manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. TEFAL
  6. •
  7. Kitchen Appliance
  8. •
  9. TEFAL X-plorer 75 S Series User manual

TEFAL X-plorer 75 S Series User manual

This manual suits for next models

1

Other TEFAL Kitchen Appliance manuals

TEFAL KIDS KD400 User manual

TEFAL

TEFAL KIDS KD400 User manual

TEFAL Simply Cook Plus User manual

TEFAL

TEFAL Simply Cook Plus User manual

TEFAL EPC03 Series User manual

TEFAL

TEFAL EPC03 Series User manual

TEFAL AQUA TIMER STEAMER User manual

TEFAL

TEFAL AQUA TIMER STEAMER User manual

TEFAL Turbo Cuisine Maxi CY777 User manual

TEFAL

TEFAL Turbo Cuisine Maxi CY777 User manual

TEFAL Cook4me Plus User manual

TEFAL

TEFAL Cook4me Plus User manual

TEFAL Bestea User manual

TEFAL

TEFAL Bestea User manual

TEFAL Ultracompact SM159131 User manual

TEFAL

TEFAL Ultracompact SM159131 User manual

TEFAL FRESH EXPRESS MAX User manual

TEFAL

TEFAL FRESH EXPRESS MAX User manual

TEFAL HOME CHEF Smart Pro User manual

TEFAL

TEFAL HOME CHEF Smart Pro User manual

TEFAL RK302E User manual

TEFAL

TEFAL RK302E User manual

TEFAL cook4me User manual

TEFAL

TEFAL cook4me User manual

TEFAL SUB COMPACT VB641 User manual

TEFAL

TEFAL SUB COMPACT VB641 User manual

TEFAL Easy Fruit User manual

TEFAL

TEFAL Easy Fruit User manual

TEFAL Classic User manual

TEFAL

TEFAL Classic User manual

TEFAL Infusa BJ800DKR User manual

TEFAL

TEFAL Infusa BJ800DKR User manual

TEFAL DT8100 User manual

TEFAL

TEFAL DT8100 User manual

TEFAL QB400DA4 User manual

TEFAL

TEFAL QB400DA4 User manual

TEFAL Simply Cook User manual

TEFAL

TEFAL Simply Cook User manual

TEFAL EXCELIO COMFORT User manual

TEFAL

TEFAL EXCELIO COMFORT User manual

TEFAL IT65 Series User manual

TEFAL

TEFAL IT65 Series User manual

TEFAL Steam Cuisine 1000cl User manual

TEFAL

TEFAL Steam Cuisine 1000cl User manual

TEFAL WIKOOK User manual

TEFAL

TEFAL WIKOOK User manual

TEFAL ultracompact SM155152 User manual

TEFAL

TEFAL ultracompact SM155152 User manual

Popular Kitchen Appliance manuals by other brands

Tayama TYG-35AF instruction manual

Tayama

Tayama TYG-35AF instruction manual

AEG 43172V-MN user manual

AEG

AEG 43172V-MN user manual

REBER Professional 40 Use and maintenance

REBER

REBER Professional 40 Use and maintenance

North American BB12482G / TR-F-04-B-NCT-1 Assembly and operating instructions

North American

North American BB12482G / TR-F-04-B-NCT-1 Assembly and operating instructions

Presto fountain popper instruction manual

Presto

Presto fountain popper instruction manual

Westmark 1035 2260 operating instructions

Westmark

Westmark 1035 2260 operating instructions

Zanussi ZCG64396XA user manual

Zanussi

Zanussi ZCG64396XA user manual

HOFFEN SM-9302M instruction manual

HOFFEN

HOFFEN SM-9302M instruction manual

Philips HD3133 user manual

Philips

Philips HD3133 user manual

Ronco Beef Jerky User guide and recipes

Ronco

Ronco Beef Jerky User guide and recipes

Hendi 470411 user manual

Hendi

Hendi 470411 user manual

Livoo MEN386 user manual

Livoo

Livoo MEN386 user manual

croydon WR-10313-700 instruction manual

croydon

croydon WR-10313-700 instruction manual

Chefman RJ43-SQ Series user guide

Chefman

Chefman RJ43-SQ Series user guide

Vacmaster VP680 user guide

Vacmaster

Vacmaster VP680 user guide

Jetmaster 900HG operating instructions

Jetmaster

Jetmaster 900HG operating instructions

Küppersbusch EEH 610.0 Instructions for use and installation instructions

Küppersbusch

Küppersbusch EEH 610.0 Instructions for use and installation instructions

HURAKAN HKN-F10 manual

HURAKAN

HURAKAN HKN-F10 manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

RU  
PL Podręcznik użytkownika
EN User’s guide
ET Kasutusjuhend
LV Lietotāja rokasgrāmata
LT Naudotojo vadovas
TR Kullanım kılavuzu
KK Пайдаланушы нұсқаулығы
KO 사용 설명서
JA ユーザーガイド
X-plorer Serie 75 S and Serie 75 S+
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.7.
TEST
2 3
www.tefal.com
RU        «
    » / PL Przed pierwszym użyciem należy dokładnie
zapoznać się z broszurą „Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i użytkowania” / EN Please
read carefully the «Safety and use instructions» booklet before first use / ET Enne esimest
kasutuskorda lugege hoolikalt läbi trükis „Ohutus- ja kasutusjuhised“ / LV Pirms pirmās
lietošanas reizes uzmanīgi izlasiet brošūru “Drošības un ekspluatācijas noteikumi” / LT Prieš
pirmą kartą naudodami įdėmiai perskaitykite brošiūrą„Saugumo ir naudojimo instrukcijos“ /
TRLütfen ilk kullanımdan önce «Güvenlik ve kullanım talimatları» kitapçığını dikkatlice okuyun /
KK Бірінші пайдалану алдында «Қауіпсіздік және пайдалану жөніндегі нұсқауларды»
мұқият оқып шығыңыз / KO 제품을 처음 사용하기에 앞서, «안전 및 사용 지침» 책자를
주의 깊게 읽으십시오. / JA 初めて使用する前に「安全と使用に関する説明書」冊子を
よくお読みください
RU     / PL Więcej informacji można znaleźć
na stronie / EN For more information / ET Lisateave / LV Plašāka informācija / LT Daugiau
informacijos / TR Daha fazla bilgi / KK Қосымша ақпарат / KO 자세한 내용 / JA 詳しい情
報について
4 5
*depending on model
*
*
**
6 7
RU   -     : ,  ,  ,   (,
  ) / PL Odkurzacz automatyczny może nie działać poprawnie na dywanach mających frędzle lub długie włosie, a także zbyt grubych
lub zbyt lekkich (np. dywanik w łazience). / EN Your robot may encounter some difficulties on carpets: with fringes, too thick, with long piles, too light (ex:
bathroom carpet) / ET Robotil võib tekkida probleeme vaipkatetel, millel on narmad, mis on liiga paksud, pikakarvalised või liiga õhukesed (nt vannitoa
vaip). / LV Jūsu robots var saskarties ar grūtībām uz paklāja, ja tas ir ar bārkstīm, pārāk biezs, ar garām pūkām, pārāk viegls (piem., vannas istabas paklājs). /
LT Jūsų robotas ant kilimų gali susidurti su tam tikrais sunkumais, jei šie yra su kutais, per stori, ilgais plaukeliais ar per lengvi (pvz., vonios kilimėlis) /
TR Robotunuz halılarda bazı zorluklarla karılaabilir: çok kalın saçaklar, çok hafif uzun tüyler (ör. banyo paspası) / KK Роботыңыз өте қалың жиектері
бар, тым жеңіл шашақтары бар кілемдерде кейбір қиындықтарға тап болуы мүмкін (мысалы: жуынатын бөлме кілемі) / KO 카펫에 술 장식이 있거나
너무 두껍거나 털이 길거나 너무 가벼운 경우(예: 욕실 카펫) 로봇은 몇 가지 어려움을 겪을 수 있습니다. / JA お使いのロボットは次のようなカーペットでは上手く動作しな
い場合があります:フリンジ付き、非常に厚みがある、毛足の長い、軽すぎる(バスマットなど)
1.
RU :
1.  
2. 
3. 
4.  /  /

5. 
/  
6.  


7.   

8.  

9.  
10. 
11. 
12.  
13.   

14. 
15.  
16.  
 
  
17.  /

*  

18. 

*
19.  
20.   
 
21. 
22.  
23.  

24.  
  
25.  
   
PL :
1. Czujnik podczerwieni
2. Laserowy czujnik
odległości
3. Zderzak
4. Zasilanie / Start / Pauza
5. Ponowne ładowanie /
Czyszczenie miejscowe
6. Listwa antykolizyjna
7. Zespół mopujący
8. Pokrywa szczotki
centralnej
9. Szczotka centralna
10. Koło
11. Akumulator
12. Szczotka boczna
13. Czujnik zapobiegający
przed upadkiem
14. Kółko obrotowe
15. Płytki ładujące
16. Przycisk zwalniający
pojemnik na kurz i
zbiornik na wodę
17. Przycisk włączania/
wyłączania
*w zależności od modelu
18. Stacja automatycznego
opróżniania*
19. Pokrywa górna
20. Komora worka na kurz
21. Wskaźnik
22. Płytki ładujące
23. Wlot ssący
24. Worek na kurz Hygiene+
25. Uchwyt worka na kurz
Hygiene+
EN :
1. Infrared sensor
2. LiDAR
3. Bumper
4. Power / Start / Pause
5. Recharge / Spot
cleaning
6. Anti-collision strip
7. Mop cloth assembly
8. Central brush cover
9. Central brush
10. Wheel
11. Battery
12. Side brush
13. Anti-drop sensor
14. Caster
15. Charging plots
16. Dust bin and water tank
release button
17. On/o button
*depending on model
18. Auto Empty Station*
19. Upper cover
20. Dust bag chamber
stool
books
bowl
liquid
bag
bag
bag
ag
cable
obstructions
on staircases.
ex. shoes
11
14
8
15
13
7
9
10
12
6
3
2
1
5 4
15
17 16
18
*depending on model
*
20
19
23
21
22
2524
1.
8 9
21. Indicator
22. Charging plots
23. Suction inlet
24. Hygiene + dust bag
25. Hygiene + dust bag
handle
ET :
1. Infrapunaandur
2. LiDAR
3. Kaitseraud
4. Toide / Käivita / Peata
5. Laadimine /
Kohtpuhastus
6. Kokkupõrkevastane riba
7. Mopilapi kokkupanek
8. Keskharja kate
9. Keskhari
10. Ratas
11. Aku
12. Külghari
13. Kukkumisvastane andur
14. Ratas
15. Laadimisplaadid
16. Tolmukamber ja
vabastusnupp
17. Toitenupp
* olenevalt mudelist
18. Automaatse tühjenduse
jaam*
19. Ülemine kate
20. Tolmukoti kamber
21. Näidik
22. Laadimisplaadid
23. Imemisava
24. Hügieeni + tolmukott
25. Hügieeni + tolmukoti
käepide
LV :
1. Infrasarkanais sensors
2. Vāks
3. Buferis
4. Ieslēgšana/sākšana/
pauze
5. Uzlāde/punktveida
tīrīšana
6. Sadursmes novēršanas
josla
7. Uzkopšanas drānas
bloks
8. Centrālās birstes
pārsegs
9. Centrālā birste
10. Ritenis
11. Akumulators
12. Sānu birste
13. Nokrišanas novēršanas
sensors
14. Ritenītis
15. Uzlādes plāksnes
16. Puteku tvertnes
un ūdens tvertnes
atbrīvošanas poga
17. Ieslēgšanas/izslēgšanas
poga
*atkarībā no modea
18. Automātiskās
iztukšošanās stacija*
19. Augšējais pārsegs
20. Puteku maisia
nodalījums
21. Indikators
22. Uzlādes plāksnes
23. Iesūkšanas ieplūde
24. Puteku maisiš
Hygiene+
25. Puteku maisia
Hygiene+ rokturis
LT :
1. Infraraudonųjų
spindulių jutiklis
2. „LiDAR“
3. Buferis
4. Maitinimas / paleidimas
/ sustabdymas
5. Įkrovimas / dėmių
valymas
6. Nuo susidūrimo
sauganti juostelė
7. Šluostės audinių
rinkinys
8. Centrinio šepetėlio
dangtelis
9. Centrinis šepetėlis
10. Ratukas
11. Akumuliatorius
12. Šoninis šepetėlis
13. Nuo nukritimo
apsaugantis jutiklis
14. Ratas
15. Įkrovimo plokštelės
16. Dulkių talpyklos ir
vandens bakelio
atjungimo mygtukas
17. Įjungimo (išjungimo)
mygtukas
*priklausomai nuo
modelio
18. Automatinio ištuštinimo
stotelė*
19. Viršutinis dangtis
20. Dulkių maišo kamera
21. Indikatorius
22. Įkrovimo plokštelės
23. Įsiurbimo anga
24. Higieninis + dulkių
maišas
25. Higieninio + dulkių
maišo rankenėlė
TR :
1. Kızılötesi sensör
2. LiDAR
3. Tampon
4. Güç / Balat / Duraklat
5. arj etme / Leke
temizliği
6. Çarpıma önleyici erit
7. Paspas kumaı montajı
8. Orta fırça kapağı
9. Orta fırça
10. Tekerlek
11. Pil
12. Yan fırça
13. Düme önleyici sensör
14. Tekerlek
15. arj plakaları
16. Toz kutusunu ve su
haznesini serbest
bırakma düğmesi
17. Açma/kapatma
düğmesi
*modele bağlı olarak
18. Otomatik Boaltma
İstasyonu*
19. Üst kapak
20. Toz torbası haznesi
21. Gösterge
22. arj plakaları
23. Emi girii
24. Hijyen + toz torbası
25. Hijyen + toz torbası
tutma yeri
KK :
1. Инфрақызыл датчик
2. Лидар
3. Буфер
4. Қуат/Бастау/Кідірту
5. Қайта зарядтау /
Дақтарды кетіру
6. Соқтығысуға қарсы
жолақ
7. Еден жуғышқа
арналған жинағыш
8. Орталық щетка
қақпағы
9. Орталық щетка
10. Доңғалақ
11. Батарея
12. Бүйір щеткасы
13. Жерге құлаудан
қорғау датчигі
14. Шығыршық
15. Зарядтау тақталары
16. Шаңжинағыш пен
су ыдысын босату
түймесі
17. Қосу/өшіру түймесі
*үлгіге байланысты
18. Авто босату
станциясы*
19. Жоғарғы қақпақ
20. Шаң дорбасының
камерасы
21. Индикатор
22. Зарядтау тақталары
23. Сорғыш саңылау
24. Гигиена + шаң
дорбасы
25. Гигиена + шаң
дорбасын ұстағыш
KO :
1. 적외선 센서
2. LiDAR
3. 범퍼
4. 전원/시작/일시 중지
5. 재충전/집중 청소
6. 충돌 방지 스트립
7. 물걸레 천 어셈블리
8. 중앙 브러시 커버
9. 중앙 브러시
10. 휠
11. 배터리
12. 사이드 브러시
13. 낙하 방지 센서
14. 캐스터
15. 충전 플레이트
16. 먼지통 및 물탱크 열림
버튼
17. ON/OFF 버튼
*모델에 따라 다름
18. 자동 비우기 스테이션*
19. 상단 커버
20. 먼지 봉투 챔버
21. 표시등
22. 충전 플레이트
23. 흡입구
24. 위생 + 먼지 봉투
25. 위생 + 먼지 손잡이
JA :
1. 赤外線センサー
2. ライダー
3. バンパー
4. 電源 / スタート / 一時
停止
5. 再充電 / スポット清掃
6. 衝突防止ストリップ
7. モップクロス付属品
8. 中央ブラシカバー
9. 中央ブラシ
10. ホイール
11. バッテリー
12. サイドブラシ
13. 落下防止センサー
14. キャスター
15. 充電プレート
16. ダストビン / 水タンク
解除ボタン
17. オン / オフ ボタン
*モデルによる
18. 自動ゴミ収集ステーシ
ョン*
19. 上部カバー
20. ダストバッグチャン
バー
21. インジケーター
22. 充電プレート
23. 吸込口
24. 衛生 + ダストバッグ
25. 衛生 + ダストバッグ
ハンドル
1. 1.
10 11
RU :
26.  
  
2--1*
27.  
 
  
28. 

29.  
30. 
PL :
26. Zbiornik na kurz i
zbiornik na wodę wody
2 w 1*
27. Przycisk rozłączania
pojemnika na kurz i
zbiornika na wodę
28. Otwór pojemnika na
kurz
29. Otwór ltra
30. Filtr
EN :
26. 2-in-1 dust bin and
water tank*
27. Dust bin and water tank
separation button
28. Dust bin opening
29. Filter opening
30. Filter
ET :
26. 2-ühes tolmukamber ja
veepaak*
27. Tolmukamber ja
veepaagi eraldamise
nupp
28. Tolmukambri avamine
29. Filtri avamine
30. Filter
LV :
26. Divi vienā puteku
tvertne un ūdens
tvertne*
27. Puteku tvertnes
un ūdens tvertnes
atvienošanas poga
28. Puteku tvertnes
atvērums
29. Filtra atvērums
30. Filtrs
LT :
26. Dulkių talpykla ir
vandens bakelis„du
viename“*
27. Dulkių talpyklos ir
vandens bakelio
atskyrimo mygtukas
28. Dulkių talpyklos anga
29. Filtro anga
30. Filtras
TR :
26. 2’si 1 arada toz kutusu
ve su haznesi*
27. Toz kutusu ve su
haznesini ayırma
düğmesi
28. Toz kutusu açıklığı
29. Filtre açıklığı
30. Filtre
KK :
26. Шаңжинағыш пен су
ыдысы*
27. Шаңжинағыш пен су
ыдысын бөлгіш түйме
28. Шаңжинағыш
саңылауы
29. Сүзгі саңылауы
30. Сүзгі
KO :
26. 투인원(2-in-1) 먼지통
및 물탱크*
27. 먼지통 및 물탱크 분리
버튼
28. 먼지통 입구
29. 필터 입구
30. 필터
JA :
26. 2-In-1ダストビン / 水
タンク*
27. ダストビンと水タンク
分離ボタン
28. ダストビン開口部
29. フィルター開口部
30. フィルター
1.
26 26
*depending on model
*
*
*depending on model
*
*
27
*depending on model
*
*
28
*depending on model
*
*
29
30
RU :
31.   

32.  
  
(  )
33.   
 
(  )
*
34.  
 
 
  
(  )*
35.  *
PL :
31. Korek wlotu wody
32. Wielorazowy mop
standardowy
(szaro-biały)
33. Wielorazowy mop do
szorowania do trudnych
plam (niebiesko-biały)*
34. Wielorazowy mop z
mikrobry do usuwania
drobnego kurzu bez
wody (zielono-biały)*
35. Stacja dokująca*
EN :
31. Water inlet cap
32. Washable standard
mop (grey and white)
33. Washable scrubbing
mop for hard stains
(blue and white)*
34. Washable microber
mop to capture ne
dust without water
(green and white)*
35. Docking station*
ET :
31. Vee sisselaske kork
32. Pestav standardmopp
(hall ja valge)
33. Pestav puhastusmopp
kõvade plekkide jaoks
(sinine ja valge)*
34. Pestav mikrokiust
mopp peene tolmu
püüdmiseks ilma veeta
(roheline ja valge)*
35. Dokkimisjaam*
LV :
31. Ūdens ieplūdes vāciš
32. Mazgājama standarta
uzkopšanas drāna
(pelēka un balta)
33. Mazgājama uzkopšanas
drāna noturīgu traipu
tīrīšanai (zila un balta)*
34. Mazgājama mikrošiedru
uzkopšanas drāna
smalku puteku
savākšanai bez ūdens
(zaa un balta)*
35. Dokstacija*
LT :
31. Vandens įleidimo angos
dangtelis
32. Plaunama standartinė
šluostė (pilka ir balta)
33. Plaunama trinamoji
šluostė įsisenėjusioms
dėmėms
(mėlyna ir balta)*
34. Plaunama mikropluošto
šluostė smulkioms
dulkėms surinkti be
vandens (žalia ir balta)*
35. Įkrovimo stotelė*
1.
*depending on model
*
*
31
*depending on model
*
*
34
33
32
*depending on model
35
*
12 13
1.
 X-plorer Serie 75 S:      
  .     
 ,       . 
   .
RU
Tylko X-plorer Serie 75 S: Zdejmij dolną pokrywę stacji dokującej i podłącz adapter.
Zwróć uwagę, by przewody złącza adaptera nie skręciły się. Umieść dolną pokrywę z
powrotem na miejscu.
PL
X-plorer Serie 75 S only: Remove the bottom cover of the docking station and
connect the adapter. Pay attention to arranging adapter connection wire to avoid
being wound during sweep. Put the bottom cover back.
EN
Ainult X-plorer Serie 75 S: Eemaldage dokkimisjaama alumine kate ja ühendage
adapter. Pöörake tähelepanu adapteri ühendusjuhtme paigutusele, et vältida selle
kerimist pühkimise ajal. Pange alumine kate tagasi.
ET
Tikai X-plorer 75 S un S+ sērijai: Noemiet dokstacijas apakšējo vāku un pievienojiet
adapteri. Pievērsiet uzmanību adaptera savienotājvada sakārtošanai, lai nesabojātu
to tīrīšanas laikā. Uzlieciet apakšējo pārsegu atpaka vietā.
LV
Tik „X-plorer Serie 75 S“: Nuimkite įkrovimo stotelės dugno dangtį ir prijunkite
adapterį. Rūpestingai sutvarkykite adapterio prijungimo laidus, kad jie nenusisuktų
valant. Vėl uždėkite dugno dangtelį.
LT
Yalnızca X-plorer Serisi 75 S: Bağlantı istasyonunun alt kapağını çıkarın ve adaptörü
bağlayın. Süpürme sırasında yaralanmaktan kaçınmak için adaptör bağlantı
kablosunu ayarlarken dikkatli olun. Alt kapağı tekrar yerine takın.
TR
Тек X-plorer Serie 75 S: Қондыру станциясының төменгі қақпағын алып, адаптерді
қосыңыз. Тазалау кезінде оралып қалмас үшін адаптерді жалғау сымын реттеуге
назар аударыңыз. Астыңғы қақпағын қайта салыңыз.
KK
1.
TR :
31. Su girii kapağı
32. Yıkanabilir standart
paspas (gri ve beyaz)
33. İnatçı lekeler için
yıkanabilir ovma
paspası (mavi ve
beyaz)*
34. İnce tozları susuz
yakalamak için
yıkanabilir mikrober
paspas (yeil ve beyaz)*
35. Bağlantı istasyonu*
KK :
31. Суға арналған
саңылау қақпағы
32. Стандартты жуылатын
сүрткіш
(сұрғылт және ақ)
33. Қатты дақтарды
кетіруге арналған
жуылатын сүрткіш
(көк және ақ)*
34. Ұсақ шаңды сусыз
сүртуге арналған
жуылатын
микроталшықты
сүрткіш
(жасыл және ақ)*
35. Қондыру станция*
KO :
31. 물 주입구 뚜껑
32. 물 세척 가능한 표준
물걸레(회색 및 흰색)
33. 물 세척 가능한
문지르는 물걸레로 잘
지워지지 않는 얼룩에
사용(파란색 및 흰색)*
34. 물기 없이 미세
먼지를 포집하는 세척
가능한 극세사 물걸레
(녹색 및 흰색)*
35. 도킹 스테이션*
JA :
31. 給水口キャップ
32. 水洗い可能スタンダー
ドモップ(グレーとホ
ワイト)
33. 落ちにくい汚れの除去
用水洗い可能スクラビ
ングモップ(ブルーと
ホワイト)*
34. 水を使わずに細かいホ
コリを吸着する水洗い
可能マイクロファイバ
ーモップ(グリーンと
ホワイト)*
35. ドッキングステーシ
ョン*
14 15
1. 1.
1.5m
0.5m
0.5m
1.5m
0.5m
0.5m
X-plorer 시리즈 75 S만 해당: 도킹 스테이션의 하단 커버를 제거하고 어댑터를
연결합니다. 청소하는 동안 감기지 않도록 어댑터 연결 와이어를 배치하는 데
주의를 기울이십시오. 하단 커버를 다시 장착합니다.
KO
X-plorer Serie 75 Sのみ:ドッキングステーションの底部カバーを取り外して
アダプターを接続します。掃除中に怪我をしないように、アダプター接続ワ
イヤーの配置に注意してください。底部カバーを元に戻します。
JA
X-plorer Serie 75 S  S+:      
    , ,  
  0,5 ,    —1,5 .   
  .    .    
.     .
RU
X-plorer Serie 75 S i S+: Stację dokującą lub stację automatycznego opróżniania
należy umieścić przy ścianie tak, aby po jej bokach było 0,5 m pustej przestrzeni, a
przed stacją 1,5 m wolnego miejsca. Nie należy umieszczać stacji w pobliżu schodów.
Kabel musi być napięty. Stację należy zawsze ustawiać na twardym podłożu. Nie
stawiać stacji na dywanie.
PL
X-plorer Serie 75 S and S+: To place the docking station or Auto Empty Station against
the wall, make sure there is an empty area of 0.5 m on the side and 1.5 m in the front
of the station. Do not install the station near stairs. The cable must be tight. Always
place the station on hard oor. Do not place the station on carpet.
EN
X-plorer Serie 75 S and S+: Dokkimisjaama või automaattühjendusjaama vastu seina
asetamiseks veenduge, et sellel oleks tühi alajaamaküljel 0,5 m ja ees 1,5 m. Ärge
paigaldage dokkimisjaama trepi lähedale. Kaabel peab olema korralikult ühendatud.
Asetage dokkimisjaam alati kõvale pinnale. Ärge asetage dokkimisjaama vaibale.
ET
X-plorer sērija 75 S un S+: Lai dokstaciju vai automātiskās iztukšošanās staciju
novietotu pie sienas, pārliecinieties, vai tās sānos ir 0,5m un priekšā— 1,5m plaša
telpa. Neuzstādiet staciju blakus kāpnēm. Kabelim jābūt nostieptam. Vienmēr
novietojiet staciju uz cietas grīdas. Nenovietojiet staciju uz paklāja.
LV
X-plorer Serisi 75 S ve S+: Bağlantı istasyonunu veya Otomatik Boaltma İstasyonunu
duvara dayamak için istasyonun yanlarında 0,5 m ve önünde 1,5 m bo alan
olduğundan emin olun. İstasyonu merdivenlerin yakınına kurmayın. Kablo sıkı
olmalıdır. İstasyonu daima sert zemine yerletirin. İstasyonu halıya koymayın.
TR
X-plorer Serie 75 S және S+: Қондыру станциясын немесе Авто босату станциясын
қабырғаға қарсы қою үшін станцияның бүйірінде 0,5 м және алдыңғы жағында
1,5 м бос орын бар екеніне көз жеткізіңіз. Станцияны баспалдақтың жанына
орнатпаңыз. Кабель берік болуы керек. Станцияны әрқашан қатты еденге
қойыңыз. Станцияны кілемнің үстіне қоймаңыз.
KK
X-plorer 시리즈 75 S 및 S+: 도킹 스테이션 또는 자동 비우기 스테이션을 벽에
기대어 놓으려면 스테이션 측면에 0.5m, 전면에 1.5m의 빈 공간이 있는지
확인하십시오. 계단 근처에 스테이션을 설치하지 마십시오. 케이블을 단단히
조여야 합니다. 스테이션은 항상 단단한 바닥 위에 놓으십시오. 스테이션을
카페트 위에 놓지 마십시오.
KO
X-plorer Serie 75 SおよびS+:ドッキングステーションまたは自動ゴミ収集ステ
ーションを壁に取り付けるには、ステーションの側面に0.5 m、前面に1.5 mの
空きスペースを設けてください。階段の近くにステーションを設置しないでく
ださい。ケーブルはしっかりと接続してください。ステーションは必ず硬い床
面に置いてください。カーペットの上にステーションを置かないでください。
JA
„X-plorer Serie 75 S“ ir „S+“: Norėdami pastatyti įkrovimo stotelę arba automatinio
ištuštinimo stotelę prie sienos, pasirūpinkite, kad prie stotelės iš šono būtų tuščias 0,5
m plotas ir 1,5 m plotas priešais ją. Nemontuokite stotelės šalia laiptų. Laidas turi būti
įtemptas. Stotelę visuomet montuokite ant kietų grindų. Nepadėkite stotelės ant kilimo.
LT
16 17
X-plorer Serie 75 S  S+:     . 
- ,  -    . 
   ,     .
X-plorer Serie 75 S  S+:       . 
,   ,      
,       .
RU
X-plorer 시리즈 75 S 및 S+: 전원 코드 플러그를 전기 소켓에 꽂습니다. 도킹
스테이션은 로봇이 연결되어 있지 않을 때 켜집니다. 장치가 올바르게 작동하도록
범퍼의 보호 스트립을 제거하십시오.
X-plorer 시리즈 75 S 및 S+: 제품의 보호 스트립과 필름을 제거합니다. 로봇을
잡고 사이드 브러시를 가볍게 눌러 장치에 사이드 브러시를 고정한 다음 전원
스위치를 켭니다.
KO
X-plorer Serie 75 SおよびS+:電源コードプラグを電源コンセントに接続します。
X-plorer Serie 75 SおよびS+:製品の保護ストリップとフィルムを取り外します。
ロボットを持ち、サイドブラシを本体に軽く押して固定し、電源スイッチをオン
にします。ロボットが接続されていない場合、ドッキングステーションが点灯し
ます。バンパーの保護ストリップを取り外して、デバイスが適切に動作するよう
にします。
JA
X-plorer Serie 75 S i S+: Podłącz wtyczkę przewodu zasilającego do gniazda sieciowego.
Kontrolka stacji dokującej świeci się, gdy odkurzacz automatyczny nie jest podłączony.
Zdejmij pasek ochronny ze zderzaka, by zapewnić właściwe działanie urządzenia.
X-plorer Serie 75 S i S+: Usuń taśmy ochronne i folię z urządzenia. Weź odkurzacz,
zainstaluj szczotkę boczną, delikatnie ją dociskając do urządzenia, po czym włącz
zasilanie.
PL
X-plorer Serie 75 S and S+: Connect the power cord plug to the main socket.
The docking station lights when the robot is not plugged in. Remove the protective
strip on the bumper to ensure proper operation of the device.
X-plorer Serie 75 S and S+: Remove the protective strips and lm on the product.
Take the robot, install the side brush by pressing it gently to x the side brush on the
device and turn the power switch ON.
EN
X-plorer Serie 75 S and S+: Ühendage toitejuhtme pistik seinakontakti. Dokkimisjaama
tuli süttib, kui robot ei ole ühendatud. Seadme korrektse toimimise tagamiseks
eemaldage põrkelaba kaitseriba.
X-plorer Serie 75 S and S+: Eemaldage tootelt kaitseribad ja kile. Võtke robot,
paigaldage külghari, vajutades sellele õrnalt, et külghari seadme külge kinnitada, ja
lülitage toitelüliti sisse.
ET
X-plorer sērija 75 S un S+: Savienojiet strāvas vada spraudni ar kontaktligzdu.
Dokstacijas gaismas indikatori iedegas, kad robots nav pieslēgts. Noemiet
aizsargjoslu no bufera, lai ierīce varētu darboties pareizi.
X-plorer sērija 75 S un S+: Noemiet uz izstrādājuma esošās aizsargjoslas un plēvi.
Paemiet robotu, uzstādiet sānu birsti, viegli piespiežot to, lai nostiprinātu sānu birsti
uz ierīces, un ieslēdziet barošanas slēdzi.
LV
„X-plorer Serie 75 S“ ir„S+“: Prijunkite maitinimo laidą prie pagrindinio lizdo. Įkrovimo
stotelės šviesos užsidega, kai robotas prijungiamas. Nuimkite nuo buferio apsauginę
juostą, kad įrenginys galėtų tinkamai veikti.
„X-plorer Serie 75 S“ ir „S+“: Nuo gaminio nuimkite apsaugines juosteles ir plėvelę.
Paimkiterobotą,sumontuokitešoninį šepetėlį švelniaiįspausdami,kad šis užsiksuotų
įrenginio šone, ir įjunkite maitinimo jungiklį.
LT
X-plorer Serisi 75 S ve S+:Güçkablosuna ait i prizetakın. Robot e takılıolmadığında
arj istasyonunun ıığı yanar. Cihazın doğru bir ekilde çalımasını sağlamak için
tampondaki koruyucu eridi çıkarın.
X-plorer Serisi 75 S ve S+: Ürün üzerindeki koruyucu eritleri ve lmi çıkarın. Robotu
alın, yan fırçayı cihaza sabitlemek için hafçe bastırarak yan fırçayı takın ve güç
anahtarını AÇIK konumuna getirin.
TR
X-plorer Serie 75 S және S+: Қуат сымының ашасын желі розеткасына қосыңыз. Робот
қосылмаған кезде қондыру станциясының шамы жанады. Құрылғының дұрыс
жұмыс істеп тұрғанын тексеру үшін бампердегі қорғаныш жолақты алып тастаңыз.
X-plorer Serie 75 S және S+: Өнімдегі қорғаныс жолақтары мен пленканы алып
тастаңыз. Роботты алыңыз, құрылғыдағы бүйірлік щетканы бекіту үшін оны ақырын
басу арқылы бүйірлік щетканы орнатыңыз және қуат қосқышын ҚОСЫҢЫЗ.
KK
1.
OFF >ON
1.
18 19
RU  X-plorer Serie 75 S:  -   .
  -    
 .      -
.     -,  
 (4–5).    - 
 - .
 X-plorer Serie 75 S+:  -  
 .   HOME ()  . 
     .   
    .  
       
     20 .  ,   
      
  5.     
-.     -, 
  (4–5).
EN X-plorer Serie 75 S only: Place the robot on the docking station. The charging plates
under the robot must touch those on the docking station. Please fully charge the
robot before using it for the rst time. The robot is fully charged when the white
indicators on the robot are normaly set on (4-5 hours). When the robot is correctly
plugged, the docking station light will switch o.
X-plorer Serie 75 S+ only: Place the robot in front of the Auto Empty Station. Press
the HOME button on the robot. The robot will automatically dock to the Auto Empty
Station. Do not manually place the robot against the Auto Empty Station. After the
robot is correctly connected to the station, the Auto Empty Station will automatically
start dust collection for 20 seconds. Please note that the time between two adjacent
suctions on the Auto Empty Station is over 5 minutes. Please fully charge the robot
before using it for the rst time. The robot is fully charged when the white indicators
on the robot are normally set on (4-5 hours).
ET Ainult X-plorer Serie 75 S: Asetage robot dokkimisjaama. Roboti all olevad
laadimisplaadid peavad puudutama dokkimisjaamal olevaid plaate. Enne roboti
esmakordset kasutamist laadige selle aku lõpuni täis. Robot on täielikult laetud, kui
valged indikaatorid robotil on normaalselt sisse lülitatud (4-5 tundi). Laadimisjaama
tuli kustub, kui robot on õigesti ühendatud.
Ainult X-plorer Serie 75 S+: Asetage robot automaattühjendusjaama ette. Vajutage
robotil kodunuppu. Robot ühendub automaatselt automaattühjendusjaama. Ärge
asetage robotit käsitsi vastu automaattühjendusjaama. Kui robot on korrektselt
jaamaga ühendatud, alustab automaattühjendusjaam 20 sekundiks automaatselt
tolmukogumist. Pange tähele, et kahe järjestikuse imemise vaheline aeg
automaattühjendusjaamas on üle 5 minuti. Enne roboti esmakordset kasutamist
laadige selle aku lõpuni täis. Robot on täielikult laetud, kui valged indikaatorid robotil
on normaalselt sisse lülitatud (4–5 tundi).
LV Tikai X-plorer 75 S sērijai: Ievietojiet robotu dokstacijā. Lādēšanas plāksnēm zem
robota jāpieskaras dokstacijas plāksnēm. Pirms robota pirmās izmantošanas reizes
pilnībā uzlādējiet to. Robots ir pilnībā uzlādēts, kad robota baltie gaismas indikatori
deg nemirgojot (4–5 stundas). Ja robots ir pareizi pievienots, dokstacijas gaismas
indikators izslēdzas.
Tikai X-plorer 75 S+ sērijai: Novietojiet robotu automātiskās iztukšošanās stacijas
priekšpusē. Nospiediet robota atgriešanās dokstacijā pogu. Robots automātiski
novietosies automātiskās iztukšošanās stacijā. Novietojiet robotu manuāli pret
automātiskās iztukšošanās staciju. Pēc tam, kad robots ir pareizi savienots ar staciju,
automātiskās iztukšošanās stacija automātiski uzsāk puteku savākšanu un turpina
to 20sekundes. emiet vērā, ka automātiskās iztukšošanās stacijā laiks starp divām
blakus esošām stacijām ir ilgāks par 5minūtēm. Pirms robota pirmās izmantošanas
reizes pilnībā uzlādējiet to. Robots ir pilnībā uzlādēts, kad tā baltie gaismas indikatori
deg nemirgojot (4–5stundas).
PL Tylko X-plorer Serie 75 S: Umieść odkurzacz automatyczny w stacji dokującej. Płytki
ładujące pod odkurzaczem muszą dotykać płytek znajdujących się na stacji dokującej.
Przed pierwszym użyciem w pełni naładuj odkurzacz automatyczny. Odkurzacz
automatyczny jest w pełni naładowany, gdy białe kontrolki na odkurzaczu świecą
światłem ciągłym ( 4-5 godz.). Po prawidłowym podłączeniu odkurzacza kontrolka
stacji dokującej zgaśnie.
Tylko X-plorer Serie 75 S+: Umieść odkurzacz przed stacją automatycznego
opróżniania.Wciśnij przycisk HOME na odkurzaczu. Odkurzacz samodzielnie podłączy
się do stacji automatycznego opróżniania. Nie umieszczaj odkurzacza w stacji
automatycznego opróżniania ręcznie. Po prawidłowym podłączeniu się odkurzacza
do stacji stacja automatycznego opróżniona rozpocznie zbieranie kurzu, co potrwa
20 sekund. Pamiętaj, że pomiędzy kolejnymi opróżnieniami w stacji automatycznego
opróżniania musi upłynąć co najmniej 5 minut. Przed pierwszym użyciem w pełni
naładuj odkurzacz automatyczny. Odkurzacz automatyczny jest w pełni naładowany,
gdy białe kontrolki na odkurzaczu świecą światłem ciągłym (4–5 godz.).
1. 1.