the base, all the lights illuminate. The water temperature in the kettle
is displayed on-screen.
TO HEAT WATER:
2 options:
• If you wish to start a boil cycle, press the button, the 100° blinks 4 times, accompanied with
a long beep. The kettle then shows the real water temperature and starts heating the water.
• If you wish to select the temperature – 5 possible settings: 40°C – 70°C – 80°C – 90°C – 100°C –
press the key until it displays the temperature you wish to select. The selected temperature
blinks 4 times, accompanied with a long beep. The kettle then shows the real water temperature
and starts heating the water.
You can monitor the live temperature of the water on the screen.
Once the selected temperature is reached, the kettle beeps twice and stops heating.
If you wish to turn off the heating programs, just press the or .
PLEASE NOTE
After 90°C, the kettle will boil water, stop, then restart boiling water. This circulation will happen
several times and continue to the end of the heating process.
KEEP WARM MODE
You can use the keep warm mode to keep the water at your desired temperature during 30 minutes.
Once the temperature has been selected, a long push on or will activate the keep warm
mode at selected temperature. 2 lights around the will be illumed.
You can also start the keep warm mode once the temperature has been reached. Do a long push
on the or key. The will let you keep warm at selected temperature, while will let
you keep warm at 95°C. 2 lights around the will be illumed.
If you wish to turn off the keep warm mode, just press the or key.
PLEASE NOTE
The long push will activate the keep warm only if you push the button less than 30 seconds after
the end of the boiling cycle, otherwise the screen will switch off.
PLEASE NOTE
The screen automatically switches off after 30 seconds – unless you have selected the keep warm
mode – but pressing any key will turn the screen on again anytime.
If you select 100°C and activate the keep warm function, the kettle keeps the temperature at 95°C
for 30mins.
If the temperature of the water in the kettle is higher than the temperature you select when
pressing , the heating won’t start.
For instance, if the water temperature is 90°C, you won’t be able to launch the heating by
selecting 40°C, 70°C or 80°C.
RECOMMENDED TEMPERATURES
40°C: baby milk
70°C : white tea
80°C : green tea
90°C : freshly ground coffee
100°C : boiling water/infusions
6. THE KETTLE WILL SWITCH OFF AUTOMATICALLY
As soon as the water reaches boiling point or the chosen temperature.
•
Do not leave water in the kettle after use as this quickens the formation of scale.
CLEANING AND MAINTENANCE
CLEANING YOUR KETTLE
Unplug it.
Let it cool down and clean it with a damp sponge.
•
Never immerse the kettle, its base, the cord or the electric plug in water: the electrical
connections or the switch must not come into contact with water.
•
Do not use scouring pads.
•
Do not wipe the display while plugged in, it may cause unexpected start-up.
CLEANING THE FILTER*
The removable filter consists of a mesh to retain the particles of scale and prevent them falling into your
cup when pouring. This filter neither treats nor removes the hardness of the water. It thus conserves
all the qualities of the water. With very hard water, the filter can clog very quickly (10 to 15 uses). It is
important to clean it regularly. Sometimes the scale will not detach itself; it will then need descaling.
DE-SCALING
De-scale regularly, preferably at least once a month or more frequently if your water is very hard.
Temperature detection in the kettle may be affected by limescale.
To de-scale your kettle:
• Using white vinegar which can be bought from hardware stores:
– Fill the kettle with ½ litre of white vinegar,
– Leave to stand for 1 hour without heating.
• Using citric acid:
– Boil ½ litre of water,
– Add 25 g of citric acid and leave to stand for 15 min.
• Empty your kettle and rinse 5 or 6 times. Repeat if necessary.
To de-scale your filter*:
Soak the filter in white vinegar or diluted citric acid.
•
Never use a de-scaling method other than that recommended.
IN THE EVENT OF PROBLEMS
THERE IS NO EVIDENT DAMAGE TO YOUR KETTLE
• The kettle does not work
– Check that your kettle is properly connected.
– The kettle has been switched on without water or an accumulation of scale has caused the
overheat cut-out to operate: allow the kettle to cool and fill it with water. Descale first if scale
has accumulated.
Switch it on: the kettle should start working again after about 15 minutes.
* according to models
EN

98
IF YOUR KETTLE HAS BEEN DROPPED, IF IT LEAKS OR IF THERE IS VISIBLE DAMAGE TO THE
POWER CORD, THE PLUG OR THE BASE OF THE KETTLE
Return your kettle to your After-Sales Service Centre, only they are authorised to carry out repairs.
See the guarantee conditions and list of centres in the booklet supplied with your kettle. The type
and serial number are shown on the bottom of your kettle. This guarantee covers manufacturing
defects and domestic use only. Any breakage or damage resulting from failure to comply with the
instructions for use is not covered by the guarantee.
•
The manufacturer reserves the right to modify the characteristics or components of its kettles at
any time in the interests of the consumer.
•
Do not use the kettle if damaged. No attempt must be made to dismantle the kettle or its
safety devices.
•
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its after-sales service
centre or a similarly qualified person, in order to avoid any danger.
PREVENTION OF DOMESTIC ACCIDENTS
For a child, a burn or scald, even if slight, can sometimes be serious.
As they grow up, teach your children to beware of hot liquids to be found in the kitchen. Position
the kettle and its supply cord well to the rear of the work surface, out of the reach of children.
If an accident does occur, run cold water over the scald immediately and call a doctor if necessary.
•
In order to avoid any accident: do not carry your child or baby at the same time as drinking or
carrying a hot drink.
Malfunction description Causes Solutions
Kettle does not start heating The kettle is not positioned
correctly on the power base.
Reposition the kettle on the
power base.
Kettle is heating but the
control panel lights are off.
Connection issue with the
indication lights and/or the
indicator light is damaged.
Send to an authorised service
centre for repair.
display "E0" Temperature sensor failure. Send to an authorised service
centre for repair.
display "E1" Temperature sensor failure. Send to an authorised service
centre for repair.
display "E3" Temperature regulation error. Switch off and unplug the
kettle for 1 minute, then plug
in and switch the kettle on
again. If the problem repeats,
please send to an authorised
service centre for repair.
The European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE)
requires that all used household appliances are not disposed of along with ordinary household
waste. Used appliances must be collected separately in order to maximise recovery and recycling
of their constituent parts and thus reduce their impact on health and the environment.
Your appliance contains many recoverable or recyclable materials.
Take it to a local, civic waste collection point.
ENVIRONMENTAL PROTECTION EN

1110
RU
• Устройство не предназначено для использования лицами
(включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными
или умственными возможностями, а равно лицами с
недостатком опыта и знаний, кроме случаев, когда они
находятся под присмотром или были обучены использованию
устройства лицом, ответственным за их безопасность.
• Устройство и его шнур питания не должны быть доступны для
детей младше 8лет.
• Использование устройства лицами с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными способностями,
а также людьми без достаточного опыта и знаний допускается
при условии, что они находятся под присмотром либо были
обучены правилам безопасного использования устройства и
понимают связанные с этим риски.
• Не позволяйте детям играть с устройством.
ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
• Устройство могут использовать дети старше 8лет, если
они находятся под присмотром, ознакомлены с правилами
безопасной эксплуатации устройства и полностью осознают
связанные с этим риски. Очистка и уход за устройством
может проводиться детьми старше 8 лет при условии, что они
находятся под присмотром взрослого.
• Устройство предназначено только для домашнего
использования.
• Устройство не предназначено для использования в
приведенных ниже случаях, гарантия на которые не
распространяется.
– В кухонных помещениях, предназначенных для персонала
магазинов, в офисах и в других рабочих помещениях.
– На фермах;
– Клиентами отелей, мотелей и других подобных мест
проживания.
– В комнатах и квартирах, которые снимаются на короткий
срок.
• Не наливайте в чайник воду выше максимального и ниже
минимального уровня.
• Если чайник переполнен, вода может выплеснуться.
• Предупреждение! Не открывайте крышку, когда вода кипит.
• Чайник должен использоваться только с закрытой крышкой и
только с прилагаемой подставкой и фильтром.
• Не погружайте чайник, подставку, шнур питания и вилку в воду
или любую другую жидкость.
• Не используйте чайник, если шнур питания или вилка имеют
повреждения. Во избежание возникновения опасной ситуации
обращайтесь для замены шнура питания к производителю, его
сервисной службе или квалифицированному специалисту.
• Не позволяйте детям играть с устройством.
• Дети могут выполнять очистку и обслуживание только под
постоянным присмотром взрослого.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Во избежание попадания жидкости
в разъем будьте аккуратны во время чистки чайника, его
наполнения и выливания воды из него.
Кнопка выбора температуры: 40°C, 70°C, 80°C, 90°C и 100°C.
Ранее выбранная температура сохраняется в памяти.
Кнопка запуска цикла кипячения
Функция подогрева включается длинным нажатием на кнопку
(Горят индикаторы возле пиктограммы подогрева). Функция
подогрева действует в течение 30минут.
Перед первым использованием устройства внимательно ознакомьтесь с настоящими
инструкциями. Устройство предназначено только для бытового использования в помещении.
Производитель не несет ответственности за любое коммерческое использование,
неправильную эксплуатацию или несоблюдение инструкций. Гарантия в таких случаях не
применяется.

1312
RU
• Следуйте инструкциям по очистке устройства.
– Отключите устройство от сети.
– Не выполняйте очистку устройства, пока оно не остынет.
– Для очистки используйте влажную ткань или губку.
– Не погружайте устройство в воду и не помещайте под струю
воды.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! При неправильном использовании
устройства существует опасность получения травм.
• Используйте чайник только для кипячения питьевой воды.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Поверхность нагревательного элемента
после использования долгое время остается горячей.
• До тех пор, пока устройство полностью не остынет, берите его
только за ручку.
• Устройство предназначено только для домашнего
использования в помещении на высоте не более 1000м.
• Предварительно установленные уровни температуры
действуют для изделия, используемого на высоте до
1000 м. Выше этого уровня максимальной температурой,
отображаемой изделием по окончании цикла, будет
температура кипения, соответствующая высоте
использования.
• Для вашей безопасности устройство отвечает действующим нормам и требованиям
(Директиве о низком напряжении, Директиве об электромагнитной совместимости,
Директиве о материалах, непосредственно контактирующих с продуктами питания,
Директиве об охране окружающей среды и др.).
• Подключайте устройство только к заземленной розетке. Убедитесь, что напряжение,
указанное на заводской табличке устройства, соответствует напряжению электросети.
• Любая ошибка при подключении аннулирует гарантию.
• Гарантия не распространяется на чайники, которые не работают или работают плохо из-за
отказа от регулярного удаления накипи.
• Не допускайте свисания шнура в местах, доступных для детей.
• Вынимая вилку из розетки, не тяните за шнур.
• Любое вмешательство, кроме чистки и повседневного ухода, которые может выполнять
пользователь, должно осуществляться специалистами авторизованного сервисного
центра.
• Все устройства проходят строгий контроль качества. Процедуры контроля
предусматривают фактические испытания случайно выбранных устройств, что позволяет
делать выводы об особенностях эксплуатации.
• Не используйте абразивные губки для очистки устройства.
• Для удаления фильтра для накипи снимите чайник с подставки и дождитесь, пока он
остынет. Не удаляйте фильтр, если чайник наполнен горячей водой.
• Не используйте другие методы удаления накипи, кроме рекомендованных.
• Держите чайник и его шнур питания вдали от источников тепла, любых влажных или
скользких поверхностей, а также острых краев.
• Не используйте устройство в ванной или вблизи источников воды.
• Не пользуйтесь чайником, если ваши руки или ноги мокрые.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
1. Удалите все элементы упаковки, принадлежности и наклейки, находящиеся как снаружи,
так и внутри чайника.
2. Отрегулируйте длину шнура, остаток намотайте под подставку. Вставьте шнур в
специальный паз (рис. 1).
Перед началом использования два-три раза вскипятите в чайнике воду и слейте ее, так как в
ней могут содержаться частички пыли. Сполосните чайник.
• Немедленно отсоедините шнур питания при появлении чего-либо необычного в процессе
эксплуатации.
• Не тяните за шнур, чтобы извлечь вилку из розетки.
• Будьте внимательны, когда чайник включен, и особенно осторожны с паром, выходящим из
носика, так как он имеет очень высокую температуру.
• Не оставляйте шнур питания свисающим с края столешницы или кухонного стола, чтобы
исключить любую возможность падения чайника на пол.
• Не прикасайтесь к фильтру или крышке, когда вода кипит.
• Не перемещайте включенный чайник.
• Оберегайте устройство от влажности и сильного охлаждения.
• Во время нагрева используйте фильтр.
• Не нагревайте пустой чайник.
• Разместите чайник и шнур питания на устойчивой, жаропрочной, водонепроницаемой
поверхности.
• Гарантия распространяется только на производственные дефекты и неполадки, возникшие
при домашнем использовании. Любое повреждение или поломка, возникшие из-за
несоблюдения настоящих инструкций, не подпадают под действие гарантии.
1.ДЛЯ ТОГО ЧТОБЫ ОТКРЫТЬ КРЫШКУ (В ЗАВИСИМОСТИ ОТ МОДЕЛИ)
•
Нажмите на блокировочное устройство, и крышка откроется автоматически. (рис.2)
Чтобы закрыть крышку, плотно надавите на нее.
2.РАЗМЕСТИТЕ ПОДСТАВКУ НА ПЛОСКОЙ ПРОЧНОЙ ТЕРМОСТОЙКОЙ ПОВЕРХНОСТИ
ПОДАЛЬШЕ ОТ БРЫЗГ ВОДЫ И ИСТОЧНИКОВ ТЕПЛА.
•
Чайник должен использоваться только с прилагающейся к нему подставкой.
3.НАЛЕЙТЕ В ЧАЙНИК НУЖНОЕ КОЛИЧЕСТВО ВОДЫ (рис.3).
•
Не наполняйте чайник, стоящий на подставке.
•
Не наливайте в чайник воду выше максимального и ниже минимального уровня. Если
чайник переполнен, во время кипения вода может перелиться через край.
•
Не включайте чайник без воды.
•
Прежде чем включить чайник, убедитесь, что крышка плотно закрыта.
4.УСТАНОВИТЕ ЧАЙНИК НА ПОДСТАВКУ. ВКЛЮЧИТЕ В РОЗЕТКУ.
5.ВКЛЮЧЕНИЕ ЧАЙНИКА
Когда чайник стоит на подставке, горят все индикаторы. Температура воды в чайнике
отображается на дисплее.
НАГРЕВ ВОДЫ:
2варианта:
• Для запуска кипячения нажмите кнопку , на дисплее 4 раза мигнет надпись «100°C»,
чайник издаст звуковой сигнал. Затем на дисплее появится реальная температура воды, и
начнется нагрев.
• 5 вариантов выбора температуры: 40°C – 70°C – 80°C – 90°C – 100°C – нажимайте кнопку
, пока не отобразится требуемая температура. Значение выбранной температуры мигнет
4 раза, чайник издаст длинный звуковой сигнал. Затем на дисплее появится реальная
температура воды, и начнется нагрев.

1514
RU
На дисплее можно отслеживать температуру воды в реальном времени.
По достижении выбранной температуры чайник издаст два звуковых сигнала и прекратит
нагрев.
ПРИМЕЧАНИЕ
По достижении 90°C чайник прекратит нагрев, после чего возобновит кипячение воды. Этот
цикл повторится несколько раз, после чего процесс нагрева будет завершен.
РЕЖИМ ПОДОГРЕВА
Режим подогрева можно использовать для поддержания выбранной температуры воды в
течение 30минут.
После выбора температуры активируйте режим подогрева длинным нажатием на кнопку .
Загорятся 2индикатора вокруг .
Режим подогрева можно также запустить после достижения определенной температуры.
Нажмите и удерживайте кнопку . Загорятся 2индикатора вокруг .
Если вы хотите отключить программы нагрева, просто нажмите на или .
ПРИМЕЧАНИЕ
Режим подогрева будет активирован, только если вы нажимаете и удерживаете кнопку
в течение 30секунд после завершения цикла кипячения, в противном случае дисплей
отключится.
ПРИМЕЧАНИЕ
Дисплей автоматически отключается через 30секунд, если не был выбран режим подогрева.
Дисплей включается вновь после нажатия на любую из кнопок.
Если вы выбрали 100°C и включили функцию подогрева, чайник будет поддерживать
температуру на уровне 95°C в течение 30минут.
Если температура воды в чайнике выше температуры, выбранной при нажатии на кнопку ,
нагрев не запустится.
Например, если температура воды составляет 90°C, вы не сможете запустить нагрев, выбрав
40°C, 70°C или 80°C.
РЕКОМЕНДУЕМЫЕ ТЕМПЕРАТУРЫ НАГРЕВА
40°C: детское питание
70°C: белый чай
80°C: зеленый чай
90°C: свежемолотый кофе
100°C: кипяченая вода/травяной чай
6. ЧАЙНИК ВЫКЛЮЧАЕТСЯ АВТОМАТИЧЕСКИ
после закипания воды или по достижении выбранной температуры.
•
Во избежание образования накипи не оставляйте в чайнике воду по окончании
использования.
ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ
ОЧИСТКА ЧАЙНИКА
Выключите чайник из сети.
Дайте ему остыть и протрите влажной губкой.
•
Никогда не погружайте чайник, подставку, электрический шнур или штепсель в воду: ни
электрические соединения, ни выключатель не должны соприкасаться с водой.
•
Не пользуйтесь абразивными губками.
•
Не протирайте дисплей, пока устройство подключено к электросети, чтобы избежать
непредвиденного включения.
УДАЛЕНИЕ НАКИПИ
Регулярно удаляйте накипь: желательно раз в месяц или чаще, если вода содержит много
известковых примесей. Накипь может влиять на определение температуры в чайнике.
Порядок удаления накипи
• С использованием белого уксуса из магазина:
– налейте в чайник ½л уксуса,
– оставьте на 1час, не нагревая.
• С использованием лимонной кислоты:
– вскипятите ½л воды,
– добавьте 25г лимонной кислоты и оставьте на 15минут.
• Вылейте содержимое из чайника и ополосните 5-6 раз. При необходимости повторите
процедуру.
Порядок удаления накипи в фильтре:
Погрузите фильтр в белый уксус или в раствор лимонной кислоты.
•
Не удаляйте накипь никакими иными способами, кроме вышеперечисленных.
ОЧИСТКА ФИЛЬТРА*
Съемный фильтр состоит из сетки, которая удерживает частицы накипи и предотвращает их
попадание в чашку при наливании воды. Этот фильтр никак не влияет на жесткость воды.
Поэтому все свойства воды сохраняются. В регионах с очень жесткой водой фильтр может
засоряться за 10–15применений. Очень важно регулярно выполнять его очистку. Если
фильтр влажный, то промойте его проточной водой, а если сухой— аккуратно очистите его
щеткой. В случае если накипь не отходит, необходимо произвести удаление накипи.
НЕИСПРАВНОСТИ
ЕСЛИ ЧАЙНИК НЕ ИМЕЕТ ОЧЕВИДНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ
• Чайник не работает
– Проверьте, хорошо ли он подключен к электросети.
– Чайник включался без воды, либо накопилась накипь, из-за чего сработала защитная
система, отключающая чайник при отсутствии воды: дождитесь, пока чайник остынет, и
налейте в него воду. При наличии накипи сначала удалите ее.
Включите чайник — он заработает приблизительно через 15 минут.
* в зависимости от модели

1716
RU
Для детей даже легкие ожоги представляют серьезную опасность.
По мере того как дети становятся старше, необходимо учить их осторожно обращаться с
горячими жидкостями, которые могут находиться на кухне. Чайник и электрический шнур
должны располагаться как можно дальше от края рабочего стола, в недоступном для детей
месте.
Если произошел несчастный случай, немедленно промойте обожженный участок холодной
водой. При необходимости обратитесь к врачу.
•
Во избежание несчастных случаев не пейте и не переносите горячие напитки с ребенком
на руках.
ПРЕДОТВРАЩЕНИЕ НЕСЧАСТНЫХ СЛУЧАЕВ В БЫТУ
ЕСЛИ ЧАЙНИК УПАЛ ИЛИ СТАЛ ПРОТЕКАТЬ, ЕСЛИ НА ШНУРЕ, ЧАЙНИКЕ ИЛИ ПОДСТАВКЕ
ИМЕЮТСЯ ВИДИМЫЕ ПОВРЕЖДЕНИЯ
Отнесите чайник в авторизованный сервисный центр, так как только такие центры имеют
право осуществлять ремонт. Условия гарантии и список центров, осуществляющих
ремонтное обслуживание, приводятся в гарантийном талоне, прилагаемом к
электроприбору. Тип и серийный номер указаны в нижней части электроприбора. Настоящая
гарантия распространяется только на производственные дефекты и неполадки, возникшие
при домашнем использовании. Любое повреждение или поломка, возникшие из-за
несоблюдения инструкций, аннулируют гарантию.
•
Производитель оставляет за собой право в любой момент изменять характеристики или
компоненты своих изделий в интересах потребителя.
•
Не используйте поврежденный чайник. Не пытайтесь разобрать электроприбор или
демонтировать устройства безопасности.
•
Если электрический шнур поврежден, во избежание несчастных случаев он должен быть
заменен производителем, его гарантийной службой или специалистом аналогичной
квалификации.
В соответствии с требованиями европейской директивы 2012/19/UE в отношении
утилизации отходов электрического и электронного оборудования (WEEE) старые бытовые
электроприборы запрещено выбрасывать вместе с обычным бытовым мусором. Старые
приборы необходимо собирать отдельно, чтобы оптимизировать восстановление и
утилизацию содержащихся в них материалов и снизить негативное воздействие на здоровье
людей и окружающую среду.
Прибор содержит ценные материалы, которые могут быть
восстановлены или использованы повторно.
Передайте его в местный пункт сбора отходов.
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Описание
неисправности Причина Решение
Чайник не начинает нагрев Чайник неправильно
установлен на подставке.
Установите чайник на
подставку.
Чайник нагревается, но
индикаторы на панели
управления не горят.
Проблема подключения
и/или неисправность
индикаторов.
Передайте прибор в
авторизованный сервисный
центр для ремонта.
Надпись «E0» на дисплее Неисправность датчика
температуры.
Передайте прибор в
авторизованный сервисный
центр для ремонта.
Надпись «E1» на дисплее Неисправность датчика
температуры.
Передайте прибор в
авторизованный сервисный
центр для ремонта.
Надпись «E3» на дисплее Ошибка регулятора
температуры.
Выключите чайник и
отключите его от сети на
1минуту, затем подключите
и включите его снова. Если
проблема не исчезает,
передайте прибор в
авторизованный сервисный
центр для ремонта.

1918
• Цей прилад не призначений для використання особами
(зокрема дітьми) з обмеженими фізичними, сенсорними чи
розумовими можливостями або особами без достатнього
досвіду та знань, якщо вони не працюють під наглядом або не
отримали інструкцій щодо використання приладу від особи,
відповідальної за їхню безпеку.
• Зберігайте прилад і його шнур в місці, недоступному для дітей
віком до 8 років.
• Цей прилад можна використовувати особам з обмеженими
фізичними, сенсорними чи розумовими можливостями або
особам з недостатнім досвідом чи знаннями за умови, що
вони перебувають під наглядом або отримали інструкції щодо
безпечного використання приладу й усвідомлюють можливу
небезпеку.
• Діти не повинні використовувати прилад як іграшку.
• Цей прилад можуть використовувати діти віком від 8 років за
умови, що вони знаходяться під наглядом, проінструктовані
ІНСТРУКЦІЇ ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
стосовно безпечного використання приладу й повністю
усвідомлюють пов’язану з цим небезпеку. Очищення і
обслуговування приладу можуть виконувати діти, яким
виповнилося 8 років, за умови, що вони перебувають під
наглядом дорослої особи.
• Ваш прилад призначений тільки для побутового використання.
• Він не призначений для використання в нижченаведених
умовах, гарантія на які не поширюється:
– у кухонних зонах для персоналу магазинів, в офісах і в інших
робочих приміщеннях;
– на фермах;
– клієнтами готелів, мотелів й інших закладів тимчасового
проживання;
– у кімнатах і квартирах, які знімаються на короткий термін, а
також подібних орендованих приміщеннях.
• Ніколи не наповнюйте чайник вище позначки максимального
рівня води й нижче позначки мінімального рівня води.
• Якщо чайник переповнений, вода може переливатися через
край.
• Увага: ніколи не відкривайте кришку, коли вода кипить.
• Чайник слід використовувати тільки з закритою кришкою,
підставкою та фільтром проти накипу з комплекту.
• Ніколи не занурюйте чайник, його підставку або шнур
живлення і штепсель у воду чи будь-яку іншу рідину.
• Ніколи не використовуйте чайник, якщо пошкоджено шнур
живлення або штепсель. Щоб уникнути небезпеки, їх повинен
замінити виробник, його авторизований сервісний центр або
особа з відповідною кваліфікацією.
• Діти повинні знаходитися під наглядом, щоб бути певними, що
вони не грають із приладом.
• Діти не повинні виконувати процедури з очищення або
обслуговування приладу, окрім випадків, коли вони
знаходяться під наглядом дорослого, який несе за них
відповідальність.
• УВАГА: будьте обережні, щоб не розлити воду на роз’єм під час
очищення приладу, наливання або виливання води.
UK
Кнопка вибору температури: 40°C, 70°C, 80°C, 90°C й 100°C.
Остання вибрана температура зберігається в пам’яті.
Кнопка запуску циклу кип’ятіння
Функція підтримання температури вмикається довгим
натисканням на (Індикатори навколо піктограми Keep
Warm (Збереження тепла) засвітяться). Функція підтримання
температури залишається ввімкненою протягом 30хвилин.
Перед першим використанням приладу уважно прочитайте інструкцію з експлуатації.
Цей прилад призначений виключно для побутового використання. У разі будь-якого
комерційного застосування, використання не за призначенням або недотримання
інструкцій виробник не несе відповідальності, а гарантія анулюється.

2120
• Під час очищення приладу завжди дотримуйтесь інструкцій.
– Відключіть прилад від мережі.
– Не очищуйте прилад, доки він не охолоне.
– Очищуйте вологою тканиною або губкою.
– Ніколи не занурюйте прилад у воду й не тримайте його під
струменем води.
• УВАГА: недотримання інструкцій з експлуатації приладу може
призвести до отримання травм.
• Використовуйте чайник тільки для кип’ятіння питної води.
• УВАГА: після використання поверхня нагрівального елемента
залишається гарячою.
• Під час нагрівання і до охолодження приладу можна торкатися
тільки до ручки.
• Ваш прилад призначений виключно для побутового
використання всередині приміщень на висоті не більше 1000 м
над рівнем моря.
• Температурні режими наведено для приладу, який
використовується на висоті до 1000 м над рівнем моря. У разі
використання в місцевості вище цієї позначки, максимальна
температура, що відображається на приладі наприкінці режиму,
є температурою кипіння для даної висоти над рівнем моря.
• Для вашої безпеки цей прилад відповідає чинним стандартам і нормам (директиві про
низьку напругу, директиві про електромагнітну сумісність, директиві про матеріали, що
контактують з продуктами харчування, директиві про охорону довкілля тощо).
• Підключайте прилад тільки до заземленої розетки. Переконайтеся, що напруга, вказана на
паспортній табличці приладу, відповідає напрузі вашої електричної мережі.
• Будь-яке неправильне підключення анулює гарантію.
• Гарантія не поширюється на чайники, що виходять із ладу або несправно працюють
внаслідок невиконання регулярних процедур з видалення накипу.
• Не допускайте звисання шнура живлення в місцях, доступних для дітей.
• Не виймайте штепсель з розетки, тягнучи за шнур живлення.
• Будь-яке втручання, окрім очищення і побутового обслуговування, якими займається
користувач, має здійснюватися фахівцями авторизованого сервісного центру.
• Усі прилади проходять процедури суворого контролю якості. Він включає тести фактичного
використання на випадково вибраних приладах, чим можна пояснити наявність будь-яких
ознак використання.
• Ніколи не використовуйте абразивні губки для очищення.
• Перш ніж знімати фільтр проти накипу, зніміть чайник з підставки і дайте приладу
охолонути. Ніколи не виймайте фільтр, якщо в чайнику є гаряча вода.
• Для видалення накипу ніколи не використовуйте інші способи, окрім рекомендованого.
• Бережіть чайник і його шнур живлення від будь-яких джерел тепла, вологих або слизьких
поверхонь та гострих країв.
• Ніколи не використовуйте прилад у ванній кімнаті або поблизу джерела води.
• Ніколи не використовуйте чайник, якщо ваші руки або ноги мокрі.
• Завжди негайно відключайте шнур живлення від розетки, якщо помічаєте будь-яку
несправність під час роботи.
• Ніколи не тягніть за шнур живлення, щоб витягнути його з настінної розетки.
• Завжди будьте уважні, коли прилад увімкнений, і особливо стережіться пари, що виходить з
носика, оскільки вона дуже гаряча.
• Ніколи не залишайте шнур живлення звисати з робочої поверхні чи кухонного столу, щоб
уникнути небезпеки падіння на підлогу.
• Ніколи не торкайтеся фільтра або кришки під час кипіння води.
• Ніколи не переміщуйте чайник під час роботи.
• Захищайте прилад від впливу вологості та морозу.
• Завжди використовуйте фільтр під час роботи чайника.
• Ніколи не нагрівайте порожній чайник.
• Встановіть чайник і його шнур живлення на рівну, жаротривку, водонепроникну поверхню.
• Ця гарантія поширюється тільки на дефекти виробництва за умови побутового
використання приладу. Гарантійне обслуговування не надається у випадках будь-якої
поломки або пошкодження внаслідок недотримання цієї інструкції.
ВИКОРИСТАННЯ
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
1. Видаліть усі пакувальні матеріали, наклейки і різні аксесуари як зсередини, так і ззовні
чайника.
2. Відрегулюйте довжину електрошнура, змотавши його надлишкову частину в заглиблення в
нижній частині підставки. Зафіксуйте електрошнур у передбаченому для цього заглиблені
(мал. 1).
Вилийте воду після перших двох-трьох циклів кип'ятіння, тому що вона може містити пил.
Сполосніть чайник.
1.ЩОБ ВІДКРИТИ КРИШКУ, ЗАЛЕЖНО ВІД МОДЕЛІ
•
Натисніть на кнопку блокування і кришка відкриється сама (мал. 2).
Щоб закрити кришку, натисніть на неї.
2.ВСТАНОВІТЬ ПІДСТАВКУ НА РІВНУ, СТІЙКУ, ЖАРОТРИВКУ ПОВЕРХНЮ ПОДАЛІ ВІД
БРИЗОК ВОДИ І БУДЬ-ЯКИХ ДЖЕРЕЛ ТЕПЛА.
•
Чайник має використовуватися тільки з підставкою з комплекту.
3.НАПОВНІТЬ ЧАЙНИК ПОТРІБНОЮ КІЛЬКІСТЮ ВОДИ (мал. 3).
•
Не наливайте в чайник воду, коли він стоїть на підставці.
•
Не наливайте воду вище позначки максимального рівня і нижче позначки мінімального
рівня. Якщо чайник переповнений, вода під час кипіння може переливатися через край.
•
Не вмикайте чайник без води.
•
Перед увімкненням чайника переконайтеся, що кришка надійно закрита.
4.ПОСТАВТЕ ЧАЙНИК НА ПІДСТАВКУ. ПІДКЛЮЧІТЬ ПІДСТАВКУ ЧАЙНИКА ДО МЕРЕЖІ
ЖИВЛЕННЯ.
5.УВІМКНЕННЯ ЧАЙНИКА
Щойно ви поставите чайник на підставку, усі індикатори підсвітяться. Температура води в
чайнику відображається на міні-дисплеї.
НАГРІВАННЯ ВОДИ
2 можливі варіанти:
• Якщо ви хочете закип’ятити воду, натисніть кнопку , чотири рази блимне значення
«100°C» і пролунає довгий звуковий сигнал. Потім на чайнику висвітиться поточна
температура води й почнеться підігрівання води.
• Щоб вибрати один із п’яти можливих режимів нагрівання води (40°C, 70°C, 80°C, 90°C,
UK

2322
100°C), натискайте кнопку, доки на дисплеї не з’явиться відповідна температура.
Індикатор вибраної температури блимне чотири рази, і пролунає довгий звуковий сигнал.
Потім на чайнику висвітиться поточна температура води й почнеться підігрівання води.
Упродовж нагрівання на міні-дисплеї відображається поточна температура води.
Після нагрівання до заданої температури лунає подвійний звуковий сигнал, і чайник
вимикається.
ЗВЕРНІТЬ УВАГУ
Після нагрівання води до 90°C чайник вимикатиметься, а потім знову починатиме нагрівати
воду до її кипіння. Ця процедура буде повторюватися
кілька разів до завершення процесу нагрівання.
РЕЖИМ ПІДТРИМАННЯ ТЕМПЕРАТУРИ
За допомогою режиму підтримання температури ви можете підтримувати воду нагрітою до
відповідної температури упродовж 30хвилин.
Перед нагріванням води до потрібної температури натисніть і утримуйте , щоб увімкнути
режим підтримання температури.
2індикатори навколо засвітяться.
Після нагрівання води до потрібної температури також можна увімкнути режим підтримання
температури. Натисніть і утримуйте кнопку . 2індикатори навколо засвітяться.
Якщо ви хочете вимкнути програми нагрівання, просто натисніть або .
ЗВЕРНІТЬ УВАГУ!
Довге натискання ввімкне режим підтримання температури, тільки якщо ви натиснули на
кнопку не пізніше ніж через 30 секунд після закінчення циклу кипіння, а інакше міні-дисплей
вимкнеться.
ЗВЕРНІТЬ УВАГУ!
Міні-дисплей автоматично вимикається через 30 секунд (за винятком режиму підтримання
температури), але натискання будь-якої кнопки знову вмикає міні-дисплей.
Якщо ви вибрали нагрівання до 100°C й увімкнули функцію підтримання температури, чайник
підтримуватиме температуру 95°C упродовж 30хвилин.
Якщо температура води в чайнику вища за ту, що ви вибрали натисканням , чайник не
ввімкнеться.
Тобто якщо температура води в чайнику — 90°C, ви не зможете ввімкнути цикл нагрівання до
40°C, 70°C або 80°C.
РЕКОМЕНДОВАНІ ТЕМПЕРАТУРИ
40°C: молоко для немовля
70°C : білий чай
80°C: зелений чай
90°C: свіжозмелена кава
100°C: окріп/настої
6.ЧАЙНИК АВТОМАТИЧНО ВИМКНЕТЬСЯ
коли вода досягне температури кипіння або температури, вибраної за допомогою
перемикача.
•
Не залишайте воду в чайнику після використання, оскільки це проскорить процес
утворення накипу.
ОЧИЩЕННЯ І ОБСЛУГОВУВАННЯ
ОЧИЩЕННЯ ЧАЙНИКА
Відключіть чайник від мережі живлення.
Дайте йому охолонути і протріть вологою губкою.
•
Ніколи не занурюйте чайник, його підставку, шнур живлення і штепсель в воду, тому що на
електричні з’єднання й на вимикач не повинна потрапляти вода.
•
Не використовуйте для очищення абразивну губку.
•
Не очищуйте увімкнений дисплей, оскільки це може призвести до неочікуваного запуску
циклу.
ОЧИЩЕННЯ ФІЛЬТРА*
Знімний фільтр складається із сітки, яка затримує частинки накипу та запобігає їхньому
потраплянню в чашку під час наливання води. Цей фільтр не очищує воду й не знижує її
жорсткість. Тому всі якісні характеристики води зберігаються. Якщо вода дуже жорстка,
фільтр може дуже швидко забиватися (від 10 до 15використань). Важливо регулярно його
чистити. Якщо фільтр мокрий, промийте його під проточною водою, якщо він сухий, акуратно
почистіть щіткою. Якщо накип не відокремлюється від фільтра зазначеними способами, слід
виконати процедуру зняття накипу.
ВИДАЛЕННЯ НАКИПУ
Регулярно видаляйте накип із чайника, бажано не рідше 1 разу на місяць, а якщо вода сильно
мінералізована, то й частіше. На показники датчика температури в чайнику може впливати
накип.
Видалення накипу з чайника:
• Використовуйте білий оцет, який можна придбати в магазинах, і
– налийте в чайник ½ л білого оцту,
– залиште оцет у чайнику на 1 годину, не нагріваючи його.
• За допомогою лимонної кислоти:
– закип’ятіть ½ л води,
– додайте 25 г лимонної кислоти й залиште на 15 хвилин.
• Спорожніть чайник і сполосніть його 5-6 разів. За необхідності повторіть процедуру.
Видалення накипу з чайника:
Замочіть фільтр у білому оцті або в розведеній лимонній кислоті.
•
Використовуйте тільки рекомендований спосіб видалення накипу.
* відповідно до моделей
UK

2524
Для дитини навіть незначний опік може мати тяжкі наслідки.
Поки ваші діти підростають, навчіть їх обережно поводитися з гарячими рідинами, які можуть
бути на кухні. Розміщуйте чайник і шнур живлення якомога далі від краю робочої поверхні,
щоб до них не могли дотягтися діти.
Якщо стався нещасний випадок, негайно підставте місце опіку під струмінь холодної води й,
якщо необхідно, зверніться до лікаря.
•
Щоб уникнути нещасних випадків, не тримайте на руках малих дітей, коли ви п’єте або
переносите гарячі напої.
У РАЗІ ВИНИКНЕННЯ ПРОБЛЕМ
ВАШ ЧАЙНИК НЕ МАЄ ВИДИМИХ ОЗНАК ПОШКОДЖЕННЯ
• Чайник не працює.
– Переконайтеся, що ваш чайник підключений до мережі живлення.
– Чайник вмикався без води або у ньому накопичився накип, внаслідок чого спрацювала
система блокування роботи без води: дайте чайнику охолонути, потім наповніть водою.
Спочатку видаліть накип, якщо він накопичився.
Увімкніть чайник за допомогою кнопки: чайник запрацює знову приблизно через 15 хвилин.
ЯКЩО ЧАЙНИК ПАДАВ НА ПІДЛОГУ, ЯКЩО ВІН ПРОТІКАЄ, ЯКЩО ШНУР ЖИВЛЕННЯ, ШТЕПСЕЛЬ
АБО ПІДСТАВКА ЧАЙНИКА МАЮТЬ ВИДИМІ ПОШКОДЖЕННЯ
Віднесіть чайник до авторизованого сервісного центру; тільки кваліфіковані спеціалісти
уповноважені робити ремонт. Умови гарантії й перелік цих центрів наведені в брошурі
з комплекту постачання чайника. Тип і номер моделі чайника вказані на дні. Ця гарантія
поширюється тільки на дефекти виробництва за умови побутового використання приладу.
Гарантійне обслуговування не надається у випадках пошкодження внаслідок недотримання
інструкції з експлуатації.
•
Виробник залишає за собою право в будь-який момент в інтересах користувачів змінювати
характеристики або складові частини чайників цієї марки.
•
Не використовуйте пошкоджений чайник. У жодному випадку не розбирайте прилад і не
демонтуйте пристрої безпеки.
•
При пошкодженні шнура живлення виконувати його заміну повинен виробник,
авторизований сервісний центр або інші особи з відповідною кваліфікацією.
ЗАПОБІГАННЯ НЕЩАСНИМ ВИПАДКАМ УДОМА
Відповідно до вимог директиви ЄС 2012/19/EU про відходи електричного й електронного
обладнання (WEEE) використані побутові прилади забороняється утилізувати зі звичайним
несортованим побутовим сміттям. Старі побутові електроприлади підлягають окремому
збиранню з метою максимальної переробки й утилізації складових, які вони містять, і
зменшення шкідливого впливу на здоров'я людей та довкілля.
Ваш прилад має цінні матеріали, які можуть бути відновлені або використані
повторно.
Віднесіть його до місцевого пункту прийому вторинної сировини.
ЗАХИСТ ДОВКІЛЛЯ
Несправність Причина Способи усунення
Чайник не починає
нагріватися
Чайник неправильно
встановлений на підставку.
Правильно встановіть
чайник на підставку.
Чайник нагрівається, але
індикатори на міні-дисплеї
не світяться.
Проблема з підключенням
індикаторів, і (або)
індикатори пошкоджено.
Надішліть прилад до
авторизованого сервісного
центру на ремонт.
Помилка «E0» Несправність датчика
температури.
Надішліть прилад до
авторизованого сервісного
центру на ремонт.
Помилка «E1» Несправність датчика
температури.
Надішліть прилад до
авторизованого сервісного
центру на ремонт.
Помилка «E3» Помилка налаштування
температури.
Вимкніть чайник і вийміть
штепсель з розетки на
1 хвилину. Потім знову
ввімкніть чайник. Якщо
проблема повторюється,
надішліть прилад до
авторизованого сервісного
центру на ремонт.
UK

2726
CS
• Zařízení není určeno pro používání osobami (včetně dětí)
somezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi
nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud tyto osoby nejsou
pod dohledem nebo nejsou řádně poučeny odpovědnou osobu o
bezpečném používání zařízení.
• Uchovávejte tento spotřebič i jeho napájecí kabel mimo dosah
dětí mladších 8 let.
• Toto zařízení mohou používat osoby s omezenými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud jsou tyto osoby pod dohledem nebo
byly řádně poučeny ohledně použití spotřebiče bezpečným
způsobem a chápou možná rizika spojená s jeho používáním.
• Děti nesmí používat spotřebič jako hračku.
• Tento spotřebič mohou používat děti od 8 let, pokud jsou pod
dohledem, nebo byly řádně poučeny ohledně použití spotřebiče
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
bezpečným způsobem a chápou možná rizika spojená s jeho
používáním. Čištění a údržbu nemohou provádět děti, výjimku
tvoří děti starší 8 let, pokud jsou pod dohledem dospělé osoby.
• Tento spotřebič je určen pouze pro domácí použití.
• Spotřebič nepoužívejte zejména v následujících případech, na
které se nevztahuje záruka:
– v kuchyních určených pro zaměstnance kanceláří či obchodů, ani
v jiném pracovním prostředí,
– na farmách,
– pro klienty hotelů, motelů a dalších prostředí rezidenčního
charakteru,
– v penzionech či podobných ubytovacích zařízeních.
• Nikdy neplňte konvici nad značku maximální hladiny vody a ani
pod značku minimální hladiny vody.
• Pokud je konvice příliš plná, může dojít k vystříknutí vody.
• Varování: Nikdy neotevírejte víko, pokud se voda vaří.
• Vaše konvice se smí používat pouze s uzavřeným víkem, s
dodaným podstavcem a ltrem vodního kamene.
• Nikdy neponořujte konvici, základnu nebo napájecí kabel a
zástrčku do vody nebo jiné tekutiny.
• Zařízení nikdy nepoužívejte, pokud jsou napájecí kabel nebo
zástrčka poškozené. Aby se předešlo riziku, musí poškozený síťový
kabel vždy vyměnit výrobce, poprodejní servis či jiná kvalikovaná
osoba.
• Dohlédněte, aby si se spotřebičem nehrály děti.
• Děti nesmí spotřebič čistit ani na něm provádět servisní úkony,
pokud nejsou pod dohledem odpovědné dospělé osoby.
• VAROVÁNÍ: Během čištění, plnění nebo nalévání dbejte na to, aby
nedošlo k polití konektoru.
• Vždy postupujte podle pokynů pro čištění vašeho spotřebiče:
– Spotřebič odpojte ze sítě.
– Nečistěte spotřebič, pokud je horký.
– Čištění provádějte pomocí navlhčeného hadříku nebo houby.
– Spotřebič nikdy neponořujte do vody ani ho nečistěte pod
tekoucí vodou.
• VAROVÁNÍ: Pokud nebudete tento spotřebič používat správně,
hrozí nebezpečí zranění.
• Používejte konvici pouze pro vaření pitné vody.
Tlačítko pro výběr teploty 40 ° C - 70 ° C - 80 ° C - 90 ° C a 100 ° C.
Dříve zvolená teplota bude uložena v paměti.
Tlačítko pro spuštění cyklu vaření
Udržování teploty se aktivuje dlouhým stiskem tlačítka (Rozsvítí
se kontrolky okolo piktogramu udržování teploty). Funkce udržování
teploty zůstane aktivní po dobu 30 minut.
Před prvním použitím spotřebiče si pečlivě přečtěte návod k použití. Tento přístroj je určen pouze
pro domácí použití v interiéru. Výrobce nenese žádnou odpovědnost v případě komerčního
použití, nevhodného použití nebo nedodržení pokynů a záruka v takovém případě zaniká.

2928
CS
• VAROVÁNÍ: Povrch topného tělesa podléhá působení zbytkového
tepla po použití.
• Během ohřevu, dokud konvice nevychladne, manipulujte s konvicí
pouze pomocí rukojeti.
• Váš spotřebič je určen pro domácí použití v interiéru a jen do
nadmořské výšky 1000 m.
• Přednastavené teploty jsou uvedeny pro použití výrobku do
nadmořské výšky 1 000 m. Nad touto nadmořskou výškou bude
maximální teplota zobrazená na výrobku na konci cyklu odpovídat
teplotě bodu varu, který odpovídá nadmořské výšce použití.
• Pro zachování vaší bezpečnosti je tento přístroj vyroben v souladu s platnými normami a
nařízeními (směrnice pro nízké napětí, elektromagnetická kompatibilita, materiály přicházející
do kontaktu s potravinami, oblast životního prostředí…).
• Přístroj zapojte pouze do uzemněné elektrické zásuvky. Zkontrolujte, zda napětí uvedené na
typovém štítku spotřebiče odpovídá vaší elektrické instalaci.
• Chybné připojení bude mít za následek zánik záruky.
• Záruka se nevztahuje na varné konvice, které nebudou fungovat nebo budou fungovat špatně v
důsledku nepravidelného odvápňovaní přístroje.
• Napájecí kabel nenechávejte viset v dosahu dětí.
• Neodpojujte zástrčku tahem za napájecí kabel.
• Jakýkoliv jiný zásah do přístroje, nežli je běžné čistění a údržba, smí provádět pouze
autorizovaný servis.
• Všechny spotřebiče podléhají přísným kontrolám kvality. Ty zahrnují i skutečné použití náhodně
vybraných spotřebičů, které by vysvětlovalo známky opotřebení.
• K čištění nikdy nepoužívejte abrazivní prostředky.
• Chcete-li vyjmout ltr vodního kamene, sejměte varnou konvici ze základny a nechte ji
vychladnout. Filtr nikdy nevyndávejte, když je v přístroji horká voda.
• Při odstraňování vodního kamene vždy dodržuje doporučený postup.
• Udržujte konvici a její napájecí kabel mimo dosah zdrojů tepla, mokrých nebo kluzkých povrchů
a ostrých hran.
• Nikdy nepoužívejte přístroj v koupelně nebo v blízkosti vodního zdroje.
• Nikdy nepoužívejte varnou konvici, když máte mokré ruce nebo nohy.
• Pokud během provozu zpozorujete jakékoli neobvyklé chování konvice, vždy okamžitě odpojte
napájecí kabel.
• Nikdy netahejte za napájecí kabel, když ho chcete vytáhnout ze zásuvky.
• Vždy zůstaňte ostražití, když je přístroj zapnutý, a zejména dávejte pozor na páru vycházející z
výlevky, která je velmi horká.
• Nikdy nenechávejte napájecí kabel viset ze stolu či kuchyňské linky, aby nedošlo k pádu na zem.
• Nikdy se nedotýkejte ltru nebo víka, pokud se voda vaří.
• Nikdy nepohybujte konvicí, když je v provozu.
• Chraňte přístroj před vlhkostí a mrazem.
• Při ohřevu vždy používejte ltr.
• Nikdy nezapínejte konvici, pokud je prázdná.
• Postavte varnou konvici a její napájecí kabel na stabilní, tepelně odolný a voděodolný povrch.
• Záruka se vztahuje pouze na výrobní vady a domácí použití. Na jakékoliv porušení nebo
poškození vyplývající z nedodržení tohoto návodu k použití se záruka nevztahuje.
POUŽITÍ
1.PRO OTEVŘENÍ KRYTU POSTUPUJTE PODLE MODELU
– Stiskněte pojistný systém a víko se automaticky zvedne.(g 2)
Chcete-li víko zavřít, pevně ho stlačte směrem dolů.
2.UMÍSTĚTE PODSTAVEC NA ROVNÝ, STABILNÍ, ŽÁRUVZDORNÝ POVRCH, DALEKO OD
ZDROJŮ TEPLA A OD POSTŘÍKÁNÍ VODOU.
•
Konvice je určena pouze pro použití spolu s dodanou základnou.
3.VARNOU KONVICI NAPLŇTE POŽADOVANÝM MNOŽSTVÍM VODY.(g 3)
•
Do varné konvice nikdy nelijte vodu, jestliže stojí v podstavci.
•
Při plnění dodržujte ukazatel maximální hladiny a ukazatel minimální hladiny vody. Jestliže je
varná konvice příliš naplněna, může vařící voda vystřikovat.
•
Nepoužívejte bez vody.
•
Před použitím zkontrolujte, zda je kryt řádně uzavřený.
4.VARNOU KONVICI POSTAVTE NA PODSTAVEC. ZAPOJTE DO SÍTĚ.
5.PRO ZAPNUTÍ VARNÉ KONVICE
Když konvici umístíte na základnu, rozsvítí se všechna světla. Teplota vody v konvici se zobrazuje
na displeji.
JAK OHŘÁT VODU:
2 možnosti:
• Pokud si přejete spustit cyklus vaření, stiskněte tlačítko . Kontrolka 100° čtyřikrát blikne a ozve
se dlouhý zvukový signál. Poté konvice zobrazí aktuální teplotu vody a začne vodu zahřívat.
• Chcete-li zvolit teplotu, existuje 5 možných nastavení: 40°C – 70°C – 80°C – 90°C – 100°C –
podržte
tlačítko , dokud se nezobrazí teplota, kterou si přejete vybrat. Vybraná teplota čtyřikrát blikne a
ozve se dlouhý zvukový signál. Poté konvice zobrazí aktuální teplotu vody a začne vodu zahřívat.
Aktuální teplotu vody můžete sledovat na obrazovce.
Jakmile bylo dosaženo zvolené teploty, konvice dvakrát pípne a přestane ohřívat.
VEZMĚTE NA VĚDOMÍ
Aby se dosáhlo tichého efektu, konvice při dosažení teploty vody 90°C přeruší var vody, apoté jej
znovu zahájí. Tento cyklus se provede několikrát abude pokračovat až do konce procesu ohřevu.
REŽIM UDRŽOVÁNÍ TEPLOTY
Režim udržování teploty můžete použít k udržení zvolené tepoty vody po dobu 30 minut.
Po zvolení teploty režim udržování teploty aktivujte dlouhého stiskem tlačítka .
Rozsvítí se 2 kontrolky okolo .
Režim udržování teploty můžete také spustit po dosažení teploty. Dlouze stiskněte tlačítko.
Rozsvítí se 2 kontrolky okolo .
Chcete-li vypnout programy ohřevu, stačí stisknout nebo .
MĚJTE PROSÍM NA PAMĚTI
Dlouhým stiskem aktivujete udržování teploty pouze tehdy, když stisknete tlačítko v intervalu
kratším 30 sekund po skončení varného cyklu, jinak se obrazovka vypne.
MĚJTE PROSÍM NA PAMĚTI
Obrazovka se automaticky vypne po 30 sekundách, pokud jste nezvolili režim udržování teploty,
ale stiskem libovolného tlačítka obrazovku znovu zapnete.
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
1. Z vnitřní i vnější strany varné konvice odstraňte všechny obaly, samolepky nebo různé díly.
2. Navinutím šňůry pod podstavec nastavte její délku. Kabel vložte do drážky.(g 1)
Při prvním použití vodu dvakrát/třikrát vylijte, protože může obsahovat prach. Konvici vypláchněte.

3130
CS
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
ČIŠTĚNÍ VARNÉ KONVICE
Odpojte ji od sítě.
Nechte ji vychladnout a vyčistěte vlhkou houbou.
•
Varnou konvici, podstavec, šňůru nebo elektrickou zástrčku nikdy nedávejte do vody: elektrické
kontakty nebo přerušovač se nesmí dostat do styku s vodou.
•
Nepoužívejte brusné přípravky.
•
Neutírejte displej, když je varná konvice zapojená do zásuvky. Můžete konvici omylem spustit.
ČIŠTĚNÍ FILTRU*
Vyjímatelný ltr je tvořen plátnem, které zadržuje částečky vodního kamene, aby se při nalévání
nedostaly do šálku. Tento ltr neupravuje a neeliminuje vodní vápenec. Zachovává tedy veškeré
vlastnosti vody. Při použití vysoce vápenaté vody se ltr velmi rychle naplní (10 až 15 použití).
Je důležité jej pravidelně čistit. Jestliže je vlhký, dejte jej pod vodu a jestliže je suchý, jemně jej
vykartáčujte. Někdy se vodní kámen neodstraní: v tom případě proveďte odvápnění.
Pokud zvolíte 100 ° C a aktivujete funkci udržování teploty, konvice bude udržovat teplotu na 95 °
C po dobu 30 minut.
Pokud je teplota vody v konvici vyšší než teplota, kterou vyberete při stiskem tlačítka , ohřev se
nespustí.
Například, pokud je teplota vody 90 ° C, ohřev nebudete moci spustit volbou teploty 40 ° C, 70 ° C
nebo 80 ° C.
DOPORUČENÉ TEPLOTY
40°C: mléko pro kojence
70°C: bílý čaj
80°C: zelený čaj
90°C: čerstvě mletá káva
100°C: vroucí voda / ovocné čaje
6.KONVICE SE AUTOMATICKYVYPNE
Jakmile voda dosáhne bodu varu nebo zvolené teploty.
•
Po použití nenechávejte ve varné konvici vodu.
ODSTRAŇOVÁNÍ VODNÍHO KAMENE
Vodní kámen odstraňujte pravidelně, nejlépe alespoň 1krát za měsíc a v případě používání vody s
vysokým obsahem vápníku i častěji. Vápenaté usazeniny mohou negativně ovlivnit detekci teploty.
Chcete-li z konvice odstranit vodní kámen:
• Pomocí bílého octa, který lze zakoupit v běžných obchodech:
– Naplňte konvici ½ litru bílého octa,
– Nechte za studena působit jednu hodinu.
• Pomocí kyseliny citrónové:
– Uveďte do varu půl litru vody.
– Přidejte 25 g kyseliny citrónové a nechejte působit 15 minut.
• Varnou konvici vyprázdněte a 5 až 6krát ji propláchněte. V případě potřeby postup opakujte.
Chcete-li odstranit usazeniny z ltru*:
Namočte ltr do světlého octu nebo do zředěné kyseliny citrónové.
•
Při odstraňování vodního kamene nikdy nepoužívejte jiný postup, než je doporučený.
* v závislosti na modelu
Pro dítě může být i lehké popálení závažné.
Nabádejte své děti, aby opatrně zacházely s horkými kapalinami v kuchyni. Varnou konvici se
šňůrou ukládejte do zadní části pracovní plochy, mimo dosah dětí.
Jestliže dojde k popálení, postižené místo okamžitě opláchněte studenou vodou a v případě
potřeby přivolejte lékařskou pomoc.
•
Abyste zabránili jakémukoliv úrazu: při pití nebo přenášení horkého nápoje nedržte dítě nebo
kojence.
V PŘÍPADĚ PROBLÉMU
VARNÁ KONVICE NENÍ VIDITELNĚ POŠKOZENA
• Konvice nefunguje
– Zkontrolujte správné zapojení varné konvice.
– Varná konvice byla zapnutá bez vody nebo se v ní nahromadil vodní kámen a v důsledku
fungování nasucho byl aktivován bezpečnostní ochranný mechanismus: varnou konvici
nechte vychladnout, nalijte vodu. Odvápněte nejprve, když se nashromáždil vodní kámen.
Uveďte do chodu stiskem přepínače: varná konvice začne fungovat asi po 15 minutách.
JESTLIŽE VARNÁ KONVICE SPADLA, JESTLIŽE TEČE, JESTLIŽE PŘÍVODNÍ ŠŇŮRA, ZÁSTRČKA NEBO
PODSTAVEC VARNÉ KONVICE JSOU VIDITELNĚ POŠKOZENY
Přineste svou varnou konvici do servisního střediska Tefal, který je oprávněn provádět opravy. Viz
záruční podmínky a seznam středisek v příručce dodávané společně s varnou konvicí. Na spodní
straně vašeho modelu je vyznačen typ a sériové číslo vašeho modelu. Tato záruka se vztahuje na
výrobní vady. Přístroj je určen výhradně pro použití v domácnosti. Záruka se nevztahuje na rozbití
a poškození všeho druhu, k nimž došlo v důsledku nedodržení provozních pokynů.
•
V zájmu zákazníka si Tefal vyhrazuje právo kdykoliv změnit charakteristiky nebo komponenty
svých varných konvic.
•
Pokud je konvice poškozená, nepoužívejte ji. Zásadně se nepokoušejte demontovat přístroj
nebo jeho bezpečnostní mechanismus.
•
Jestliže je napájecí kabel poškozen, v zájmu bezpečnosti jej musí vyměnit výrobce, jeho
poprodejní středisko nebo osoba s podobnou kvalikací.
PREVENCE ÚRAZŮ V DOMÁCNOSTECH

3332
SL
Evropská směrnice 2012/19/EU o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ)
vyžaduje, aby použité domácí spotřebiče nebyly likvidovány společně s běžným domovním
odpadem. Použité spotřebiče se musejí shromažďovat odděleně, aby se maximalizovalo zpětné
využití a recyklace jejich součástí s cílem omezit jejich dopad na zdraví a životní prostředí.
Váš přístroj obsahuje mnoho využitelných recyklovatelných materiálů.
Odevzdejte jej do příslušného sběrného místa nebo do smluvního servisního
střediska, aby byl náležitě zpracován.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ!!
Popis poruchy Příčiny Řešení
Konvice nespustí ohřev Konvice není správně
umístěna na napájecí
základně.
Umístěte konvici správně na
napájecí základnu.
Konvice se zahřívá, ale
kontrolky na ovládacím
panelu jsou vypnuté.
Problém s připojením
kontrolek anebo je kontrolka
poškozená.
Zašlete konvici do
autorizovaného servisního
střediska k provedení opravy.
Na displeji se objeví„E0“ Vadný teplotní senzor. Zašlete konvici do
autorizovaného servisního
střediska k provedení opravy.
Na displeji se objeví„E1“ Vadný teplotní senzor. Zašlete konvici do
autorizovaného servisního
střediska k provedení opravy.
Na displeji se objeví„E3“ Chyba regulace teploty. Vypněte a odpojte konvici na
dobu 1 minuty, poté ji zapojte
a znovu zapněte. Pokud se
problém opakuje, zašlete
konvici do autorizovaného
servisního střediska k
provedení opravy.
• Tega aparata ne smejo uporabljati osebe (vključno z otroki) z
zmanjšanimi telesnimi, zaznavnimi ali umskimi sposobnostmi,
razen če te osebe nadzoruje oseba, ki je odgovorna za njihovo
varnost oziroma jim je te oseba posredovala navodila o uporabi
naprave.
• Aparat in njegov napajalni kabel hranite zunaj dosega otrok, ki so
mlajši od 8 let.
• Osebe z zmanjšanimi telesnimi, zaznavnimi ali umskimi
sposobnostmi oziroma brez ustreznih izkušenj ali znanja lahko ta
aparat uporabljajo le, če so pod nadzorom ali so prejele navodila
za varno uporabo naprave in so seznanjene z morebitnimi
nevarnostmi.
• Otroci aparata ne smejo uporabljati kot igračo.
• Aparat lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let, če so pod
nadzorom ali so prejeli navodila za varno uporabo naprave in so
VARNOSTNA NAVODILA
Pred prvo uporabo aparata temeljito preberite navodila za uporabo: Izdelek je bil zasnovan le za
domačo uporabo v zaprtih prostorih. Proizvajalec v primeru kakršne koli komercialne uporabe,
neprimerne uporabe ali neupoštevanja navodil ne prevzema nobene odgovornosti, prav tako pa
ni mogoče uveljavljati garancije.
Gumb za izbiro temperature 40°C − 70°C − 80°C − 90°C in 100°C.
Predhodno izbrana temperatura je shranjena v pomnilnik.
Gumb za vklop cikla vrenja
Ohranjanje toplote se aktivira z dolgim pritiskom na (Lučki ob
simbolu‘ohranjanje toplote’svetita). Funkcija ohranjanja toplote
ostane vklopljena 30 minut.

3534
SL
seznanjeni z morebitnimi nevarnostmi. Otroci lahko čiščenje in
vzdrževanje aparata izvajajo le, razen če so starejši od 8 let in pod
nadzorom odrasle osebe.
• Aparat je zasnovan izključno za domačo uporabo.
• Aparat ni namenjen uporabi v spodaj navedenih primerih, ki niso
zajeti v garancijo.
– v kuhinjah, ki so predvidene za osebje v prodajalnah, pisarnah ali
drugih profesionalnih okoljih,
– na kmetijah,
– s strani gostov v hotelih ali motelih oz. drugih stanovanjskih
poslopjih,
– v nastanitvenih obratih, ki ponujajo nočitev z zajtrkom in drugih
podobnih obratih.
• Grelnika vode nikoli ne napolnite prek oznake za najvišji nivo vode
oziroma ga ne napolnite manj, kot prikazuje oznaka za najnižji
nivo vode.
• Če je grelnik vode prepoln, lahko voda vre iz aparata.
• Opozorilo: nikoli ne odpirajte pokrova, če voda vre.
• Grelnik vode lahko uporabljate le z zaklenjenim pokrovom ter s
podstavkom in nameščenim ltrom za vodni kamen.
• Kotlička, podstavka in napajalnega kabla nikoli ne potapljajte v
vodo ali drugo tekočino.
• Grelnika vode nikoli ne uporabljajte, če sta napajalni kabel ali vtič
poškodovana. Vedno naj ju zamenja proizvajalec, njegov prodajni
predstavnik ali ustrezno usposobljena oseba, da preprečite
nevarnosti.
• Nadzirajte otroke in poskrbite, da se ne igrajo z aparatom.
• Otroci aparata ne smejo čistiti ali ga popravljati, če niso pod
nadzorom odgovorne odrasle osebe.
• OPOZORILO: Pazite, da se med čiščenjem, polnjenjem ali
nalivanjem nič ne polije po priključku.
• Za čiščenje vedno upoštevajte navodila za čiščenje.
– Aparat izključite iz električnega omrežja.
– Aparata ne čistite, dokler je vroč.
– Aparat očistite z vlažno krpo ali gobico.
– Aparata nikoli ne potopite v vodo ali ga postavite pod tekočo
vodo.
• OPOZORILO: Nevarnost poškodb, če tega aparata ne uporabljate
pravilno.
• Grelnik vode uporabljajte samo za segrevanje pitne vode.
• OPOZORILO: Površina grelnega elementa po uporabi ostane vroča.
• Med segrevanjem in ohlajanjem se dotikajte zgolj ročaja.
• Aparat je namenjen uporabi v gospodinjstvu pri nadmorski višini
do 1000 m.
• Prednastavljene temperature so navedene za uporabo izdelka do
nadmorske višine 1000 m. Nad to nadmorsko višino bo najvišja
temperatura, ki se na koncu cikla prikaže na izdelku, temperatura
vrelišča, ki velja za nadmorsko višino, na kateri se izdelek
uporablja.
• Za vašo varnost je aparat skladen z veljavnimi standardi in predpisi (direktive o nizki napetosti,
elektromagnetni združljivosti, materialih, ki pridejo v stik z živili, okolju in drugimi).
• Aparata priključite na ozemljeno vtičnico. Prepričajte se, da napetost, navedena na nazivni
ploščici, ustreza napetosti vaše električne napeljave.
• Kakršna koli napaka v priključku izniči garancijo.
• Garancija ne krije napak v delovanju grelnika vode, ki nastanejo zaradi pomanjkljivega čiščenja
vodnega kamna.
• Napajalnega kabla ne puščajte na mestih, ki jih lahko dosežejo otroci.
• Vtiča nikoli ne izključite tako, da povlečete napajalni kabel.
• Kakršen koli poseg, razen običajnega čiščenja in vzdrževanja, ki ga izvaja stranka, mora izvesti
osebje v pooblaščenem servisnem centru.
• Na vseh aparatih so bili izvedeni strogi postopki nadzora kakovosti. To vključuje dejanske
preizkuse uporabe na naključno izbranih napravah, kar tudi pojasni morebitne sledi uporabe.
• Za čiščenje nikoli ne uporabljajte grobih gobic.
• Pred odstranjevanjem ltra proti vodnemu kamnu dvignite grelnik vode z njegovega podnožja
in pustite, da se aparat ohladi. Filtra nikoli ne odstranjujte, kadar je aparat napolnjen z vročo
vodo.
• Nikoli ne uporabljajte drugih načinov za odstranjevanje vodnega kamna od zgoraj navedenega.
• Grelnik vode in napajalni kabel hranite proč od virov toplote, mokre ali spolzke podlage ter
ostrih robov.
• Aparata nikoli ne uporabljajte v kopalnici ali blizu vodnega vira.
• Grelnika vode nikoli ne uporabljajte, če imate mokre roke ali noge.
• Napajalni kabel vedno izklopite takoj, ko opazite neobičajno delovanje.
• Napajalnega kabla ne vlecite iz vtičnice.
• Ko je aparat vklopljen, bodite stalno pozorni, predvsem pazite na paro, ki izhaja iz nosu grelnika
vode, ki je zelo vroč.
• Napajalni kabel naj nikoli ne visi prek roba kuhinjske mize ali pulta, da ne pade na tla.
• Ko voda vre, se ne dotikajte ltra ali pokrova.
• Grelnika vode med delovanjem nikoli ne premikajte.
• Aparat zaščitite pred vlago in zmrzaljo.
• Med cikli segrevanja vedno uporabljajte lter.
• Grelnika vode nikoli ne segrevajte, če je prazen.
• Grelnik vode in napajalni kabel postavite na stabilno vodoodporno površino, ki je odporna na
toploto.
• V garancijo so zajete samo napake v izdelavi in domača uporaba. V garancijo niso zajete nobene
okvare ali poškodbe, ki nastanejo zaradi neupoštevanja teh navodil za uporabo.

3736
SL
UPORABA
1.DA BI ODPRLI POKROV, KAKOR NA SLIKI,
– pritisnite na sistem za zapahnitev in pokrov se dvigne samodejno (sl. 2).
Za zapiranje pokrov čvrsto pritisnite navzdol.
2.PODSTAVEK POSTAVITE NA RAVNO, STABILNO POVRŠINO, ODPORNO PROTI VROČINI, TER
PROČ OD PLJUSKOV VODE IN VIROV VROČINE.
•
Grelnik vode lahko uporabljate samo s priloženim podstavkom.
3.GRELNIK VODE NAPOLNITE Z ŽELENO KOLIČINO VODE (sl. 3).
•
Grelnika vode nikoli ne napolnite, ko se nahaja na svojem podstavku.
•
Grelnika ne napolnite preko najvišjega dovoljenega nivoja, niti pod najnižjim dovoljenim
nivojem. Če je grelnik preveč napolnjen, vrela voda lahko prekipi.
•
Grelnika ne uporabljajte brez vode.
•
Pred uporabo preverite, da je pokrov dobro zaprt.
4.GRELNIK VODE POSTAVITE NA NJEGOV PODSTAVEK. VTIČ VTAKNITE V VTIČNICO.
5.ZAGON GRELNIKA VODE
Ko je grelnik nameščen na podstavku, zasvetijo vse lučke. Temperatura vode v grelniku je
prikazana na zaslonu.
SEGREVANJE VODE:
2 možnosti:
• Če želite zagnati cikel segrevanja vode do vrelišča, pritisnite gumb . 100° štirikrat utripne in
zasliši se dolg pisk. Grelnik vode nato prikaže dejansko temperaturo vode in vodo začne segrevati.
• Če želite izbrati temperaturo vode – 5 možnih nastavitev: 40°C–70°C–80°C–90°C–100°C –
pritiskajte gumb, dokler se ne prikaže želena temperatura. Izbrana temperatura štirikrat
utripne in zasliši se dolg pisk. Grelnik vode nato prikaže dejansko temperaturo vode in vodo
začne segrevati.
Temperaturo vode lahko na zaslonu spremljate v živo.
Ko je izbrana temperatura dosežena, grelnik dvakrat zapiska in preneha s segrevanjem.
OPOMBA
Po 90°C bo grelnik vode grel vodo, se ustavil in jo nato znova začel greti. To se bo večkrat ponovilo
in nadaljevalo do konca gretja.
NAČIN OHRANJANJA TOPLOTE
Način ohranjanja toplote lahko uporabite za ohranjanje izbrane temperature vode naslednjih 30
minut.
Ko izberete temperaturo, z dolgim pritiskom na aktivirate način ohranjanja toplote.
Lučki ob simbolu bosta svetili.
Način ohranjanja toplote lahko zaženete tudi, ko je temperatura dosežena. Za dlje časa pritisnite
tipko . Lučki ob simbolu bosta svetili.
Če želite izklopiti programe segrevanja, enostavno pritisnite ali .
OPOMBA
Z dolgim pritiskom boste aktivirali način ohranjanja toplote le, če gumb pritisnete prej kot 30
sekund po koncu cikla vrenja, v nasprotnem primeru se bo zaslon izklopil.
PRED PRVO UPORABO
1. Odstranite vso embalažo, samolepljive nalepke ali različne dodatke tako iz notranjosti kot tudi iz
zunanjosti grelnika vode.
2. Nastavite dolžino kabla tako, da ga odvijate s podstavka. Kabel zataknite v zarezo (sl. 1).
Vodo prvih dveh/treh uporab zavrzite, saj bi lahko vsebovala prah. Grelnik vode izperite.
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE
ČIŠČENJE GRELNIKA VODE
Vtič izvlecite iz vtičnice.
Pustite, da se grelnik vode ohladi, nato ga očistite z vlažno gobico.
•
Nikoli ne potopite grelnika vode, njegovega podstavka, kabla ali vtikača v vodo: električne
povezave in stikalo ne smejo biti v stiku z vodo.
•
Ne uporabljajte žičnatih gobic.
•
Ne brišite zaslona, ko je naprava priklopljena v električno omrežje, da se naprava ne zažene
nepričakovano.
ČIŠČENJE FILTRA*
Odstranljivi lter sestavlja mrežica, ki zadržuje delce vodnega kamna in preprečuje, da bi med
nalivanjem padli v skodelico. Filter ne obdeluje vode in ne zmanjšuje njene trdote.Tako ohrani vse
lastnosti vode. Ob uporabi zelo trde vode se lahko lter zelo hitro zamaši (10 do 15 uporab). Pomembno
je, da ga redno čistite. Če je moker, ga sperite pod tekočo vodo; če je suh, ga nežno skrtačite.Včasih se
vodni kamen ne odstrani: v tem primeru izvedite postopek odstranjevanja vodnega kamna.
OPOMBA
Zaslon se samodejno izklopi po 30 sekundah, razen če ste izbrali način ohranjanja toplote. Zaslon
lahko ponovno vklopite s pritiskom na katero koli tipko.
Če izberete 100°C in aktivirate funkcijo ohranjanja toplote, grelnik vode 30 minut ohranja
temperaturo vode na 95°C.
Če je temperatura vode v grelniku vode višja od temperature, ki jo izberete s pritiskom , grelnik
ne bo začel delovati.
Če je na primer temperatura vode 90°C, ne boste mogli zagnati segrevanja z izbiro temperatur
40°C, 70°C ali 80°C.
PRIPOROČENE TEMPERATURE
40°C: otroško mleko
70°C : beli čaj
80°C : zeleni čaj
90°C: sveže mleta kava
100°C: zavreta voda/poparek
6.GRELNIK VODE SE SAMODEJNO USTAVI,
ko voda zavre ali ko je dosežena izbrana temperatura.
•
Po uporabi vode ne puščajte v grelniku.
ODSTRANJEVANJE VODNEGA KAMNA
Vodni kamen redno odstranjujte, po možnosti vsaj 1-krat na mesec, in še pogosteje, če je voda zelo
trda. Vodni kamen lahko vpliva na zaznavanje temperature v grelniku.
Odstranjevanje vodnega kamna iz vašega grelnika vode
• Uporabite bel kis, ki ga lahko kupite v železnini.
– Grelnik vode napolnite z 1/2 l belega kisa.
– Pustite, da deluje 1 uro v hladnem prostoru.
• Uporaba citronske kisline
– Zavrite 1/2 l vode.
– Dodajte 25 g citronske kisline in pustite, da deluje 15 minut.
• Grelnik vode izpraznite in ga 5- ali 6-krat izperite. Po potrebi ponovite postopek.
Odstranjevanje vodnega kamna iz ltra*
Filter namočite v bel kis ali v razredčeno citronsko kislino.
•
Za odstranjevanje vodnega kamna nikoli ne uporabljajte načina, ki ni priporočen.
* skladno z modeli

3938
SL
Pri otroku je včasih lahko resna tudi manjša opeklina.
Med odraščanjem stalno seznanjajte svoje otroke, naj pazijo na vroče tekočine, ki se lahko nahajajo
v kuhinji. Grelnik in njegov kabel postavite na zadnji del delovne površine, izven dosega otrok.
Če pride do nesreče, opeklino takoj prelijte s hladno vodo in po potrebi pokličite zdravnika.
•
Da bi preprečili nesrečo, otroka ali dojenčka ne nosite v naročju, medtem ko pijete ali prenašate
vroč napitek.
V PRIMERU TEŽAV
NA VAŠEM GRELNIKU VODE NI VIDNIH POŠKODB
• Grelnik vode ne deluje.
– Preverite, ali je grelnik vode pravilno priključen na omrežno napajanje.
– Grelnik je deloval brez vode ali pa se je nabral vodni kamen, ki je povzročil vključitev sistema
za zaščito pred delovanjem na suho: pustite, da se grelnik ohladi in ga napolnite z vodo. Če se
je nabral vodni kamen, ga najprej odstranite.
Vključite ga s pomočjo stikala: grelnik začne ponovno delovati po približno 15 minutah.
V PRIMERU, DA JE GRELNIK VODE PADEL NA TLA, DA PUŠČA, DA SO KABEL, VTIČNICA ALI
PODNOŽJE GRELNIKA VIDNO POŠKODOVANI,
grelnik vode vrnite v poprodajni servisni center Tefal, ki je edini pooblaščen servis za izvajanje
popravil. V knjižici, ki je bila priložena vašemu grelniku vode, si oglejte garancijske pogoje in
seznam servisnih centrov. Vrsta in serijska številka sta navedeni na dnu vašega modela. Garancija
pokriva samo proizvodne napake in uporabo v gospodinjstvu. Garancija ne zajema poškodb ali
okvar, nastalih zaradi neupoštevanja teh navodil za uporabo.
•
Tefal si pridržuje pravico, da lahko v interesu uporabnikov kadarkoli spremeni tehnične podatke
ali sestavne dele svojih grelnikov vode.
•
Grelnika vode ne uporabljajte, če je poškodovan. Nikoli ne poskušajte razstaviti naprave ali
varnostnih elementov.
•
Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec, njegova služba za
poprodajne storitve ali podobno usposobljena oseba, da bi se izognili nevarnosti.
PREPREČEVANJE NESREČ V GOSPODINJSTVU
Evropska direktiva 2012/19/EU o odpadni električni in elektronski opremi (OEEO) zahteva, da se
gospodinjskih aparatov ne odlaga med običajne gospodinjske odpadke. Izrabljene naprave je
treba zbirati ločeno, da se poveča vračanje in recikliranje sestavnih delov, in se tako zmanjša vpliv
na zdravje in okolje.
Vaša naprava vsebuje številne vredne materiale, ki se lahko reciklirajo.
Zato jo odnesite na zbirno mesto, če ga ni, pa v pooblaščeni servisni center, kjer jo
bodo primerno obdelali.
ZAŠČITA OKOLJA!
Opis okvare Vzroki Rešitve
Grelnik vode ne začne s
segrevanjem.
Grelnik vode ni pravilno
nameščen na motornem
podstavku.
Grelnik vode ponovno
namestite na motorni
podstavek.
Grelnik vode segreva, vendar
so lučke na nadzorni plošči
ugasnjene.
Težava povezave indikatorskih
lučk in/ali poškodba
indikatorske lučke.
Napravo pošljite na popravilo
na pooblaščen servisni center.
Na zaslonu je prikazan napis
»E0«.
Okvara senzorja za
temperaturo
Napravo pošljite na popravilo
na pooblaščen servisni center.
Na zaslonu je prikazan napis
»E1«.
Okvara senzorja za
temperaturo
Napravo pošljite na popravilo
na pooblaščen servisni center.
Na zaslonu je prikazan napis
»E3«.
Napaka regulatorja
temperature
Grelnik vode za 1 minuto
izklopite in izključite iz
omrežja, nato ga ponovno
priključite in vklopite. Če se
težava ponavlja, napravo
pošljite na popravilo na
pooblaščen servisni center.
Table of contents
Languages:
Other TEFAL Kettle manuals

TEFAL
TEFAL ELEMENT User manual

TEFAL
TEFAL Glass Vision KI7208 User manual

TEFAL
TEFAL SAFE TO TOUCH KO371 User manual

TEFAL
TEFAL Sense KO693110 User manual

TEFAL
TEFAL BRITA User manual

TEFAL
TEFAL BJ100539 User manual

TEFAL
TEFAL KI 720830 User manual

TEFAL
TEFAL GLASS KETTLE User manual

TEFAL
TEFAL MAGIC TEA BJ100010 User manual

TEFAL
TEFAL KI710D70 User manual

TEFAL
TEFAL KI160511 User manual

TEFAL
TEFAL NC00115768 User manual

TEFAL
TEFAL BI8125 User manual

TEFAL
TEFAL Subito 3 User manual

TEFAL
TEFAL Ultimate Display KI831EKR User manual

TEFAL
TEFAL Travel'City 2 User manual

TEFAL
TEFAL Travel-o-City User manual

TEFAL
TEFAL KO3718 User manual

TEFAL
TEFAL KI413D User manual

TEFAL
TEFAL COCOON KO3041KR User manual