Teka Strohm ITACA 672980200 User manual


23
Instalación
Antes de empezar verificar que todas las herramientas necesarias
para
la instalación estén disponibles. Cerrar la alimentación
del agua antes de realizar cualquiera intervención.
Es importante leer las instrucciones antes de instalar el producto.
Es imprescindible drenar las tuberías antes de instalar y utilizar el
grifo, para asegurarla ausencia de virutas o restos de la instalación
de las tuberías.
En caso de instalación de grifos empotrados con inversor,
es recomendable realizar la comprobación de la instalación
hidráulica sin montar el inversor, para evitar que reciba una
solicitación demasiado elevada con consecuencias que
comprometerían su funcionamiento correcto.
Datos técnicos
Grifería convencional:
·Presión de Funcionamiento: 1 – 10 bar (kg/cm2)
·Presión recomendada del agua: 2 – 5 bar (kg/cm2)
·Temperatura recomendada del agua caliente: 45°C – 65°C
·Temperatura máxima del agua caliente: 90°C. La presión del agua
caliente debe ser similar a la presión del agua fría.
Grifería de baja presión (Niederdruck):
·Presión de funcionamiento: Max 10 bar (kg/cm2)
·Presión recomendada del agua: 5 bar
Durante el tiempo de calentamiento del depósito gotea agua
por el caño (producido por la expansión del agua). No se tiene
que impedir. El goteo del grifo no es un fallo del mezclador,
esto es producido por las características del grifo en combinación
con el calentador. En el caño no se puede montar otro dispositivo
que el que sale de origen (ni aireadores, etc.). En ningún caso
se tiene que tapar el caño.
Installation
Before you start, please verify that you have all the necessary
tools available for the installation.
Close the main straight valve before every kind of intervention.
It’s very important to read the instruction before the installation
of the product. Drain the inlet pipes before the installation
is mandatory, to avoid the presence of metallic burrs
or some other dirt.
In case of installation of concealed faucets with integrated
diverter, we recommend to make the test of the hydraulic system
of the building without the diverter, to avoid a too big stress
that could damage it.
Technical data
Conventional faucet:
·Operation pressure: 1 – 10 bar (kg/cm2)
·Recommended operation pressure: 2 – 5 bar (kg/cm2)
·Hot water recommended temperature: 45°C – 65°C
·Maximum hot water temperature: 90°C. The pressure of hot
water should be similar to the pressure of cold water.
Low pressure faucet (Niederdruck):
·Operation pressure: Max 10 bar (kg/cm2)
·Recommended operation pressure: 5 bar
During the heating of the boiler, some drops can fall from
the spout, due to the expansion of the water inside the boiler.
Don’t prevent it. Dropping of the faucet is not a defect of the
product but a combination of the characteristics of the faucet
and the boiler. On the spout it’s not possible to assembly
any other aerator or dispositive different from the one
that is assembled on the faucet. Never cork the spout.
Mantenimiento
Limpieza:
Es nuestro deseo que nuestro usuario final disfrute de largo
tiempo de la grifería TEKA. Por lo cual le rogamos siga usted
las recomendaciones de limpieza de nuestros productos
para preservar la máxima calidad de acabado superficial.
·Se recomienda limpiar el producto con una solución jabonosa
de carácter neutro.
·Las manchas de cal se pueden evitar secando la grifería después
de su uso o limpieza periódica.
·Después de todo proceso de limpieza conviene aclarar con agua
abundante para la total eliminación de detergente.
·Para evitar obstrucciones de cal en el aireador se recomienda
que se desmonte de forma periódica y se sumerja en una solución
diluida de agua con vinagre.
·Puede utilizar trapos, bayetas textiles, esponjas (sintéticas)
no abrasivas ya que pueden rayar la superficie.
·No descalcificar con detergentes que tengan contenido de ácido
clorhídrico, fórmico o acético ya que pueden dañar (eliminación
de brillo) e incluso eliminar la capa de cromo superficial.
·No usar detergentes con base cloro, decolorante o lejía por
que pueden provocar la aparición de manchas superficiales.
·Se recomienda no usar detergentes con carácter abrasivo
(frega-suelos o lavavajillas), utensilios abrasivos o paños
microfibras por que pueden rayar las superficies brillantes.
·El uso de detergentes con base de ácido fosfórico no pueden
ser utilizados de forma habitual e ilimitada.
·Nunca rociar detergente (sea cual sea su naturaleza) sobre la
grifería sino sobre los textiles, ya que el detergente podría entrar
por las hendiduras de la grifería y acabar causando daños
mecánicos de funcionamiento.
Los residuos de los productos de aseo también pueden llegar
a causar daños superficiales. Por cual también se recomienda
aclarar con abundante agua.
Con superficies ya dañadas, por acciones de limpieza anteriores,
la acción de los detergentes acelerará el proceso de degradación.
Utilice detergentes que no degraden el medioambiente por
el futuro de nuestro entorno.
Cambio de cartucho:
Imprescindible cerrar la llave de paso y tapar el desagüe antes
de empezar.
En el momento de apretar la tuerca que sujeta el cartucho,
hay que tener en cuenta que el par de apriete condiciona
la estanquidad (valor demasiado bajo del par) y el confort
y duración (valor demasiado alto del par) del sistema.
Se recomienda apretar la tuerca según la siguiente tabla:
Maintenance
Cleaning:
We wish for the final user to enjoy TEKA products for the longest
time. In order to do so, we would like for you to carefully consider
the following instructions when cleaning our products so as
to preserve their outstanding surface finishing quality.
·Clean the product with a non-aggressive soapy solution.
·Limestone stains can be avoided drying the surface after
using or washing it.
·After the complete cleaning process, it is suggested to rinse
the product using wáter, in order to eliminate any detergent.
·To avoid lime obstructions or blockages on the tap’s aerator,
we recommend disassembling it periodically, and submerging
it into a solution of diluted vinegar.
·You can use cloths, towels, wipers and non abrasive sponges
that will not scratch the surface.
·Do not use anti lime detergents that contain hydrochloric,
formic or acetic acid. They could eliminate the shine and even
the superficial chrome surface.
·Do not use detergents based on chlorine, bleach or bleaching
agents. They can cause superficial stains.
·We recommend not using abrasive detergents (for example floor
or dishwasher detergents), abrasive utensils or micro fibered
cloths that can scratch the surfaces.
·The use of detergents with a phosphoric acid base cannot be
used routinely.
·Never spray detergent (whatever its nature may be) on the
tap itself but on textiles. Detergent could enter inside the tap
causing mechanical damages.
Residues from personal cleaning products can cause superficial
damages as well. Therefore, we recommend rinsing your Teka
product using water abundantly.
On surfaces already damaged, caused by previous cleaning actions,
the use of detergents will accelerate the deterioration process.
Try to use detergents that do not harm the environment.
Cartridge change:
Close the straight valve and stop the pop up waste before start.
When you tighten the nut that fix the cartridge, you have to consider
that the torque determine the leakage (if the torque is too weak)
and both confort and durability (if the torque is too strong)
of the system.
We recommend the following tightening values:
ESPAÑOL - INSTRUCCIONES Y GARANTIA ENGLISH-INSTRUCTIONS AND WARRANTY
GARANTÍA WARRANTY
Diámetro del cartucho PAR mínimo Nm(*) PAR máximo Nm(*)
Ø25 mm
Ø 35 mm
Ø 40 mm
Ø 45 mm
Ø 46 mm
8
9
9
14
14
9
10
10
15
15
Diameter of the cartridge
Minimum torque Nm(*) Maximum torque Nm(*)
Ø25 mm
Ø 35 mm
Ø 40 mm
Ø 45 mm
Ø 46 mm
8
9
9
14
14
9
10
10
15
15
* 1Nm equivale a una fuerza de 1 kg aplicada con una palanca de 10 cm
* 1Nm correspond to a force of 1 kg applied with a lever of 10 cm
Este producto ha sido comprobado y sometido durante su
proceso de fabricación a los más estrictos controles de Calidad.
La garantía cubre cualquier defecto de fabricación durante 5 años*.
Las superficies pintadas tienen una garantía de 2 años.
La garantía cubre únicamente la reparación o reposición del
producto defectuoso. La garantía no cubre la sustitución del
producto completo cuando el defecto es causado por uno
o varios elementos sustituibles por recambios.
La garantía no cubre los defectos derivados de una instalación
errónea, un mal mantenimiento, un desgaste por uso, una limpieza
incorrecta o desperfectos causados por fuerza mayor.
Finalmente, la garantía no cubre los daños o perjuicios ocasionados
por un producto defectuoso.
El producto defectuoso deberá ser remetido para su dictamen
a su distribuidor oficial, debiendo adjuntar, para su validez,
el presente documento y la factura de compra.
* El plazo de garantía puede variar dependiendo del país.
Por favor consulte con su distribuidor oficial o en www.teka.com
Throughout the manufacturing process, this product has
been tested and subjected to the strictest quality controls.
The warranty covers any manufacturing related defect for 5 years*.
The warranty period for painted surfaces is 2 years.
The warranty covers only the repair or replacement of the
defective product. The warranty does not cover the replacement
of the whole product when the defect is caused by elements
replaceable by spare parts.
The warranty does not cover defects caused by improper product
installation or maintenance, neither those caused by mayor force.
Finally the warranty does not cover damages caused by
the defective product. To execute this warranty, the claimed product
must be sent for a technical evaluation to your official distributor,
together with the purchasing bill and this warranty document.
* The warranty period may change in some countries. Please ask
your official distributor for further details or visit www.teka.com

45
Installationen
Vor dem Beginn der Installation ist es zu überprüfen, ob alle
notwendigen Werkzeuge zur Installation zur Verfügung stehen.
Schließen Sie den Hauptwasserventile vor Eingriffen aller Art.
Es ist sehr wichtig, diese Anweisungen vor dem Installieren des
Produktes zu lesen. Eingangswasserrohre sind in jedem Fall
zu entleeren, um eine Verschmutzung durch Metallabfälle bzw.
sonstige Schadstoffe zu vermeiden.
In dem Fall von gesenkter Batterie mit integrierter Abzweigstelle
ist es empfohlen, das Hydrauliksystem des Gebäudes ohne diese
Abzweigstelle zu überprüfen, um eine eventuell schadhafte
zu große Spannung zu vermeiden.
Technische Daten
Traditionelle Batterie:
·Betriebsdruck: 1-10 bar (kg/cm2)
·Empfohlener Betriebsdruck: 2-5 bar (kg/cm2)
·Empfohlene Temperatur des Heißwassers: 45 °C – 65 °C
·Höchsttemperatur des Heißwassers: 90 °C. Die Druckangaben
für Heißwasser sind ähnlich zu den Druckangaben für Kaltwasser.
Niederdruckbatterie:
·Betriebsdruck: max. 10 bar (kg/cm2)
·Empfohlener Betriebsdruck: 5 bar
Während der Aufheizung des Boilers ist es nicht zu verhindern,
das auf Grund der Ausdehnung des Wasser einige Tropfen
im Wasserüberlauf austreten können. Dieser Tropfenfall
bedeutet keinen Fehler des Produktes, es wird durch die
allgemeinen Eigenschaften der Batterie und des Boilers
verursacht. Es ist nicht möglich, irgendeinen Entlüfter oder
ähnliche Mittel zu installieren, andere als diejenige integriert
auf der Batterie. Der Wasserüberfall ist nie zu verstopfen.
·Gegen die Kalkablagerung verwenden Sie keine Wasch- bzw.
Spülmittel, die Salzsäure, Ameisensäure oder Essigsäure
enthalten. Diese können sowohl den Glanz, als auch die
verchromte Oberfläche beschädigen.
·Verwenden Sie nie Wasch- bzw. Spülmittel auf Chlorbasis,
sowie Bleichmittel und Weißmittel. Diese können Flecken
auf der Oberfläche verursachen.
·Es ist empfohlen, keine abrasiven Detergenten (z. B. Bodenreini-
gungsmittel oder Geschirrspülmittel), abreibende Zeugen
oder Mikrofasertücher, die Verkratzungen auf der Oberfläche
beibringen, zu verwenden.
·Detergenten auf Phosphorsäure-Basis können nicht routinemäßig
verwendet werden.
·Spritzen Sie nie Detergenten (unabhängig von der Art und Natur)
direkt auf die Batterie, sondern nur auf ein Tuch. Sonst können
die Detergenten in die Batterie hineinkommen und dort
mechanische Schaden hervorrufen.
Die Reste der persönlichen Bade- bzw. Reinigungsprodukten
können auch oberflächige Beschädigungen verursachen. Es wird
deswegen stark empfohlen, Ihr TEKA-Produkt mit viel Wasser zu
spülen. Auf einer durch vorige Reinigungsprozesse schon schadhaft
gemachten Oberfläche wird das Zugrundegehensprozess durch
die Verwendung von Detergenten immer schneller.
Versuchen Sie immer Chemikalien, die die Umgebung nicht
beeinträchtigen, zu verwenden.
Austausch der Kartusche:
Vor Beginnen der Arbeit schließen Sie die Hauptventile ab,
und verhindern Sie den Wasserauslauf. Beim öffnen der
Kartuschenbefestigungsschraube is zu beachten, dass durch
das Anziehmoment sowohl die Leckage (im Falle von zu niedrigen
Momenten), als auch der Komfort und die Dauerhaftigkeit des
Systems (im Falle von zu hohen Momenten) beeinflusst werden.
Die folgenden Anziehwerte sind empfohlen:
Instandhaltung
Reinigung:
Wir möchten, dass der Verbraucher dieses Produktes für die
möglich längste Zeit die TEKA Produkten genießen kann abrasive.
Deswegen wird es notwendig, die nächsten Anweisungen bei
der Reinigung des Produktes grundsätzlich zu folgen, um die
ausgezeichnete Oberflächenqualität zu bewahren.
·Reinigen Sie das Produkt nur mit nicht aggressiver Seifenlösung.
·Durch sorgfältiges Trocknen der Oberfläche nach der Benutzung
bzw. dem Waschen können die Kalkflecken vermeidet werden.
·Nach vollständig durchgeführtem Reinigungsverfahren
ist eine Spülung des Produktes mit Wasser empfohlen,
um die Spülmittelreste zu entfernen.
·Für die Verhinderung von Kalkablagerungen bzw. Verstopfung
des Entlüfters ist die periodische Abmontierung empfohlen,
mit nachfolgendem Eintauchen in eine verdünnte
Essigsäurelösung.
·Nur Textilien, Badetücher, Wischlappen und nicht-abrasive
Schwämme können verwendet werden, die die Oberfläche
nicht kratzen.
DEUTSCH-GEBRAUCHSANLEITUNG UND GARANTIE
GARANTIE
Während des Fertigungsprozesses wurde dieses Produkt überprüft,
und den stärksten Qualitätskontrollverfahren unterworfen.
Für die Fehler, die mit der Herstellung in Zusammenhang stehen,
gilt eine Garantie von 5 Jahren*. Die Garantiezeit für die gefärbten
Oberflächen beträgt 2 Jahre. Die Garantie wird nur auf die
Reparatur oder Wechseln des fehlerhaften Produktes begrenzt.
Wurde der Fehler durch austauschbare Ersatzteile verursacht,
wird die Garantie nicht auf Ersetzen des ganzen Produktes
erstreckt. Die notwendigen Servicearbeiten werden durch diese
Garantie auch nicht abgedeckt. Die Garantie wird aus inkorrekter
Installierung oder Instandhaltung stammenden oder auch durch
übermäßige Krafteinwirkung verursachten Fehler nicht geltend.
Außerdem werden die infolge des fehlerhaften Produktes
verursachten Schäden durch die Garantie auch nicht abgedeckt.
Für die Geltendmachung dieser Garantie ist das reklamierte
Produkt, zusammen mit dem Kaufrechnung bzw. Quittung, sowie
dieser Garantieschein zur offiziellen Verkaufsstelle zu schicken.
* Die Dauer der Garantie kann in einigen Ländern unterschiedlich
sein. Fragen Sie bei Ihrer Verkaufsstelle nach weiteren Angaben
nach, oder besichtigen Sie die Internet-Seite www.teka.com
Durchmesser des Cartridge
Mindestanziehmoment Nm(*) Höchstanziehmoment Nm(*)
Ø25 mm
Ø 35 mm
Ø 40 mm
Ø 45 mm
Ø 46 mm
8
9
9
14
14
9
10
10
15
15
* 1Nm entspricht einer Kraft von 1 kg mit einem Hebel von 10 cm Länge
A csaptelep felszerelése
Mielőtt elkezdené, ellenőrizze, hogy minden szükséges
szerszám rendelkezik a telepítéshez. Zárja el a hálózati víz
szelepét a beavatkozás előtt.
Figyelmesen olvassa el az Használati útmutatót a telepítés előtt.
Öblítse át a csatlakozó csővezetéket így elkerülve a fém szemcsék
vagy egyéb szennyeződés által okozott meghibásodást.
Beépített zuhanyváltóval szerelt fal alatti csaptelepek
telepítésekor, javasoljuk, az épület hidraulikai rendszerének
vizsgálatát (zuhanyváltó nélkül), hogy elkerüljük a túl nagy
nyomásból keletkező igénybevételt, amely károsíthatja a terméket.
Műszaki adatok
Hagyományos csaptelep:
·Üzemi nyomás: 1 - 10 bar (kg/cm2)
·Ajánlott üzemi nyomás: 2 - 5 bar (kg/cm2)
·Forró víz ajánlott hőmérséklet: 45 ° C - 65 ° C
·Maximális meleg víz hőmérséklete: 90 ° C. A meleg és hideg
oldali víz nyomása azonos legyen.
Alacsony nyomású csaptelep:
·Üzemi nyomás: Max 10 bar (kg/cm2)
·Ajánlott üzemi nyomás: 5 bar
A bojler felfűtése közben előfordul, hogy a kifolyócsőből néhány
csepp víz folyik a bojlerben lévő víz tágulása miatt. Ne akadályozza
meg. Ez egy normális jelenség ezért ne akadályozza meg
a kicseppenést. A kifolyócső egy speciális sugárvezetővel
van szerelve, ami nem engedi meg a kifolyás elzáródását,
ami a bojler károsodásához akár felrobbanásához vezethet.
Fontos hogy csak ilyen speciális sugárvezető lehet a
kifolyócső végére szerelve. Soha ne zárja le a kifolyócső végét.
Karbantartás
Tisztítás:
Örülünk, hogy TEKA csaptelepet választott. Szeretnénk, hogy
a terméket a leghosszabb ideg tudja használni. Annak érdekében,
hogy ez a felhasználási idő minél hosszabb legyen, gondosan olvassa
el és mérlegelje az alábbi útmutatót, hogy a termék felülete
ne károsodjon.
·A terméket lágy szappanos oldattal tisztítsa meg.
·Vízkő foltokat el lehet kerülni, ha használat után szárazra törli
a csaptelep felületét.
·A tisztítószeres ápolás után, javasoljuk , hogy a terméket alaposan
öblítse le vízzel.
·A vízkőlerakódás a perlátoron idővel akadályozza a víz kifolyását. Ezt
el lehet kerülni a perlátor időközönkénti kiszerelésével és ecetbe
áztatásával, ami eltávolítja a vízkövet.
·Használjon puha ruhát, törölközőt, ablaktörlő kendőt, nem
dörzsfelületű szivacsot, a csaptelep felületének ápolásához.
- Ne használjon sósav, hangyasav, ecetsav alapú vízkőoldó és tisztítószert.
Ezek a szerek mattá teszik a króm felületet.
·Ne használjon klórt tartalmazó fehérítőt vagy fehérítőszert,
mert foltos lesz a csaptelep felülete!
·Ne használjon erős tisztítószereket (pl. padló-vagy mosogatógép
tisztítószerek), dörzsölő eszközt, amely karcolja a felületeket!
·Ne használjon foszforsav alapú mosószereket a felület tisztítására!
·Soha ne a csaptelepre permetezze a tisztítószert (függetlenül
annak jellegétől), hanem a textil ruhára. Tisztítószer
bekerülhet a csaptelep mechanikai részeibe, ami helytelen
működést eredményez.
Általános tisztítószer maradéka is okozhat felületi károsodást.
Ezért javasoljuk, öblítse le bő vízzel a Teka terméket.
Az olyan felületen, ami már károsodott a korábbi helytelen takarítás
miatt, az újabb tisztítószeres ápolás felgyorsítja a romlási folyamatot.
,inlánzsahtrezsótítzsitsé-ósomnaylogemnojlábórP
amely nem károsítja a környezetet.
Kerámia vezérlőegység (kartus) csere:
Zárja el a sarokszelepet, és állítsa zárt állásba a leeresztő dugót!
Amikor meghúzza a kartus leszorító anyát, figyelembe kell vennie,
hogy a meghúzási nyomaték határozza meg az esetleges szivárgást
(ha a nyomaték túl gyenge), és a kartus megfelelő működését,
tartósságát (ha a nyomaték túl erős), a rendszerben.
Javasoljuk az alábbi meghúzási nyomaték értékeket:
MAGYAR - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ÉS GARANCIA
GARANCIA
Kerámia egység átmérője
Minimum nyomaték Nm(*) Maximum nyomaték Nm(*)
Ø25 mm
Ø 35 mm
Ø 40 mm
Ø 45 mm
Ø 46 mm
8
9
9
14
14
9
10
10
15
15
* 1Nm nyomaték megfelel 1 kg tömegnek megfelelő erő kifejtésének egy
10cm hosszúságú karon.
Az egész gyártási folya ,kétletzsetrámtekémreta,ttalatam
és a legszigorúbb minőségi ellenőrzésnek vetették alá. Minden
gyártással kapcsolatos hiba esetén ajótállási idő 5 év.*
A jótállási idő festett felületek esetében két év.
A garancia csak a javításra vagy hibás termék cseréjére vonatkozik.
A garancia nem terjed ki a termék cseréjére, ha a hiba okát alkatrész
cserével el lehet hárítani. A garancia nem vonatkozik azokra
a hibákra, amelyek a nem megfelelő termék telepítésből,
karbantartásból adódnak. Végül a garancia nem terjed ki a hibás
termék által okozott kárra. Ahhoz, hogy érvényesíteni tudja a garan-
ciát, őrzze meg a garancia jegyet és a vásárlást igazoló számlát.
* A jótállási időszak országonként válto .tahz
További részletekért forduljon hivatalos forgalmazójához vagy
látogasson el a www.teka.com oldalra.

67
Installation
Avant de commencer, vérifiez SVP que vous avez le matériel
nécessaire pour l´installation. Fermez la valve principale avant
toute intervention.
Veillez à lire attentivement les instructions avant l´installation
du produit. Il est indispensable de vider l´arrivée d´eau avant
l´installation, afin d’éviter la présence de résidus métalliques
autres saletés.
En cas d´installation de robinets cachés avec un dispositif intégré,
il est recommandé de tester le système hydraulique de l´immeuble
sans le dispositif, afin d’éviter des pressions trop fortes qui
pourraient l’endommager.
Information technique
Robinet conventionnel :
·Pression conventionnelle : Operation pressure : 1 – 10 bars (kg/cm2)
·Pression opérationnelle recommandée : 2 – 5 bars (kg/cm2)
·Température eau chaude recommandé : 45°C – 65°C
·Température eau chaude maximale : 90°C. La pression de l´eau
chaude devrait être similaire à celle de l´eau froide.
Robinet basse pression (Niederdruck) :
·Pression opérationnelle : Max 10 bars (kg/cm2
·Pression opérationnelle recommandée : 5 bars
Lorsque la chaudière est en chauffe, quelques goutes peuvent
couler du bec du mitigeur. Ceci est du à l´expansion de l´eau
dans la chaudière. Ne vous inquiétez pas, ces quelques gouttes
ne sont pas dues à un quelconque défaut du produit mais à une
combinaison de caractéristiques du mitigeur et de la chaudière.
Il est impossible de poser un aérateur ou dispositif différent
de ce qui est monté d’origine sur le bec. Ne bouchez jamais
le bec du mitigeur.
Entretien
Nettoyage:
Notre désir est de satisfaire l’utilisateur final du produit TEKA
le plus longtemps possible. Pour cela, il vous incombe de suivre
précisément les instructions suivantes, en nettoyant vos produits,
pour préserver la qualité extraordinaire de leurs finissions.
·Nettoyez le produit avec une solution savonneuse non agressive.
·Les taches de calcaires peuvent être évitées en séchant la surface
après l´utilisation ou le nettoyage.
·Après un nettoyage complet, nous conseillons de rincer le produit
avec de l´eau pour éliminer les détergents.
·Pour éviter des obstructions calcaires, ou un blocage de l´aérateur,
nous recommandons de le démonter égulièrement, et de le plonger
dans une solution de vinaigre diluée dans de l’eau.
·Vous pouvez utiliser des tissus, serviettes, et éponges non
abrasives qui ne rayeront pas les surfaces.
·N´utilisez jamais de détergents anticalcaires qui contiennent des
acides hydrochloriques, formiques ou acétiques. Ils peuvent altérer
la brillance, voire même détériorer la surface chromée en elle-même.
·N´utilisez pas de détergents à base de chlore, décolorant, ou agents
décolorants. Ces derniers peuvent causer des taches superficielles.
·Nous recommandons de ne pas utiliser de détergents abrasifs
(comme par exemple des détergents pour sols ou pour
lave-vaisselles), ustensiles abrasifs ou tissus microfibres,
qui pourraient rayer les surfaces.
·Les détergents à base d’acide phosphorique peuvent être utilisés
occasionnellement.
·Ne vaporisez pas le spray directement sur le produit, mais sur les
tissus, éponges, etc. Le détergent pourrait pénétrer dans le robinet
et causer des problèmes mécaniques.
·Les résidus de produits d’entretien peuvent également causer des
dégâts superficiels. Rincez vos produits TEKA en utilisant de l´eau
abondamment.
·L´utilisation de détergents, sur des surfaces déjà endommagées,
aura pour conséquence une accélération de la détérioration
Essayez d´utiliser des détergents qui ne sont pas nocifs
pour l´environnement
Changement de la cartouche:
Fermez la valve principale et bloquez la vidange avant
de commencer.
Quand vous serrez l´écrou qui fixe la cartouche, veillez à ce que
ce dernier soit assez serré, afin d’éviter une fuite d’eau, tout
en évitant de le serrer trop fort, ce qui aurait pour conséquence
de nuire au confort et à la durabilité du système.
Nous recommandons les valeurs de serrage suivantes :
FRANÇAIS - INSTRUCTIONS ET GARANTIE
GARANTIE
Diamètre de la cartouche
Serrage minimum en Nm(*)
Serrage maximumen Nm(*)
Ø 25 mm
Ø 35 mm
Ø 40 mm
Ø 45 mm
Ø 46 mm
8
9
9
14
14
9
10
10
15
15
* 1Nm correspond à une force de 1 kg appliquée avec un levier de 10 cm
Tout au long de sa fabrication, ce produit a été testé et contrôlé
de la manière la plus stricte. La garantie couvre n´importe quel
défaut de fabrication pendant 5 ans.*
La période de garantie pour les surfaces peintes est de 2 ans.
La garantie ne couvre que la réparation ou le remplacement
du produit défectueux. La garantie ne prévoit pas le remplacement
de l’article dans son intégralité quand le défaut peut être réparé
à l’aide de pièces de rechange.
La garantie ne couvre pas les défauts qui auraient été causés
par une pose incorrecte ou une mauvaise utilisation, de même
que pour les défauts causés par un cas de force majeure.
Enfin, la garantie ne couvre pas les dégâts qui pourraient
être engendrés par un produit défectueux.
Pour mettre en œuvre la garantie, le produit doit être envoyé
pour son évaluation technique à votre distributeur officiel,
avec la facture correspondante et ce document de garantie.
* La période de garantie peut changer dans certains pays.
Demandez plus de détails à votre distributeur officiel
ou visitez le site www.teka.com
Installazione
Prima di iniziare verificare che tutti gli attrezzi necessari
per l’installazione siano disponibili. Chiudere l’alimentazione
dell’acqua prima di realizzare qualsiasi intervento.
È importante leggere le istruzioni prima di installare il prodotto.
È imprescindibile drenare l’impianto prima di installare ed utilizzare
il rubinetto, per assicurare l’assenza di impurità o residui della
installazione dell’impianto idraulico.
In caso di installazione di rubinetti incassati con deviatore,
è raccomandabile verificare la tenuta dell’impianto idraulico
senza montare il deviatore, per evitare che quest’ultimo riceva
una sollecitazione troppo elevata con conseguenze che ne
comprometterebbero il funzionamento.
Dati tecnici
Rubinetteria convenzionale:
·Pressione di Funzionamento: 1 – 10 bar (kg/cm2)
·Pressione raccomandata dell’acqua: 2 – 5 bar (kg/cm2)
·Temperatura raccomandata dell’acqua calda: 45°C – 65°C
·Temperatura massima dell’acqua calda: 90°C. La pressione
dell’acqua calda deve essere simile alla pressione dell’acqua
fredda.
Rubinetteria con bassa pressione (Niederdruck):
·Pressione di Funzionamento: Max 10 bar (kg/cm2)
·Pressione raccomandata dell’acqua: 5 bar
Durante il riscaldamento del serbatoio della caldaia, può gocciolare
acqua dal becco del rubinetto (a causa dell’espansione dell’acqua).
Questo effetto non dev’essere impedito. Il gocciolamento non
è un difetto del rubinetto ma è una caratteristica della
combinazione tra rubinetto e caldaia. Nel becco del rubinetto
non si può montare nessun altro dispositivo aeratore diverso
da quello che è installato in origine. In nessun caso si deve
tappare l’uscita del becco.
·Per evitare ostruzioni di calcare nell’aeratore si raccomanda
di smontarlo periodicamente e di sommergerlo in una soluzione
liquida di acqua e aceto.
·Si possono utilizzare panni, spugne sintetiche e altri materiali,
purchè non siano abrasivi in quanto potrebbero rigare
indelebilmente la superficie.
·No eliminare il calcare con detergenti che contengano acido
·cloridrico, formico o acetico, in quanto possono danneggiare
la superficie (eliminano la brillantezza) o addirittura eliminare
lo strato superficiale della cromatura.
·Non usare detergenti a base di cloro o candeggina perchè
possono provocare l’apparizione di macchie superficiali.
·Si raccomanda di non utilizzare detergenti abrasivi come polveri
per lavastoviglie e panni di microfibra perchè righerebbero
la superficie brillante.
·L’uso di detergenti a base di acido fosforico non può essere
abituale e illimitato.
·Non versare mai il detergente (di qualunque natura) direttamente
sulla rubinetteria, versarlo su un panno o una spugna. Il detergente
potrebbe entrare nei meccanismi del rubinetto e, a lungo andare,
causare danni meccanici.
Anche i prodotti cosmetici possono danneggiare la superficie
del rubinetto, per cui si raccomanda di eliminarne sempre i residui
sciacquandoli con acqua. In caso di superfici che siano già state
danneggiate, l’azione dei detergenti accellererà ulteriormente
il processo di degradazione della rubinetteria.
Utilizzate detergenti che non inquinino l’ambiente per preservare
il futuro delle nostre risorse naturali.
Cambio della cartuccia:
È imprescindibile chiudere il rubinetto di arresto generale e
tappare lo scarico prima di incominciare. Quando si avvita il dado
di bloccaggio della cartuccia, bisogna considerare che la coppia
di serraggio condiziona la tenuta (in caso di coppia troppo debole)
e il comfort e la durata nel tempo (in caso di coppia troppo elevata)
del sistema.
Si raccomanda di serrare il dado con la coppia indicata nella
seguente tabella:
Manutenzione
Pulizia:
Desideriamo che l’utente possa utilizzare con soddisfazione
i prodotti TEKA per molto tempo. Per questo La preghiamo
di seguire le raccomandazioni di pulizia elencate di seguito
per preservare la massima qualità.
·Si raccomanda di pulire la superficie con una soluzione
di acqua e sapone neutro.
·Le macchie di calcare si possono evitare asciugando
la rubinetteria dopo l’uso o la pulizia periodica.
·Dopo aver insaponato il rubinetto bisogna sciacquare
con abbondante acqua per eliminare completamente il detergente.
ITALIANO - ISTRUZIONI E GARANZIA
GARANZIA
Diametro della cartuccia
Coppia minima Nm(*) Coppia massima Nm(*)
Ø 25 mm
Ø 35 mm
Ø 40 mm
Ø 45 mm
Ø 46 mm
8
9
9
14
14
9
10
10
15
15
* 1Nm equivale a una forza di 1 kg applicata con una leva di 10 cm
Questo prodotto è stato verificato e sottoposto durante il proceso
di fabbricazione ai più severi controlli di qualità. La garanzia copre
qualsiasi difetto di fabbricazione per 5 anni*. Le superfici verniciate
hanno una garanzia di 2 anni.
La garanzia copre unicamente la riparazione o il cambio del prodotto
quando difettoso. La garanzia non copre la sostituzione del prodotto
completo qualndo il difetto è causato da uno o più elementi
sostituibili con ricambi.
La garanzia non copre i difetti derivati da una installazione errata,
una cattiva manutenzione, un logorio per uso, una pulizia errata
o problema causati da forza maggiore.
Il prodotto difettoso dovrà essere inviato per analisi al distributore
ufficiale allegando, perchè la garanzia sia valida, il presente
documento e la ricevuta d’acquisto.
* La durata della garanzia può variare a seconda del paese.
Per favore consulti il suo distributore ufficiale o entri
in www.teka.com.

89
Установка
Перед установкой, убедитесь, что у Вас есть все необходимые
инструменты. Отключите систему водоснабжения.
Внимательно прочитайте инструкцию перед монтажом.
Перед и после установки рекомендуется тщательно промыть
систему трубопроводов.При монтаже встраиваемого смесителя
с переключателем, необходимо провести тестирование
трубопроводной системы дома во избежание гидравлического
удара и его последствий для переключателя.
Технические данные
Стандартный смеситель:
·Давление при эксплуатации = 1-10 Бар (кг/см²)
·Предлагаемое давление = 2-5 Бар (кг/см²)
·Предлагаемая температура горячей воды = 45°С – 65°С
·Максимально допустимая температура горячей воды = 90°С.
Необходимо сравнять давление в трубах, подводящих холодную
и горячую воду.
Смесители, работающие при низком давлении:
·Давление при эксплуатации = макс. 10 Бар (кг/см²)
·Предлагаемое давление = 5 Бар (кг/см²)
Во время нагрева бойлера из излива может капать вода,
данный эффект вызван нагреванием воды. Капли вызваны
не дефектом крана, а следствием технических особенностей
бойлера с краном. Не затыкайте излива.
Уход
Мы хотим, чтобы приобретенная Вами продукция ТЕКА всегда
доставляла Вам радость. Для этого внимательно соблюдайте
правила по уходу за смесителями, чтобы сохранить великолепное
качество покрытия наших смесителей.
·Протрите поверхность смесителя, используя влажную тряпочку
и немного мыла. Затем просто ополосните и вытрите
хромированную поверхность изделия сухим полотенцем;
·Чтобы поверхность не тускнела от налета накипи, не забывайте
после каждого пользования смеситель насухо вытереть;
·Для предотвращения отложения накипи в аэраторе, время
от времени опускайте его в слабый уксусный раствор;
·Используйте тряпки из мягкой ткани для чистки поверхности;
·Не используйте средства для чистки, в составе которых
есть муравьиная, хлорная, уксусная кислота; - Не используйте
средства для чистки, в составе которых есть хлор или
отбеливатель, так как эти вещества могут безвозвратно испортить
поверхность смесителя;
·Не применяйте абразивные средства – абразивный порошок,
абразивная паста и губки из микрофибры;
·Не чистите средствами, в составе которых имеется фосфорная
кислота;
·Никогда не опрыскивайте поверхность смесителей чистящим
раствором напрямую, так как брызги могут попасть на открытые
части изделия и вызвать повреждения.
Остатки от чистящих средств на поверхности тоже могут повредить
поверхность. Чтобы избежать это, ополосните смеситель чистой
водой.Для поврежденных поверхностей использование чистящих
средств только ускорит процесс коррозии.
Используйте только чистящие средства, которые не наносят
вред окружающей среде.
Замена картриджа:
Перед заменой картриджа необходимо закрыть угловой вентиль
и сливное устройство. Чем сильнее будете затягивать винт
картриджа, тем туже будет ходить ручка.
Мы рекомендуем следовать приведенным значениям:
РУССКИЙ - ИНСТРУКЦИИ И ГАРАНТИЯ
ГАРАНТИЯ
В процессе производства смеситель подвергается строгому
контролю качества. В случае производства брака даем гарантию
5 лет. На смесители с крашеной поверхностью -2 года. Гарантия
выражается в ремонте или замене бракованного смесителя.
В случае выхода из строя одной из деталей смесителя,
заменяется только деталь и ни в коем случае не целый смеситель.
В случае замены детали гарантия распространяется только
на ее стоимость, но не покрывает работу сантехника. Также
гарантия не распространяется на тот брак, который образуется
в результате не профессионального монтажа или неправильного
ухода или в случае природных катаклизмов. Гарантия не
распространяется и на покрывание ущерба, причиненного
бракованным смесителем. При обнаружении неполадок в работе
смесителя, необходимо отнести его вместе с товарным чеком
и гарантийным талоном в магазин, где он был приобретен.
Срок гарантии в различных странах может, манятся.
Подробную информацию Вы можете получить
у дистрибьютора.
Instalação
Antes de iniciar, por favor verifique se tem todas as ferramentas
necessárias para a instalação. Feche a alimentação da água antes
de qualquer tipo de intervenção.
É muito importante ler as instruções antes da instalação do produto.
É indispensável drenar os tubos de entrada antes de instalar
e utilizar a torneira, de modo a prevenir a presença de rebarbas
metálicas ou outro tipo de sujidade.
No caso de instalação de torneiras encastradas com inversor,
recomendamos efetuar um teste ao sistema hidráulico sem instalar
o inversor, para evitar uma pressão muito elevada comprometendo
o seu funcionamento.
Dados técnicos
Torneira convencional:
·Pressão de funcionamento: 1 – 10 bar (kg/cm2)
·Pressão de funcionamento recomendada: 2 – 5 bar (kg/cm2)
·Temperatura da água quente recomendada: 45°C – 65°C
·Temperatura máxima da água quente: 90°C. A pressão da água
quente deverá ser idêntica à pressão da água fria.
Torneira de baixa pressão:
·Pressão de funcionamento: Max 10 bar (kg/cm2)
·Pressão de funcionamento recomendada: 5 bar
Durante o aquecimento da caldeira, poderão cair algumas gotas
da saída da descarga, devido à expansão da água no interior
da caldeira. Não impedir esta situação. O gotejar da torneira
não é um defeito do produto, mas sim uma combinação das
características da caldeira e da torneira. No cano não é possível
a instalação de outro perlator ou dispositivo diferente do que já
está instalado na torneira. Nunca tape a saída da torneira.
Manutenção
Limpeza:
Desejamos que desfrute deste produto TEKA por um longo
período de tempo. De modo a que isso aconteça, pretendemos
que considere as seguintes instruções aquando a limpeza dos
nossos produtos de modo a preservar a qualidade do acabamento.
·- Limpe o produto com uma solução neutra que não seja agressiva
·- As manchas de calcário podem ser evitadas se secar a superfície
após a sua utilização ou limpeza periódica. - Depois de completar
o processo de limpeza, sugerimos a lavagem com água abundante,
de modo a eliminar totalmente os resíduos de detergente.
·Para evitar a obstrução e bloqueio devido ao calcário no filtro
da torneira, recomendamos que o desmonte periodicamente
e o coloque numa solução de vinagre diluído.
·Pode utilizar panos, toalhas e esponjas que não sejam abrasivas
para não riscar a superfície.
·Não utilize detergentes anti calcários que contenham ácido
clorídrico, fórmico ou acético, pois podem eliminar o brilho
e a alterar a superfície cromada.
·Não utilize detergentes com cloro ou agentes de branqueamento,
pois podem causar manchas superficiais. - Recomendamos não
utilizar produtos abrasivos (por exemplo detergentes de máquinas
de lavar louça ou para o chão), utensílios abrasivos ou panos micro
fibrosos que possam riscar as superfícies.
·Detergentes com ácido fosfórico não podem ser utilizados
de forma rotineira.
·- Nunca borrife detergente em spray (qualquer que seja a sua
natureza) sobre a torneira, mas sobre um pano, pois este pode
introduzir-se no interior da torneira originando danos mecânicos.
Os resíduos de produtos de higiene pessoal podem danificar
a superfície, recomendamos portanto que enxague muito bem
o produto Teka utilizando água abundante. Nas superfícies já
danificadas, causadas por limpeza anteriores, a utilização
de detergentes irá acelerar o processo de deterioração.
Utilize detergentes que não prejudiquem o meio ambiente.
Substituição do cartucho:
Feche a alimentação e tape a descarga antes de iniciar.
Quando apertar a porca que fixa o cartucho, tem que considerar
que o torque determina a estanquicidade (se o torque for muito
baixo), o conforto e a durabilidade (se o torque for muito alto)
do sistema.
Recomendamos os seguintes valores de aperto:
PORTUGUÊS - INSTRUÇÕES E GARANTIA
GARANTIA
Diâmetro docartuchoTorque minimo Nm(*) Torque máximo Nm(*)
Ø 25 mm
Ø 35 mm
Ø 40 mm
Ø 45 mm
Ø 46 mm
8
9
9
14
14
9
10
10
15
15
* 1Nm equivale a uma força de 1 kg aplicada com uma alavanca de 10 cm
Durante o processo de fabrico, este produto foi testado e sujeito
aos mais rigorosos controlos de qualidade. A garantia abrange
qualquer tipo de defeito de fabrico por 5 anos*. O período de
garantia para superfícies pintadas é de dois anos.
A garantia inclui unicamente a reparação ou a reposição da peça
defeituosa. A garantia não prevê a substituição do produto
completo quando o defeito é causado por peças que podem
ser substituídas.
A garantia não abrange defeitos causados por uma má instalação
ou manutenção, desgaste normal de utilização, limpeza incorreta
e por danos causados devido a força maior. A garantia não abrange
os danos originados pelas causas anteriormente indicadas.
O produto defeituoso deverá ser devolvido diretamente para um
serviço técnico autorizado, devendo juntar o presente documento
e fatura de compra.
* O prazo da garantia pode variar dependendo do país. Por favor
consulte o seu distribuidor oficial ou consulte www.teka.com
Ø25 mm
Ø35 mm
Ø40 mm
Ø45 mm
Ø46 mm
8
9
9
14
14
9
10
10
15
15
* Один ньютон метр (Nm) равен произведению плеча рычага в 10 cm
и веса материала на рычаге в 1 kg (10 N ньютон).
Минимальный
вращающийся
момент силы Nm (*)
Максимальный
вращающийся
момент силы Nm (*)
Размер картриджа

10 11
Εγκατασταση
Πριν την εγκατάσταση, απαραίτητα:
1. διαβάστε πρώτα τις οδηγίες χρήσεως.
2. βεβαιωθείτε ότι έχετε στη διάθεσή σας όλα τα εργαλεία που
απαιτούνται για την εγκατάσταση.
3. Κλείστε την κεντρική παροχή νερού.
4. Αδειάστε τους σωλήνες παροχής νερού ώστε να αποφευχθεί η όποια
παρουσία μεταλλικών ρινισμάτων ή οποιασδήποτε ακκαθαρσίας.
Στην περίπτωση εγκατάστασης εντοιχιζόμενων μπαταριών με
ενσωματωμένο εκτροπέα ροής, σας συνιστούμε να δοκιμάσετε αρχικά
το υδραυλικό σύστημα του κτιρίου χωρίς τον εκτροπέα ροής ώστε
να αποφευχθεί τυχόν ζημιές που μπορεί να προκληθούν από την
υπερβολικά μεγάλη πίεση.
Τεχνικα χαρακτηριστικα
Συμβατικές μπαταρίες:
·Πίεση λειτουργίας: 1 – 10 bar (kg/cm2)
·Προτεινόμενη πίεση λειτουργίας: 2 – 5 bar (kg/cm2)
·Προτεινόμενη θερμοκρασία ζεστού νερού: 45°C – 65°C
·Μέγιστη θερμοκρασία ζεστού νερού: 90°C. Η πίεση του ζεστού
νερού θα πρέπει να είναι παρόμοια με την πίεση του κρύου νερού.
·Μη χρησιμοποιείτε ποτέ καθαριστικά σπρέυ (οποιασδήποτε μορφής)
κατευθείαν πάνω στην μπαταρία. Ψεκάστε πάνω σε ύφασμα.
Το καθαριστικό μπορεί να εισέλθει μέσα την μπαταρία και να
προκαλέσει μηχανικές ζημιές.
Υπολείμματα από καθαριστικά προϊόντα μπορεί να προκαλέσουν
επιφανειακές ζημιές. Ως εκ τούτου, σας συνιστούμε να ξεπλένετε
το προϊόν Teka με άφθονο νερό. Σε επιφάνειες που έχουν ήδη
υποστεί ζημιές, από προηγούμενες ενέργειες καθαρισμού, η χρήση
καθαριστικών θα επιδεινώσει την φθορά.
Προσπαθείτε να χρησιμοποιείτε καθαριστικά προϊόντα που
δεν βλάπτουν το περιβάλλον.
·Αφού ολοκληρώσετε την διαδικασία καθαρισμού, συνιστάται
να ξεπλύνετε το προϊόν με νερό ώστε να απομακρυνθεί το
απορρυπαντικό που χρησιμοποιήσατε.
·Μετά τη χρήση ή τον καθαρισμό της μπαταρίας, στεγνώνετε την
επιφάνειά της ώστε να αποφευχθούν τα στίγματα αλάτων.
·Μπορείτε να χρησιμοποιείτε πανιά, πετσέτες και μαλακά
σφουγγάρια που δεν θα χαράξουν την επιφάνεια.
·Για να αποφύγετε εμπόδια ή φράξιμο από άλατα στο
aerator (φίλτρο με αερισμό) της μπαταρίας, σας συνιστούμε
να το αποσυναρμολογείτε κατά διαστήματα και να το βυθίζετε
σε αραιωμένο διάλυμα ξυδιού.
Αλλαγή μηχανισμού:
Πριν ξεκινήσετε, κλείστε την κεντρική παροχή και την αυτόματη/
pop up βαλβίδα του νιπτήρα.
Όταν σφίγγετε το παξιμάδι που συγκρατεί τον μηχανισμό, λάβετε
υπόψιν σας ότι η ροπή/σφίξιμο προσδιορίζει:
α. το στάξιμο (αν η ροπή/σφίξιμο είναι αδύναμη) και
β. άνεση και ανθεκτικότητα του συστήματος (αν η ροπή/σφίξιμο
είναι σωστή).
Σας συνιστούμε τις ακόλουθες τιμές ροπής/σφιξίματος:
Συντηρηση
Καθαρισμός:
Ευχόμαστε στον τελικό καταναλωτή να απολαύσει τα προϊόντα ΤΕΚΑ
για πολύ καιρό. Για να γίνει αυτό, θα σας παρακαλούσαμε να διαβάσετε
προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες όταν καθαρίζετε τα προϊόντα ΤΕΚΑ,
ώστε να διατηρηθεί η ποιότητα της εξωτερικής επιφάνειας.
·Καθαρίζετε το προϊόν με διάλυμα ήπιου σαπουνιού.
·Μη χρησιμοποιείτε καθαριστικά απομάκρυνσης αλάτων που
περιέχουν υδροχλωρικό, φορμικό ή οξικό οξύ. Μπορεί να
επηρρεάσουν την λάμψη, ακόμα και την επιχρωμιωμένη επιφάνεια .
·Μη χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά που έχουν βάση το χλώριο,
χλωρίνη ή λευκαντικά συστατικά. Μπορεί να προκαλέσουν
επιφανειακά στίγματα.
·Σας συνιστούμε να μη χρησιμοποιείτε λειαντικά καθαριστικά
(π.χ. καθαριστικά για το πάτωμα ή για το πλυντήριο πιάτων),
αποξεστικά εργαλεία ή υφάσματα από μικροϊνες που μπορεί
να γδάρουν τις επιφάνειες.
·Μη χρησιμοποιείτε συστηματικά καθαριστικά με βάση φωσφορικό οξύ.
EΛΛΗVIKÁ - ΟΔΗΓΊΕΣ KAI ΕΓΓΎΗΣΗ
ΕΓΓΎΗΣΗ
Κατά τη διαδικασία παραγωγής, αυτό το προϊόν έχει ελεγχθεί και έχει
υποστεί τους αυστηρότερους ελέγχους ποιότητας. Η εγγύηση καλύπτει
για 5 χρόνια*, οποιοδήποτε κατασκευαστικό ελάττωμα .
Η εγγύηση καλύπτει μόνο την επισκευή ή την αντικατάσταση του
ελαττωματικού προϊόντος. Η εγγύηση δεν καλύπτει αντικατάσταση
ολόκληρου του προϊόντος όταν το ελάττωμα έχει προκληθεί σε
στοιχεία/μέρη που μπορούν να αντικατασταθούν με ανταλλακτικά.
Η εγγύηση δεν καλύπτει βλάβες που έχουν προκληθεί από λανθασμένη
τοποθέτηση ή συντήρηση ή εξαιτίας άσκησης υπερβολικής πίεσης.
Για να ισχύσει αυτή η εγγύηση, θα πρέπει να σταλεί το προβληματικό
προϊόν για τεχνική αξιολόγηση στον επίσημο αντιπρόσωπο,
συνοδευόμενο από την απόδειξη αγοράς και το παρόν έντυπο
εγγύησης.
* Το διάστημα εγγύησης μπορεί να διαφέρει σε κάποιες χώρες.
Παρακαλούμε, για περαιτέρω πληροφορίες ρωτήστε τον επίσημο
αντιπρόσωπο ή επισκεφτείτε το www.teka.com.
Ø25 mm
Ø35 mm
Ø40 mm
Ø45 mm
Ø46 mm
8
9
9
14
14
9
10
10
15
15
* 1Nm αντιστοιχεί σε ισχύ 1 kg εφαρμοσμένη με έναν μοχλό/λαβή μήκους 10 cm
Ελλάχιστη ροπή/
σφίξιμοNm (*)
Διάμετρος μηχανισμούΜέγιστη ροπή/
σφίξιμοNm (*)
Montaż
Przed montażem prosimy sprawdzić, czy posiadają Państwo
narzędzia potrzebne do montażu baterii. Przed podjęciem
jakichkolwiek działań zaleca się zamknąć główny zawór wody.
Przed montażem należy dokładnie zapoznać się z niniejszą
instrukcją. Ważne! Zaleca się spuścić wodę z rury doprowadzającej,
by usunąć zabrudzenia, oraz sprawdzić, czy rura nie ma zadziorów.
W przypadku montażu baterii podtynkowych z automatycznym
przełącznikiem, należy sprawdzić instalację hydrauliczną budynku
zanim zostanie zamontowany przełącznik, by uniknąć zbyt
wysokiego ciśnienia, które mogłoby go uszkodzić.
Dane techniczne
Bateria standardowa:
·Ciśnienie robocze: 1 – 10 bar (kg/cm2)
·Zalecane ciśnienie robocze: 2 – 5 bar (kg/cm2)
·Zalecana temperatura ciepłej wody: 45 – 65°C
·Maksymalna temperatura ciepłej wody: 90°C. Ciśnienie ciepłej
wody powinno być zbliżone do ciśnienia zimnej wody.
Bateria niskociśnieniowa (ND):
·Ciśnienie robocze: max 10 bar (kg/cm2)
·Zalecane ciśnienie robocze: 5 bar
W trakcie podgrzewania wody w bojlerze, z wylewki może
skapywać woda, jako następstwo rozszerzania się wody wewnątrz
bojlera. Należy pozwolić wodzie kapać. Kapanie wody z baterii
nie jest wadą produktu, a jedynie kombinacją właściwości baterii
oraz bojlera. Nie ma możliwości montażu w wylewce perlatora
(rozdzielacza strumienia) innego niż zamontowany w baterii.
Nie wolno zatykać wylewki.
·By uniknąć nagromadzenia się kamienia w perlatorze, należy
regularnie demontować go, a następnie namoczyć w occie.
·Do czyszczenia zaleca się używać delikatnych ściereczek oraz
gąbek, które nie zarysują czyszczonej powierzchni.
·Nie używać środków do usuwania kamienia zawierających
kwas solny, kwas mrówkowy lub kwas octowy. Tego rodzaju środki
czyszczące mogą pozbawić baterię połysku czy nawet uszkodzić
chromową powłokę.
·Nie używać środków do czyszczenia, które bazują na chlorze.
Istnieje ryzyko wystąpienia plam na powierzchni baterii.
·Nie zaleca się stosowania środków do czyszczenia o
właściwościach ściernych lub żrących (np. środki do czyszczenia
podłóg lub zmywarek), ani ściereczek z mikrofibry, gdyż mogą
zarysować powierzchnię.
·Nie używać środków czyszczących na bazie kwasu fosforowego.
·Nigdy nie nakładać środków do czyszczenia bezpośrednio
na baterię – należy rozprowadzić je na ściereczce/gąbce.
Detergent mógłby dostać się do wewnątrz baterii powodując
uszkodzenia mechaniczne.
·Produkty do higieny także mogą powodować uszkodzenia.
Dlatego też zaleca się dokładnie spłukać wodą produkt Teka
każdorazowo po użyciu.
·Użycie ww. środków czyszczących na powierzchniach,
które uległy uszkodzeniu w trakcie wcześniejszych procesów
czyszczenia, przyspieszy proces niszczenia powłoki.
Używać środków do czyszczenia przyjaznych dla środowiska
naturalnego.
Wymiana głowicy:
Zamknąć główny zawór wody oraz odpływ.
Należy pamiętać o właściwym momencie obrotowym (dokręcenia)
nakrętki, która mocuje głowicę: zbyt niski sprawi, że bateria będzie
nieszczelna, natomiast zbyt wysoki może zmniejszyć komfort
użytkowania oraz trwałość baterii.
Zalecenia podczas dokręcania:
Konserwacja
Czyszczenie:
Pragniemy, aby użytkownik długo cieszył się produktem TEKA,
dlatego też prosimy uważnie zapoznać się ze wskazówkami dot.
czyszczenia oraz stosować się do nich, by jak najdłużej zachować
wysoką jakość wykończenia baterii.
·Baterię czyścić łagodnymi (nieagresywnymi) środkami
czyszczącymi.
·Aby zapobiec powstawaniu plam z osadu wapiennego/
kamiennego, baterię należy wycierać po każdym użyciu
lub czyszczeniu.
·Po zakończeniu czyszczenia zaleca się dokładnie spłukać
baterię wodą, by usunąć resztki detergentu.
POLSKI - INSTRUKCJA I GWARANCJA
WARUNKI GWARANCJI
Ø 25 mm
Ø 35 mm
Ø 40 mm
Ø 45 mm
Ø 46 mm
8
9
9
14
14
9
10
10
15
15
* 1 Nm odpowiada sile 1kg przyłożonej do 10-ciocentymetrowej dźwigni
W trakcie procesu produkcji, baterię poddano licznym testom
oraz surowym kontrolom jakości. Okres gwarancji dotyczącej
wad materiałowych i fabrycznych wynosi 5 lat*. Natomiast okres
gwarancji na malowane powłoki wykończeniowe wynosi 2 lata.
Gwarancja obejmuje wyłącznie naprawę lub wymianę wadliwego
produktu. Gwarancja nie pokrywa wymiany całej baterii, jeśli
uszkodzenie powstało na wymiennych (zamiennych) częściach
produktu. Uszkodzenia spowodowane nieprawidłowym montażem
lub konserwacją, czy też przez siłę wyższą nie są objęte gwarancją.
Ponadto gwarancja nie obejmuje szkód powstałych na skutek
używania wadliwego produktu.
* Okres oraz warunki gwarancji mogą różnić się
w poszczególnych krajach. W celu uzyskania szczegółowych
informacji prosimy skontaktować się z oficjalnym
dystrybutorem lub odwiedzić stronę internetową
www.teka.com.
Minimalny moment
obrotowy (dokręcenia)
Nm(*)
Średnica głowicy Maksymalny moment
obrotowy (dokręcenia)
Nm(*)

12 13
Instalare
Înainte de a începe vă rugăm să verificați dacă aveți toate uneltele
necesare pentru instalare. Închideți robinetul principal înainte
de fiecare tip de intervenție.
Este foarte important sa citiți instrucțiunile înainte de instalarea
produsului. Scurgerea conductelor de admisie înainte de instalare
este obligatoie pentru a evita prezența unor reziduuri metalice
sau a murdariei.
În cazul instalării bateriilor ascunse cu deviator integrat,
vă recomandăm să efectuați testul sistemului hidraulic al clădirii
fără deviator pentru a evita problemele ce îl pot deteriora.
Date tehnice
Baterie convențională:
·Presiunea de funcționare: 1 – 10 bar (kg/cm2)
·Presiunea de funcționare recomandată: 2 – 5 bar (kg/cm2)
·Temperatura recomandată a apei calde: 45°C – 65°C
·Temperatura maximă a apei calde: 90°C. Presiunea apei rece
ar trebui să fie similară cu presiunea apei calde.
Baterie cu presiune joasă (Niederdruck):
·Presiunea de funcționare: max 10 bar (kg/cm2)
·Presiunea de funcționare recomandată: 5 bar
În timpul încălzirii boilerului, pot cădea câteva picături din duză
datorită expansiunii apei din bolier. Acest lucru nu trebuie oprit.
Picurarea din baterie nu este un defect al produsului
ci o combinație a caracteristicilor bateriei și a boilerului.
Nu este posibilă asamblarea unui aerator sau dispozitiv
pe duză care este diferit față de cel asamblat pe baterie.
Nu introduceți niciodată un dop pe duză.
Întreținere
Curățare:
Dorința noastră este ca utilizatorul final TEKA să se bucure
de aceste produse pe o durată foarte lungă de timp. Pentru a face
acest lucru, am dori să luați în considerare următoarele instrucțiuni
atunci când curățați produsele, pentru a păstra calitatea finisării
suprafeței exterioare.
·Curățați produsul cu o soluție cu săpun neagresivă.
·Petele de calcar pot fi evitate prin uscarea suprafeței după
utilizare sau spălare.
·După întreg procesul de curățare se sugerează clătirea produsului
folosind apă pentru a elimina orice urmă de detergent.
·Pentru a preveni blocarea cu calcar sau blocarea de pe aeratorul
robinetului, vă recomandăm dezasamblarea periodic a acestuia și
introducerea acestuia într-o soluție diluată cu oțet.
·Pentru curățare puteți utiliza lavete, prosoape, ștergare și bureți
neabrazivi care nu zgârie suprafața.
·Nu utilizați detergenți anti-calcar care conțin acid hidrocloric,
formic sau acetic. Acestea ar putea elimina luciul și chiar suprafața
subțire din crom.
·Nu utilizați detergenți pe bază de clorină, înălbitori sau agenți de
înălbire. Aceștia pot produce ușoare pete.
·Vă recomandăm să nu utilizați detergenți abrazivi (de exemplu
detergenți pentru podea sau mașina de spălat), ustensile abrasive
sau lavete din microfiber care pot zgâria suprafețele.
·Utilizarea detergenților pe bază de acid fosforic nu poate fi făcută
în mod regulat.
·Nu pulverizați detergent (indiferent de tip) direct pe robinet,
ci pe textile. Detergentul ar putea intra în robinet și ar putea cauza
daune mecanice.
Reziduurile rămase de la produsele de curățare personale pot
cauza daune superficiale. De aceea vă recomandăm să clătiți
produsul dumneavoastră Teka cu apă din abundență.
Pe suprafețele deteriorate din cauza curățărilor anterioare,
utilizarea detergenților va accelera procesul de deteriorare.
Încercați să utilizați detergenți care nu dăunează mediului
înconjurător.
Schimbarea cartușului:
Închideți supapa dreaptă și opriți ieșirea reziduurilor înainte
de pornire.
Atnci când strângeți piulița ce fixează cartușul, trebuie să luați
în considerare că cuplul determină scurgerea (dacă cuplul este prea
slab) dar și comfortul și durabilitatea (dacă cuplul este prea strâns)
sistemului.
Vă recomandăm următoarele valori de strângere:
ROMÂNĂ - INSTRUCȚIUNI ŞI GARANTIE
GARANȚIE
Diametrul cartușului Cuplul minimNm(*) Cuplul maxim Nm(*)
Ø 25 mm
Ø 35 mm
Ø 40 mm
Ø 45 mm
Ø 46 mm
8
9
9
14
14
9
10
10
15
15
* 1Nm corespunde unei forțe de 1 kg aplicate cu o pârghie de 10 cm
În timpul procesului de producție produsul a fost testat și supus
celor mai stricte controale de calitate. Garanția include orice
defect de fabricație timp de 5 ani *. Perioada de garanție pentru
suprafețele vopsite este de doi ani.
Garanția include doar reparațiile sau înlocuirea produsului defect.
Garanția nu include înlocuirea întregului produs atunci când defectul
este cauzat de elemente ce pot fi înlocuite cu piese de schimb.
Garanția nu include defectele cauzate de utilizarea defectuoasă
sau instalarea și întreținerea nercorespunzătoare a produsului,
nici pe cele cauzate de forța majoră. Garanția nu acoperă defectele
cauzate de un produs defect.
Pentru utilizarea acestei garanții, produsul trebuie trimis pentru
o evaluare tehnică distribuitorului oficial împreună cu factura
de achiziție și acest document de garanție.
* Perioada de garanție poate varia în funcție de țară.
Vă rugăm să contactați distribuitorul official pentru
mai multe detalii sau să vizitați www.teka.com
Montavimas
Prieš pradėdami įsitikinkite, kad turite visus reikiamus įrankius.
Prieš ką nors darydami visada užsukite pagrindinę vandens
sklendę.Labai svarbu prieš montuojant maišytuvą perskaityti
montavimo instrukciją.
Prieš maišytuvo montavimą, norint išvengti šiukšlių būtina nusausinti
vamzdžių pajungimo galus. Montuojant potinkinį maišytuvą su inte-
gruotu perjungėju, rekomenduojama atlikti pastato vendens sistemos
spaudimo testą, nes per didelis spaudimas gali pakenkti perjungėjui.
Sumontavus maišytuvą, prieš atsukant pagrindinę vandens sklendę,
atidarykite maišytuvo rankenėlę (es) ir nuimkite aeratorių, kad vanduo
galėtų laisvai ištekėti. Tai apsaugos maišytuvo ventilius ir kasetę nuo
vadens slėgio smūgio ir vamzdyne esančių šiukšlių. Tai daryti būtina
kaskart užsukus pagrindinę vandens sklendę.
Techniniai duomenys
·Darbinis slėgis : 0,5 – 10 atmosferų ( kg/cm)
·Rekomenduojamas darbinis slėgis : 1-5 atmosferos (kg/sm)
·Dideli slėgio skirtumai tarp šalto ir karšto vandens turi būti
subalansuoti. - Rekomenduojama karšto vandens temperatūra:
45 – 65 laipsniai.
Maksimali karšto vandens temperatūra : 90 laipsnių.
Karšto vandens slėgis turi būti panašus į šalto vandens slėgį.
Šylant katilui dėl vandens išsiplėtimo jame iš čiaupo gali lašėti
keli lašai. Lašėjimas nėra maišytuvo brokas, o charakteristikų
skirtumas tarp maišytuvo ir katilo. Ant čiaupo negalima prisukti
jokio kito aeratoriaus. Niekada neužkimškite čiaupo.
Priežiūra
Mes linkime kuo ilgiau naudotis TEKA produkcija. Kad taip ir būtų
rekomenduojame Jums šiuos mūsų produktų priežiūros būdus:
·Maišytuvo paviršius yra jautrus valikliams, kurių sudėtyje yra
rūgšties, bei visų rūšių preparatams, skirtiems keramikinių paviršių,
tokių kaip klozetai šveitimui. Niekada nenaudokite valiklių, kurių
sudėtyje yra rūgšties ir tirpiklių.
·Kalkių galima išvengti kiekvieną kart pasinaudojus maišytuvu
nusausinant jo paviršių.
·Chromuotus, žalvarinius, paauksuotus paviršius rekomenduojama
valyti vandeniu ir muilu. Po to nusausinti minkštu audiniu,
kad neliktų lašelių ant jo paviršiaus.
·Valant maišytuvą naudokite minkštus audinius, servetėles,
rankšluosčius ar kempinėles, kurie nebraižytų maišytuvo
paviršiaus.
·Nuo chromuoto paviršiaus kalkių apnašos pašalinamos valgomojo
acto tirpalu arba preparatais, skirtais virtuviniams indams plauti.
·Žalvariniai ar paauksuoti paviršiai blizginami priemonėmis,
skirtomis sidabriniams gaminiams valyti.
·Norint išvengti aeratoriaus užkalkėjimo arba užsikišimo,
rekomenduotina nuimti aeratorių ir įdėti jį į valgomajį actą.
·Valiklių liekanos gali paveikti maišytuvo paviršių, todėl nuvalius
maišytuvą rekomenduojame gausiai nuskalauti jį vandeniu.
Kasetės pakeitimas:
Prieš pradėdami uždarykite pagrindinę vandens sklendę.
Kai sukate veržlę, būkite atsargūs, kad neperveržtumėte.
Rekomendacijos:
LIETUVIŲ - INSTRUKCIJOS IR GARANTIJA
GARANTIJE
Kasetės skersmuo
Minimalūs pasukimai, Nm(*)
Maksimalūs pasukimai, Nm(*)
Ø 25 mm
Ø 35 mm
Ø 40 mm
Ø 45 mm
Ø 46 mm
8
9
9
14
14
9
10
10
15
15
* 1Nm atitinka 1 kg jėgą su 10 cm svertu
Gamybos metu, produktas buvo išbandytas ir buvo taikomos
griežčiausios kokybės taisyklės. Maišytuvams taikoma 5 metų
garantija. Dažytų paviršių garantinis laikotarpis yra dveji metai.
Garantijos metu maišytuvas sutaisomas arba pakeičiamas kitu.
Garantija neteikiama atsiradus gedimams dėl netinkamo
maišytuvo naudojimo ar montavimo. Taip pat atsiradus
defektams taisant jį ne garantiniame salone.
Garantija neatlyginą nuostolių patirtų naudojant brokuota
maišytuvą. Norint gauti garantinį aptarnavimą būtina turėti
produkto pirkimo čekį ir garantinio patarnavimo lapą.
Garantinio laikotarpio sąlygos skitingose šalyse gali skirtis.
Dėl išsamesnės informacijos krepkitės į Teka atstovus savo
šalyje arba apsilankykite www.teka.com

14 15
Монтаж
Перед початком роботи переконайтесь в тому, що ви маєте
всі необхідні інструменти для монтажу. Перекрийте основний
вентиль подачі води перш ніж ви почнете будь-які роботи.
Обов’язково прочитайте цю інструкцію, перш ніж починати
монтаж пристрою. Ретельно висушіть впускні труби перед
початком монтажу, щоб уникнути попадання в пристрій
металевої стружки або іншого сміття.
У випадку монтажу прихованих вентилів з вбудованим
перемикачем струменю води, рекомендується провести
тестування системи водопостачання будівлі без перемикача,
щоб уникнути великого навантаження, яке може його зіпсувати.
Технічні характеристики
Звичайний вентиль:
·Робочий тиск: 1–10 бар (кг/см2)
·Рекомендований робочий тиск: 2–5 бар
·Рекомендована температура гарячої води: 45°C – 65°C
·Максимальна температура гарячої води: 90°C.
Тиск гарячої та холодної води має бути однаковим.
Вентиль низького тиску:
·Робочий тиск: максимум 10 бар (кг/см2)
·Рекомендований тиск: 5 бар
Під час нагрівання бойлера або подачі гарячої води
в централізованій системі водопостачання на виливі змішувача
можуть з’являтися краплі – це відбувається через розширення
води в тілі бойлера. Не запобігайте цьому. Поява крапель
на крані не є дефектом пристрою, це відбувається завдяки
поєднання характеристик змішувача та бойлера. На вилив
змішувача не можна встановлювати аератори або інші пристрої
окрім тих, що входять в комплект виробу. Вилив змішувача не
можна закорковувати.
Инсталация
Преди да започнете монтажа се уверете, че разполагате
с необходимите инструменти за инсталацията. Затворете крана
за подаване на вода.
Моля, прочетете внимателно ръководството с инструкции
преди да инсталирате смесителя. Задължително е преди монтажа
и използването на смесителя да промиете водопроводните тръби
за да избегнете присъствието на метални частици или друга
мръсотия.
В случай на инсталация на смесител с вграден възвратен клапан,
ние препоръчваме да направите тест на хидравличната система
без клапана.
Технически данни
Стандартен смесител:
·Работно налягане = 0,5 – 10 bar (kg/ cm2)
·Препоръчително работно налягане = 2 – 5 bar (kg/ cm2)
Препоръчителна температура на горещата вода: 45°-65°C
·Максимална температура на горещата вода: 90°C.
Смесител за ниско налягане:
·Работно налягане = Max 10 bar (kg/ cm2)
·Препоръчително работно налягане = 5 bar (kg/ cm2)
Когато водата в бойлера започне да се загрява е възможно
изтичането на няколко капки от струйника на смесителя.
Това в никакъв случай не може да се счита за дефект на продукта.
Върху струйника на смесителя не е възможно да се монтира
друг или различен аератор от този, който вече е бил поставен.
Никога не запушвайте струйника.
·Щоб уникнути закупорки аератора змішувача, його слід
час від часу знімати та вимочувати в розчині оцту.
·Для очистки використовуйте чисті ганчірки, рушники та
неабразивні губки, що не дряпають поверхню змішувача.
·Не слід використовувати антивапняні миючі засоби, що містять
соляну, мурашину чи оцтову кислоту. Вони можуть знищити
блиск виробу і навіть пошкодити гальванічне покриття.
·Не використовуйте миючі засоби на основі хлору, білильного
вапна та інші речовини з ефектом відбілювання. Вони можуть
спричинити появу плям на гальванічній поверхні.
·Не слід застосовувати абразивні чистильні засоби
(наприклад для очистки підлоги чи посудомийних машин),
абразивне приладдя чи волокнисту тканину, що можуть
подряпати поверхню.
·Не слід часто використовувати засоби на основі ортофосфорної
кислоти, це можна робити лише інколи.
·Ніколи не розпиляйте чистильні засоби безпосередньо на
поверхню пристрою
·тільки на тканину. Миюча речовина може проникати всередину
змішувача, що може спричинити механічні пошкодження.
Залишки після кожного очищення продукту також можуть
спричинити пошкодження гальванічного покриття.
Тому ми рекомендуємо ополіскувати продукт Teka
достатньою кількістю води.
На вже пошкоджених поверхнях, спричинених раніше
проведеними очисними роботами, використання миючих
засобів тільки посилять процес пошкодження виробу.
Намагайтесь використовувати нешкідливі для навколишнього
середовища миючі засоби.
Заміна картриджу:
Перекрийте центральний вентиль водопостачання і встановіть
перемикач донного клапану в положення «закрито», щоб в отвір
не потрапила вода.
При затягуванні фіксуючої гайки картриджу ви маєте усвідомлювати,
що сила затяжки визначає можливу течу (якщо затяжка надто
слабка) або надійність та довговічність системи (якщо затяжка
надто сильна).
Рекомендовані показники моменту затяжки:
Обслуговування
Очистка:
Ми бажаємо споживачам продуктів Teka довгий час
насолоджуватись нашими виробами. З цією метою ми радимо
вам дуже уважно розглянути ці інструкції щодо очищення наших
виробів для збереження їх виняткового зовнішнього вигляду.
·Очищайте вироби неагресивним мильним розчином.
·Щоб уникнути появи вапняного нальоту рекомендується насухо
протирати поверхню змішувача одразу після його використання
або миття.
·Після закінчення очистки слід ополоснути змішувач водою,
щоб видалити залишки миючих засобів.
·За подсушаването на уреда може да използвате кърпи, хавлии,
парцали или неабразивни гъби за почистване, които няма
да надраскат повърхността.
·Не използвайте почистващи препарати, които съдържат
хидрохлорна, мравчена или оцетна киселина.
·Не използвайте почистващи препарати, които съдържат хлорин,
белина или избелващи агенти.
·Препоръчително е да не използвате абразивни почистващи
препарати (например такива за подови покрития или
за съдомиялни машини), както и всякакви продукти,
които могат да надраскат повърхността.
·Не се препоръчва профилактичната употреба на почистващи
препарати на базата на фосфорна киселина.
·Не използвайте и спрей за почистване. Почистващото вещество
може да навлезе вътре в смесителя и да причини механична
повреда.
Остатъци от почистващи препарати могат да увредят повърхността
на смесителя. Поради тази причина е препоръчително
да изплакнете продукта с вода веднага след неговото почистване.
Ако повърхността на смесителя вече е била увредена при предишни
почистващи действия, всяко следващо почистване с препарат ще
води до влошаване състоянието на повърхността.
Опитвайте се да използвате почистващи препарати,
които не са вредни за околната среда,.
Смяна на керамичната глава:
Преди да смените главата на смесителя, спрете водното захранване.
Когато стягате винта на керамичната глава, имайте впредвид,
че въртящия момент определя пропускането на водата
от смесителя.
Ние препоръчваме следните стойности на затягане:
Поддръжка
Почистване:
Ние искрено се надяваме нашите клиенти да ползват продуктите
с марка ТЕКА за дълъг период от време. Ето защо е необходимо да
спазвате инструкциите описани по-долу отнасящи се до правилното
почистване на продуктa.
·Използвайте само сапун и топла вода, за да почистите смесителя.
Избягвайте употребата на абразивни почистващи препарати.
·Петната от варовик могат да бъдат избегнати като подсушите
смесителя след употреба или го измиете.
·След като приключите с почистването
е препоръчително да изплакнете смесителя с вода, за да
отстраните евентуално останал почистващ препарат.
·За да предотвратите натрупване на мръсотия в аератора е
препоръчително неговото периодично почистване. Свалете
аератора и го потопете за няколко минути във вода с оцет.
УКРАЇНСЬКА - ІНСТРУКЦІЇ ТА ГАРАНТІЯ БЪЛГАРСКИ - ИНСТРУКЦИИ И ГАРАНЦИЯ
ГАРАНТІЯ ГАРАНЦИЯ
Протягом всього виробничого процесу цей продукт проходив
тестування та отримав найсуворіший контроль якості. Гарантія
покриває будь-який дефект, пов’язаний з виробництвом,
на 5 років*. Гарантійний період на фарбовані поверхні становить
2 роки. Гарантія передбачає тільки ремонт або заміну неякісного
виробу. Гарантія не передбачає заміну всього виробу, якщо
дефект спричинений елементами, які можна замінити запасними
частинами. Також гарантія не покриває затрати, що пов’язані
з проведенням ремонтних робіт. Гарантія не покриває брак,
спричинений неправильним монтажем або обслуговуванням,
а також форс-мажорними обставинами. Гарантія також не покриває
жодних збитків чи пошкоджень, спричинених неякісним виробом.
Для виконання гарантійних зобов’язань, у разі виникнення скарг,
продукт необхідно направити для технічної експертизи вашому
офіційному дистриб’ютору разом з чеком, що підтверджує його
покупку, і цим гарантійним талоном.
* В деяких країнах гарантійний період може бути змінений.
Для уточнення подальших деталей, будь-ласка звертайтесь
до вашого офіційного дистриб’ютора або шукайте інформацію
на сайті www.teka.com.
По време на производствения процес, този продукт е бил тестван и подложен
на стриктен качес твен контрол. Гаранцията на смесителя е за срок от 6 години
на керамичната или термостатична глава, но на спиралата и слушалката
при комплектите за баня и смесителите с душ за кухня, тя е 2 години*.
Гаранционният период за външното покритие е 2 години. Гаранцията покрива
единствено поправката или замяната на дефектен продукт. Гаранцията не
покрива замяната на целия продукт, ко резервни части.Също така гаранцията
не важи при попаднали чужди тела през водопроводната мрежа, както
и от агресивни препарати за почистване. Гаранцията не покрива дефекти
причинени от неправилна инсталация, употреба или поддръжка на продукта.
Също така гаранцията не покрива щетите причинени от дефект акто
и ест ествено износване на частите и механизмите. Гаранцията е валидна
при представяне на оригинална касова бележка и гаранционна карта.
* Гаранционния период може да бъде различен в различните страни.
Моля свържете се с официалния представител на продукта, за да
получите по е www.teka.com, www.teka.bg. “ТЕКА България ЕООД” не
носи отговорност за преводни и печатни грешки”. ТЕКА БЪЛГАРИЯ ЕООД
Офис и шоу-рум: бул. „Цариград ско шосе” № 135, София 1784, България
тел. 0700 17 880; 0895 6 13 370 e-mail:info@tekabulgaria.com -
Facebook: ТЕКА БЪЛГАРИЯ ЕООД
Ø 25 mm
Ø 35 mm
Ø 40 mm
Ø 45 mm
Ø 46 mm
8
9
9
14
14
9
10
10
15
15
* 1 нм (нанометр) означає силу в 1 кг прикладену до важеля довжиною 10 см
Мінімальний момент
затяжки, нм (*)
Діаметр картриджуМаксимальний момент
затяжки, нм (*)
Ø 25 mm
Ø 35 mm
Ø 40 mm
Ø 45 mm
Ø 46 mm
8
9
9
14
14
9
10
10
15
15
* 1Nm отговаря на сила от 1 kg приложена с лост от 10 cм
Минимален въртящ
момент Nm (*) Максимален въртящ
момент Nm (*)
Диаметър на
керамичната глава

16 17
Installasjon
Før du starter, sjekk at du har tilgjengelig alle de aktuelle verktøy som
trengs til monteringen. Steng hovedstoppekranen før installasjonen
starter. Les instruksjonen før installasjonen starter. Det er veldig
viktig å spyle gjennom innløpsrørene før installasjonen for a sikre
at det ikke følger med noe spon eller annet rusk inn i armaturet.
Tekniskinformasjon
Ordinær armatur:
·
·
·Anbefalt varmtvannstemperatur: 45°C– 65°C
·Max varmtvannstemperatur: 90°C. Trykket i innløp av varmtvannet
bør være så likt som mulig med trykket for kaldtvannet for max
komfort og brukervennlighet.
Sparearmatur:
·
·
Plugg aldri utløpet fra tuten, eller koble til vaskemaskin eller
oppvaskmaskin direkte til tuten på armaturet.
Vedlikehold
Rengjøring:
VI ønsker at dere skal glede dere over Teka produktet lengt mulig.
For at det skal skje, ønsker vi at dere følger vedlagte instruksjon
for rengjøring av produktet så overflaten holder seg fin lengst mulig.
·Bruk en mild husholdningssåpe til rengjøring.
·Avleiringer av kalk kan unngås ved å tørke av blanderen etter bruk
eller ved å vaske med mildt såpevann.
·Etter den totale rengjøringsprosessen anbefales det å skylle over
produktet med rent vann før det tørkes med en tørr myk klut.
·Ved mye kalk i vannet anbefales det å jevnlig ta ut perlatoren /
strålesamleren og dypp den i en oppløsning med fortynnet eddik.
·Det kan brukes en myk klut, et håndkle eller en myk svamp
til rengjøringen. Hovedsaken er at det er et materiale som ikke
vil lage riper i overflaten
·VIKTIG: - Ikke bruk antikalk vaskemidler som inneholder saltsyre,
maursyre eller eddiksyre. De kan eliminere glansen i overflaten
og også ødelegge den forkrommede overflaten.
·Ikke bruk vaskemidler basert på klor, blekemiddel eller som
inneholder spor av blekemidler. De kan forårsake overfladiske
flekker.
·Vi anbefaler ikke bruk av slipende rengjøringsmidler
(for eksempel gulv- eller oppvaskmidler i pulverform eller som
inneholder slipemiddel), slipende redskaper eller microfiber klut
som kan ripe opp overflaten.
·Vaskemidler som inneholder fosforsyre må ikke brukes til daglig
rengjøring av kranen.
·Bruk aldri sprayvaskemiddel (uansett hva slags bruk denne er laget
for) direkte på kranen , men spray dette på en klut som brukes
til å tørke av kranen. Spraying direkte på produktet kan gjøre så
rengjøringsmidler havner inne i kranen og forårsaker mekaniske
skader på armaturet.
Rester fra personlige renseprodukter kan forårsake overfladiske
skader i tillegg. Derfor anbefaler vi å skylle Teka produktet med
vann og tørke av med en tørr, myk klut etter bruk. På flater som
allerede har fått skade, vil bruk av vaskemidler forverre skaden.
Bruk miljøvennlige vaskemidler til rengjøringen.
Skifte av patron:
Steng av hovedstoppekranen og steng også ventilen i kummen
før start.
Når du strammer mutteren som låser patronen, må du tenke på
at dreiemomentet du bruker vil bestemme hvorvidt det blir tett,
lekker eller blir vanskelig å håndtere. Hvis dreiemomentet er
for svak blir det lekkasje, og både komfort og holdbarhet blir
redusert om dreiemomentet blir for høyt.
Vi anbefaler følgende tiltrekningsmoment:
NORSK - INSTRUKSJON OG GARANTI
GARANTI
Diameter på patronen Minimum moment Nm(*)
Maximum moment Nm(*)
Ø 25 mm
Ø 35 mm
Ø 40 mm
Ø 45 mm
Ø 46 mm
8
9
9
14
14
9
10
10
15
15
* 1Nm tilsvarer en kraft på 1 kg påført med en spak på 10 cm
Gjennom produksjonsprosessen har det blitt utført nøye tester
og kvalitetskontroller av dette produktet. Garantien gjelder
i 5 år for produksjonsrelaterte feil, og i 2 år for lakkerte overflater.
Garantien gjelder bare reparasjon eller erstatning av det defekte
produkt. Garantien gjelder ikke for bytte av hele produktet
om feilen kan rettes ved å bytte ut en reservedel. Garantien dekker
ikke defekter som måtte oppstå etter feilinstallering eller manglende
vedlikehold, heller ikke defekter som oppstår etter force majeure.
Garantien gjelder heller ikke for skader som oppstår som følge
av det defekte produkt. For å iverksette denne garantien skal
det umiddelbart etter at skaden er oppdaget, tas kontakt med
selgende instans for å få en vurdering av om skaden kan repareres
eller ikke. I neste omgang vil det enten mottas reservedeler eller et
nytt armatur avhengig av hva skaden består i. For retur til leverandør
av skadet armatur må det mottas et returnummer fra leverandør
som skal følge med armaturet, sammen med kvittering og denne
garantiseddel.
Installation
Kontrollera att du har alla verktyg du behöver till hands innan
du påbörjar installationen. Stäng huvudkranen innan du påbörjar
installationen.
Läs bruksanvisningen innan du påbörjar installationen. Viktigt! Spola
igenom inloppsrören innan installationen för att undvika att metall-
spån eller andra smutspartiklar följer med in i armaturen.
Vid installation av dold blandare med integrerad omkastare rekom-
menderar vi att fastighetens vattensystem testas utan omkastaren,
för att undvika att den utsätts för påfrestningar som kan skada den.
Teknisk information
Normal armatur:
·
·
·Rekommenderad varmvattentemperatur: 45 °C– 65 °C
·Max varmvattentemperatur: 90 °C. För bästa möjliga komfort
och användarvänlighet bör trycket i varm- och kallvattnet
vara så lika som möjligt.
Armatur, EKO:
·
·
Plugga aldrig igen utloppet från pipen. Koppla heller aldrig
tvättmaskin eller diskmaskin direkt till blandarens pip.
Underhåll
Rengöring:
Vi hoppas att du kommer att få glädje av denna Teka-produkt under
lång tid framöver. Följ nedanstående anvisningar för rengöring
av produktens ytor så behåller den sitt fräscha utseende längre.
·Rengör produkten med en mild tvållösning
·Förhindra att det bildas kalkfläckar genom att torka
av produkten efter varje rengöring
·Avsluta alltid rengöringen med att skölja med rent vatten
och torka med en mjuk trasa.
·Om vattnet har hög kalkhalt, lossa och rengör perlatorn/
strålsamlaren då och då och rengör den i en ättikslösning.
·För att undvika att ytorna repas, rengör produkten med
en mjuk trasa, handduk eller svamp.
·VIKTIGT: Använd inte kalklösande rengöringsmedel som
innehåller saltsyra, myrsyra eller ättiksyra. Dessa ämnen
kan förstöra ytans glans och krombeläggningen.
·Använd inte rengöringsmedel som innehåller klor eller blekmedel.
De kan orsaka fläckar på produktens yta. - Undvik slipande
rengöringsmedel, såsom golvrengöring och tvättmedel
i pulverform, slipverktyg eller microfiberduk som kan repa ytan.
·Rengöringsmedel som innehåller fosforsyra får inte användas
för daglig rengöring av kranen.
·Använd aldrig rengöringsspray (oavsett vad den är avsedd för)
direkt på kranen. Spraya istället medlet på en trasa och torka
sedan av kranen. Att spraya direkt på produkten kan göra att
rengöringsmedlet hamnar inne i kranen och orsakar mekaniska
skador på armaturen.
Rester från personliga rengöringsprodukter kan skada produktens
yta. Skölj Teka-produkten med rikligt med vatten och torka
av den med en mjuk trasa. Skador på ytan som orsakats av felaktig
rengöring kan förvärras av fortsatt användning av rengöringsmedel.
Använd miljövänliga rengöringsmedel.
Byte av patron:
Stäng huvudkranen och handfatets bottenventil innan du påbörjar
arbetet. Viktigt! Använd korrekt åtdragningsmoment vid montering
av patronen. För lågt åtdragningsmoment kan orsaka läckage och för
högt åtdragningsmoment minskar både komforten och hållbarheten.
Rekommenderat åtdragningsmoment:
SVENSKA - INSTRUKTIONER OCH GARANTI
GARANTI
Diameter på patronen Lägsta moment Nm(*) Max moment Nm(*)
Ø 25 mm
Ø 35 mm
Ø 40 mm
Ø 45 mm
Ø 46 mm
8
9
9
14
14
9
10
10
15
15
* 1Nm motsvarar en kraft på 1 kg vid användning av en 10 cm lång hävarm
Under tillverkningen har produkten genomgått noggranna
kvalitetskontroller. Garantin gäller i 5 år för fabrikationsfel och
i 2 år för lackerade ytor. Garantin omfattar endast reparation eller
ersättning av defekt produkt. Ersättning av produkten sker inte
i de fall felet kan avhjälpas genom reparation (byte av reservdel).
Garantin omfattar inte fel eller defekter som uppkommit på grund
av felaktig installation eller skötsel. Ej heller fel eller defekter där
force majeure föreligger.
Garantin omfattar inte indirekta skador eller förluster.
För att utnyttja garantin måste produkten skickas eller lämnas
in till återförsäljaren tillsammans med kvitto och garantibevis.
Därefter kommer en bedömning att ske om huruvida produkten
ska repareras eller ersättas med n my produkt.

18 19
:ﺔﻧﺎﻳﺻﻟﺍ
:ﻑﻳﻅﻧﺗﻟﺍ
.ﻲﻧﻭﺑﺎﺻ ﻝﻭﻠﺣﻣﺑ ﺭﻭﺑﻧﺻﻟﺍ ﻑﻳﻅﻧﺗﺑ ﺢﺻﻧﻧ
.
ﺏﺑﺳﺑ ﻲﺋﺍﻭﻬﻟﺍ ﻉﺎﺑﺷﻹﺍ ﺯﺎﻬﺟ ﺩﺍﺩﺳﻧﺍ ﺏﻧﺟﺗﻟ ﻝﺧﻟﺍﻭ ءﺎﻣﻟﺍ ﻲﻓ ﺎﻬﺳﻁﻏﻭ ﺎﻳﺭﻭﺩ ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ ﻙﻔﺑ ﺢﺻﻧﻧ
.ﻪﻠﺧاد رﺷﻘﻟﺍ مﻛارﺗ
.ﻝﺋﺎﺳ ﻥﻭﺑﺎﺻﺑ ﺢﺻﻧﻳﻭ ﺔﺋﺩﺎﻫ ﺔﻘﻳﺭﻁﺑ ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ ﻑﻳﻅﺗ .
.
ﻲﻓ ﻪﺳﻳﻁﻐﺗﻭ ًﺎﻳﺭﻭﺩ ﻪﻛﻔﺑ ﻰﺻﻭﻧ ﺭﻭﺑﻧﺻﻟﺍ ﻲﻓ ءﺍﻭﻬﻟﺍ ﻝﻭﺧﺩ ﺏﺑﺳﺑ ﻱﺭﻳﺟ ﺩﺍﺩﺳﻧﺍ ﻱﺍ ﺏﻧﺟﺗﻟ .
ﺵﻭﺩﺧﻟﺍ ﻊﻧﻣﻟ ﻙﻟﺫﻭ ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ ﻑﻳﻔﺟﺗﻟ ﺞﻧﻔﺳﻻﺍﻭ ﻑﺷﺎﻧﻣﻟﺍﻭ ﺵﺎﻣﻘﻟﺍ ﻥﻣ ﻊﻁﻗ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﻙﻧﻛﻣ
ﻳ
.
.
.ﺔﻳﺣﻁﺳ ﻊﻘﺑ ﺏﺑﺳﺗ ﻥﺃ ﻥﻛﻣﻳ ﺽﻳﻳﺑﺗ ﺩﺍﻭﻣ ﻭﺃ ﺭﻭﻠﻛ ﺎﻬﺑ ﻲﺗﻟﺍ ﺕﺎﻔﻅﻧﻣﻟﺍ ﻡﺩﺧﺗﺳﺗ ﻻ
.
)
ﻥﻭﺣﺻﻟﺍ ﻝﻳﺳﻏ ﻙﻠﺳ
(
ﺔﻁﺷﺎﻛﻟﺍ ﺕﺎﻔﻅﻧﻣﻟﺍ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﻡﺩﻌﺑ ﻰﺻﻭﻧ
.
ﺔﻳﻛﻳﻧﺎﻛﻳﻣ ﺭﺍﺭﺿﺃ ﺏﺑﺳﻳ ﻙﻟﺫ ﻥﻷ ﻙﻳﺭﻭﻔﺳﻭﻔﻟﺍ ﺽﻣﺎﺣ ﺎﻬﺑ ﻲﺗﻟﺍ ﺕﺎﻔﻅﻧﻣﻟﺍ ﻡﺩﺧﺗﺳﺗ ﻻ
.
.ﺔﻳﺣﻁﺳ ﺭﺍﺭﺿﺍ ﺏﺑﺳﻳ ﻙﻟﺫ ﻥﻷ ﺔﻳﺻﺧﺷﻟﺍ ﺕﺎﻔﻅﻧﻣﻟﺍ ﺎﻳﺎﻘﺑ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﻡﺩﻋ ًﺎﺿﻳﺃ
.
.ﺎﻬﻣﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﻕﺭﻁﻭ ﺎﻫﺭﻛﺫ ﻕﺑﺎﺳﻟﺍ ﺕﺎﻔﻅﻧﻣﻟﺍ ﺏﺑﺳﺑ ﻑﻠﺗﺗ ﺢﻁﺳﻷﺍ ﻥﺇ
.
:ﺔﺷﻭﻁﺭﺧ ﺭﻳﻳﻐﺗﺍ
ءﺍﺎﻁﻏ ﻕﻼﻏﺇﻭ )ﺱﺑﺣﻣﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﻳﻭﺍﺯﻟﺍ ﺕﺎﻣﺎﻣﺻ( ﻩﺎﻳﻣﻟﺍ ﺕﺍﺩﺍﺩﻣﺇ ﻡﺎﻅﻧ ﻑﺎﻘﻳﺇ ﻱﺭﻭﺭﺿﻟﺍ ﻥﻣ
.ﺔﺷﻭﻁﺭﺧﻟﺍ ﺭﻳﻳﻐﺗ ﻲﻓ ءﺩﺑﻟﺍ ﻝﺑﻗ ﺏﺍﺭﻪﻟا
.ﺽﺑﻘﻣﻟﺍ ﺔﻛﺭﺣ ﺏﻌﺻﻳ ﺔﺷﻭﻁﺭﺧﻟﺍ ﺔﻟﻭﻣﺎﺻ ﺕﻣﻛﺣﺍ ﺎﻣﻠﻛ
安装说明
在开始安装之前,请确认你已经拥有在安装过程中所需要的工具.
在对水龙头进行各种修理(更换配件或者安装)前,首先要关闭角阀.
在产品安装之前,首先要阅读说明书是非常重要的。在安装之前,为了避
免金属毛刺或者一些其他的杂物的出现,务必要清理管道干净.
在安装带有换向器的入墙龙头时,为了避免太大的压力损坏龙头,我们推
荐在给建筑物的管道做密封测试时,不要带有换向器.
技术参数
普通龙头
·使用压力: 1 ‒ 10 bar (kg/cm2)
·推荐使用压力: 2 ‒ 5 bar (kg/cm2)
·热水推荐温度: 45°C ‒ 65°C
·最大的热水温度: 90°C
热水的压力要跟冷水的压力相似.
低压龙头 )Niederdruck(:
·使用压力: Max 10 bar (kg/cm2)
·推荐使用压力: 5 bar
在锅炉加热的过程中,由于锅炉里面的水的膨胀,会有一些水滴从水管中
滴出.请不要阻止它.此时水龙头的滴水并不是产品的缺陷,而是水龙头跟
锅 炉连接在一起的特性的组合.跟水龙头本身自带的起泡器或者相关的机
械元 件不同的起泡器或者相关机械元件,不能安装在水龙头的出水管上.
务必不要把出水管塞住.
保养
清洁
我们希望终端客户能够长时间享用TEKA的产品,为了做到这一点,当清
洁 我们的产品的时候,我们希望你详细的阅读以下面的说明以便保持杰
出的 表面处理质量.
·请用非腐蚀性皂液来清洁产品.
·石灰的污渍可以通过在使用或者清洗之后干燥龙头表面来避免.
·为了进一步的去除洗涤剂,我们建议在完成水龙头的清洁工作之后,用
清 水冲洗龙头.
·为了防止石灰阻碍或者阻塞水龙头的起泡器,我们建议定时把起泡器
拆下 来,然后把它浸泡在稀释的醋溶液中.
·你可以用布,毛巾,抹布和非磨损性的海绵来清洁龙头,这样龙头不
会被 刮花.
·请勿使用含有抗石灰盐酸,甲酸或乙酸的洗涤液,因为这些可以消除
龙头 的表面光泽甚至损坏龙头的镀铬表面.
·不要使用含有氯,漂白粉,漂白剂的洗涤液,因为这些会使龙头表面
产生 斑点.
·我们推荐不要使用带有腐蚀性的清洁剂(例如地板跟餐具洗涤剂),
带有 磨损性的工具或者纤维状微型磨料布会刮花龙头表面.
·不要经常使用带有磷酸基的洗涤液.
·为了防止洗涤液会进入龙头内部而引起机械损坏,不要对着龙头直接
喷洗 涤液(无论任何性质的洗涤液),而是喷在纺织物上.
人为清洁产品的残留物也会引起水龙头表面的损坏,因此,我们推荐使用
大量的水来冲洗Teka的产品.
对于由于以前的清洁动作损坏的表面,洗涤液的使用会加速其劣化的过
程 尽量使用没有污染环境的洗涤液。
阀芯更换:
在开始更换之前,首先要关闭角阀和关闭下水. 当你拧紧压盖来固定阀芯
时,你需要考虑到扭力将决定整个系统的泄露(如果扭力过小),同时包
括舒适性和耐用性(如果扭力过大).
我们推荐以下的扭力值:
中文 - 說明與保修
保修
阀芯直径
Ø 25 mm
Ø 35 mm
Ø 40 mm
Ø 45 mm
Ø 46 mm
8
9
9
14
14
9
10
10
15
15
* 1Nm 相当于1kg的力用在10cm杠杆上.
在生产过程,产品已经通过测试和接受了严格的质量控制.除了喷涂的表
面保修为2年之外,其他任何与生产相关的缺陷的保修范围为5年.a
保修的范围包括修复和更换有问题的产品.当产品的缺陷是由于备用零
部件的更换引起的,保修范围将不会更换整个产品.任何人工的费用都没
有包含在保修范围内.
产品保修范围不包括产品的不当安装或维修所造成的缺陷,也不包括由
于外力所造成的缺陷.最后,保修不包括由于有缺陷的产品所造成的损
害或者损失.
若要执行保修项目,请把投诉的产品退回官方分销商做技术评估,并且附
带采购的订单跟这份保修文件.
可能在一些国家的保修时间会有所变更。具体请联系当地指定的销
售商或者浏览www.teka.com网页.
最小扭力值Nm)*( 最大扭力值Nm)*((
:ﺏﻳﻛﺭﺗﻟﺍ
.ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ ﺏﻳﻛﺭﺗ ﻲﻓ ﻉﻭﺭﺷﻟﺍ ﻝﺑﻗ ﺔﻗﺩﺑ ﺕﺍﺩﺎﺷﺭﻹﺍ ﻩﺫﻫ ﺓءﺍﺭﻗ ءﺎﺟﺭﻟﺍ
.ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍﻭ ﺕﻳﺑﺛﺗﻟﺍ ﻝﺑﻗ ﻝﺧﺍﺩﻟﺍ ﻥﻣ ﺏﻳﺑﺎﻧﻷﺍ ﻝﻳﺳﻏ ﺍﺩﺟ ﻡﻬﻣﻟﺍ ﻥﻣﻟ
ﻲﺳﻳﺋﺭﻟﺍ ﺱﺑﺣﻣﻟﺍ ﻕﻠﻏ ﻥﻣ ﺩﺑﻻ ﺏﻳﻛﺭﺗﻟﺍ ﻝﺑﻗ
ﻝﻣ
ﻌﺑ ﺢﺻﻧﻧ ، ﺓﺩﺣﻭﻣ ﺕﺎﺑﻳﺫﻣ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺎﺑ ﻲﻔﺧﻣ ﻥﻛﻣ ﻲﻓ ﺓﺩﻭﺟﻭﻣﻟﺍ ﺭﻳﺑﺎﻧﺻﻟﺍ ﺏﻳﻛﺭﺗ
ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓﻭ
.
ﺔ
ﻐﻟﺎﺑ ﺭﺍﺭﺿﺍ ﺏﺑﺳﻳ ﻙﻟﺫ ﻥﻷ ﺭﻳﺑﻛﻟﺍ ﻁﻐﺿﻟﺍ ﺏﻧﺟﺗﻟ ﺕﺎﺑﻳﺫﻣ ﻥﻭﺩﺑ ﻰﻧﺑﻣﻠﻟ ﻲﻛﻳﻟﻭﺭﺩﻳﻬﻟﺍ ﻡ
ﺎﻅﻧﻟﺍ
:ﺔﻳﻧﻔﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻳﺑﻟﺍ
)ﺏﻌﻛﻣ ﺭﺗﻳﻣﻳﺗﻧﺳ/ﺞﻛ( ﺭﺎﺑ 10 0،5 ﻥﻣ = ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍ ﻁﻐﺿ
)
ﺏﻌﻛﻣ ﺭﺗﻳﻣﻳﺗﻧﺳ
/
ﺞﻛ
(
ﺭﺎﺑ 5 ﻲﺗﺣ 1 ﻥﻣ
=
ﻪﺑ ﻲﺻﻭﻣﻟﺍ ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍ ﻁﻐﺿ
.
ﺎﻧ
ﺯﺍﻭﺗﻣ ﻥﻭﻛﻳ ﻥﺃ ﻲﻐﺑﻧﻳ ﺔﻧﺧﺎﺳﻟﺍ ﻭ ﺓﺩﺭﺎﺑﻟﺍ ﻩﺎﻳﻣﻟﺍ ﺕﺍﺩﺍﺩﻣﺇ ﻥﻳﺑ ﻁﻐﺿﻟﺍ ﻲﻓ ﺓﺭﻳﺑﻛﻟﺍ
ﺕﺎﻓﻼﺗﺧﻻﺍ
ﻲﺗﺣ 113
/
ﺔﻳﻭﺋﻣ ﺔﺟﺭﺩ 65 45
=
ﻪﺑ ﻲﺻﻭﻣﻟﺍ ﻥﺧﺎﺳﻟﺍ ءﺎﻣﻟﺍ ﺓﺭﺍﺭﺣ ﺔﺟﺭ
149 تﻳﺎﻬﻧﺭﻬﻓ ﺔﺟﺭﺩ
ﺕﻳﺎﻬﻧﺭﻬﻓ ﺔﺟﺭﺩ 194
/
ﺔﻳﻭﺋﻣ ﺔﺟﺭﺩ 90
=
ﻥﺧﺎﺳﻟﺍ ءﺎﻣﻟﺍ ﺓﺭﺍﺭﺣ ﺔﺟﺭﺩ ﻰﺻﻗﺃ
ﻥﺧﺎﺳﻟﺍ ءﺎﻣﻟﺍ ﺕﺍﺭﻁﻗ ﺽﻌﺑ ﺩﺟﻭﻳﻭ ، ﺔﻳﻼﻐﻟﺍ ﻥﻳﺧﺳﺗ ءﺎﻧﺛﺃ ﺭﺎﺑ 5 ﻭﻫ ﻪﺑ ﻰﺻﻭﻣﻟﺍ ﻁﻐﺿﻟ
ﻥ
ﻣ ﺔﻳﻼﻐﻟﺍ ﻝﺧﺍﺩ ءﺎﻣﻟﺍ ﺩﺩﻣﺗ ﻥﻣ ﺙﺩﺣﻳ ﺍﺫﻫ ﻥﻛﻟﻭ ﺏﻳﻋ ﺭﺑﺗﻌﻳ ﻻ ﺍﺫﻫ ﻭ ﺔﻳﻼﻐﻟﺍ ﻰ
ﻠﻋ ﻥﻣ ﻁﻗ
ﺎﺳ
ﺔﻧﻭﺧﺳﻟﺍ ﺭﺛﺍ
ﺓﺩﻭﺟﻟﺍ ﻁﺑﺍﻭﺿﻠﻟ ﺎﻬﻋﺎﺿﺧﺃﻭ ،ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﺭﺎﺑﺗﺧﺍ ﻡﺗ ﺩﻗ ،ﻊﻳﻧﺻﺗﻟﺍ ﺔﻳﻠﻣﻋ ﻝﺣﺍﺭﻣ ﻊﻳﻣﺟ ﻲﻓ
ﺔﻳﻠﻁﻣﻟﺍﻥ ﺢﻁﺳﻷ ﻥﺎﻣﺿﻟﺍ ﺓﺭﺗﻓ .* ﺕﺍﻭﻧﺳ 5 ﺓﺩﻣﻟ ﻲﻌﻳﻧﺻﺗ ﺏﻳﻋ ﻱﺃ ﻥﺎﻣﺿﻟﺍ ﻲﻁﻐﻳ .ﺔﻣﺭﺎﺻﻟ
ﺍ
ﻥﺎﺗﻧﺳ ﻲ
ﻫ
ﻝﻣﺎﻛ ﻝﺍﺩﺑﺗﺳﺍ ﻥﺎﻣﺿﻟﺍ ﻲﻁﻐﻳ ﻻ ﻭ .ﺏﻳﻌﻣﻟﺍ ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ ﻝﺍﺩﺑﺗﺳﺍ ﻭﺃ ﺡﻼﺻﺇ ﻁﻘﻓ ﻲﻁﻐﻳ ﻥﺎﻣﺿﻟﺍ
.ﺭﺎﻳﻐﻟﺍ ﻊﻁﻘﻟﺍ ﻥﻣ ﺭﺻﺎﻧﻋ ﻱﺃ ﻝﺍﺩﺑﺗﺳﺍ ﻥﻋ ﺔﺟﺗﺎﻧ ﺏﻳﻌﻟﺍ ﺕﻧﺎﻛ ﺍﺫﺇ ﻲﻓ ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ
ﻥﺎﻣﺿﻟﺍ ﺎﻬﻳﻁﻐﻳ ﻻ ﺔﻠﻣﺎﻌﻟﺍ ﺩﻳﻟﺍ ﻑﻳﻟﺎﻛﺗ ﻱﺃ
ﺎﻬﺑﺑﺳﺗ ﻲﺗﻟﺍ ﻙﻠﺗ ﻻﻭ ،ﻕﺋﻻﺭﻳﻏ ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ ﺔﻧﺎﻳﺻ ﻭﺃ ﺕﻳﺑﺛﺗ ﺎﻬﺑﺑﺳﺗ ﻲﺗﻟﺍ ﺏﻭﻳﻌﻟﺍ ﻲﻁﻐﻳ ﻻ ﻥﺎﻣﺿﻟ
.ﺔﻌﻳﺑﻁﻠﻟ ﺓﻭﻘﻟﺍ ﻝﻣﺍﻭﻋ
ﻥﺎﻣﺿﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﺫﻳﻔﻧﺗﻟ .ﺏﻳﻌﻣﻟﺍ ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﻥﻋ ﺔﻣﺟﺎﻧﻟﺍ ﺭﺍﺭﺿﻷﺍ ﻥﺎﻣﺿﻟﺍ ﻲﻁﻐﻳ ﻻ ا ﺍﺭﻳﺧا
.ﻥﺎﻣﺿﻟﺍ ﺔﻘﺳﺛﻭﻭ ءﺍﺭﺷﻟﺍ ﺓﺭﻭﺗﺎﻓ ﻊﻣ
ﻉﺯﻭﻣﻟﺍ ﻥﻣ ﺕﻟﺎﻣﻭﻠﻌﻣﻟﺍ ﻥﻣ ﺩﻳﺯﻣ ﺏﻠﻁ ﻡﻛﻧﻛﻣﻳ .ﻥﺍﺩﻠﺑﻟﺍ ﺽﻌﺑ ﻲﻓ ﻥﺎﻣﺿﻟﺍ ﺓﺩﻣ ﻑﻠﺗﺧﺗ ﺩ
ﻗ
*
:
ﺔﻛﺭﺷﻟﺍ ﻊﻗﻭﻣ ﺓﺭﺎﻳﺯﺑ ﻭﻠﺿﻔﺗ ﻭﺃ ﺩﻣﺗﻌﻣﻟﺍ
www.teka.com
ﻝﺧﺍﺩﻟﺍ ﻥﻣ ﻑﻳﻅﻧﺗ
.ﻑﻔﺧﻣ ﻝﺧﻟﺍ
.
.
ﺢﻁﺳﻟﺍ
يبرع
نامضلا
Diameter of the cartridge
Minimum torque Nm(*) Maximumtorque Nm(*)
Ø 25 mm
Ø35 mm
Ø 40 mm
Ø45 mm
Ø46 mm
8
9
9
14
14
9
10
10
15
15
* 1Nm correspond to a force of 1 kg applied with a lever of 10 cm
نامضلا و تاميلعت
-

20 21
P1. P2.
ABCD ABC
A B C
A2
C2
B2
D2
A1
C1
B1
D1

22 23
P3. P4.
1 2 3

24 25
P5. P6.
10Nm 25/30 Nm
10Nm
1
1
3
4
6 7
2
6OPTION A 6OPTION B
5OPTION A 5OPTION B
7
32 4
5

26 27
P7. P8.
P9.
1
32

28 29
P12.P10.
P13.P11.
1
3
1
4 53
2
2
4
2
A
D
B
E
C
1
3

30 31
P14.
P15.
Cartucho Ø40
Cartridge Ø40
Cartucho Ø35
Cartridge Ø35
1
1
2
2
3
3

This manual suits for next models
7
Table of contents
Other Teka Bathroom Fixture manuals
Popular Bathroom Fixture manuals by other brands

Kohler
Kohler Mira Sport Max J03G Installation and user guide

Moen
Moen 186117 Series installation guide

Hans Grohe
Hans Grohe Raindance Showerpipe 27235000 Instructions for use/assembly instructions

Signature Hardware
Signature Hardware ROUND SWIVEL BODY SPRAY 948942 Install

fine fixtures
fine fixtures AC3TH installation manual

LIXIL
LIXIL HP50 Series quick start guide