Teleco OMBREON User manual

IT - Codice prodotto EN - Product code FR - Code du produit DE - Artikelnummer
IT - Borsa IP54 contenente: batteria 12Vdc + ricevitore radio
EN - IP54 bag containing: 12Vdc battery + radio receiver
FR - House IP54 contenant: batterie 12Vdc + récepteur radio
DE - Tasche mit IP54 Schutzart enthaltend: 12Vdc Batterie + Funkempfänger
IT - Barre LED
EN - LED bars
FR - Bandeaux LED
DE - LED Schienen
IT - Trasmettitore
EN - Transmitter
FR - Émetteur
DE - Sender
IT - OMBREON - SISTEMA DI ILLUMINAZIONE COMPLETO PER OMBRELLONI, COMPOSTO DA: BATTERIA
12VDC + CARICABATTERIE, RICEVITORE RADIO, TRASMETTITORE, 4 BARRE LED E CAVI DI CONNESSIONE.
EN OMBREON COMPLETE LIGHTING SYSTEM FOR SUN UMBRELLAS, COMPOSED BY: 12VDC BATTERY +
CHARGER, RADIO RECEIVER, TRANSMITTER, 4 LED BARS AND CONNECTION CABLES.
FR - OMBREON - SOLUTION D’ECLAIRAGE COMPLETE POUR PARASOLS, COMPOSEE DE: BATTERIE 12VDC +
CHARGEUR, RECEPTEUR RADIO, EMETTEUR, 4 BANDEAUX LED ET CABLES DE LIAISON.
DE OMBREON KOMPLETTES BELEUCHTUNGSSYSTEM FÜR SONNENSCHIRME BESTEHEND AUS: 12VDC
BATTERIE + BATTERIELADEGERÄT, FUNKEMPFÄNGER, SENDER, 4 LED SCHIENEN UND ANSCHLUSSKABEL.
TELECO AUTOMATION SRL
Via dell’Artigianato, 16 - 31014 Colle Umberto (TV) ITALY
TELEPHONE: ++39.0438.388511 FAX: ++39.0438.388536 - www.telecoautomation.com
321
TVSUN868A01K (868.3Mhz) TVSUN916A01K (916Mhz)
1
3
2
DOC.: I109.02
TVSUNXXXA01K (OMBREON) DATE: 16/04/18
This document is the property of Teleco Automation Srl who reserves all reproduction and copying rights

2
IT - TRASMETTITORI EN - TRANSMITTERS
FR - ÉMETTEURS DE - SENDER
IT - Trasmettitore 7 canali
EN - 7 channels transmitter
FR - Emetteur à 7 canaux
DE - 7-Kanal Sender
IT - Kit composto da: EN - Kit consisting of:
FR - Kit composé de : DE - Kit beinhaltet:
IT - Canale singolo di comando con
funzione ON, OFF oppure ON/OFF
EN - Single command channel with
function ON, OFF or ON/OFF
FR - Canal individuel de commande
avec fonction ON, OFF ou ON/OFF
DE - Einzel- Kanal für Befehle mit
Funktion EIN, AUS oder EIN/AUS
IT - Trasmettitore 2 canali
EN - 2 channels transmitter
FR - Emetteur à 2 canaux
DE - 2-Kanal Sender
ON / OFF / DIM
(EIN / AUS / DIM)
LIBERO / FREE / LIBRE / FREI *
Memorizzato
Memorized
Mémorisé
Gespeicherten
*IT - Può essere memorizzato in un altro “OmbreOn”. EN - It can be memorized in another “OmbreOn”.
FR - Il peut être mémorisé dans un autre «OmbreOn». DE - Kann in einen anderen “ OmbreOn” eingelernt werden.
IT - Tenere premuto il tasto del trasmettitore no all’accensione dei LED. EN - Keep the transmitter button
pressed until the LED are ON. FR - Maintenir pressé le bouton de l’émetteur tant que les LEDS sont allumées.
DE - Sendertaste gedrückt halten bis die LEDs angehen.
IT - Batteria 12Vdc e ricevitore radio con
funzione DIMMER.
EN - 12Vdc battery and radio receiver with
DIMMER function.
FR - Batterie 12Vdc et récepteur radio avec
foncion DIMMER.
DE - 2Vdc Batterie und Empfänger mit
Dimmer Funktion.
IT - Trasmettitore 2 canali MIO
EN - 2 channel transmitter MIO
FR - Émetteu 2 canaux MIO
DE - 2-Kanal Sender MIO
IT - Caricabatterie
EN - Battery charger
FR - Chargeur
DE - Batterieladegerät
IT - Cavo di collegamento LED (160 cm).
EN - LED connection cable (160 cm).
FR - Câble LED (160 cm).
DE - LED-Kabel (160 cm).
IT - Barre LED in alluminio con cavo 30 cm.
EN - Alluminium LED bars with 30 cm cable.
FR - Bandeaux LED avec câble 30 cm.
DE - LED Schienen mit 30 cm Kabel.
TVMIO868P02
LACTEA
2,5W
OFF
(AUS)
100%
75%
50%
Min.
DIM +
DIM -
CH1
CH2
CH3
CH4
CH5
CH6
CH7
CH1
CH2
CH3
CH4
CH1
CH2
CH1
CH2

3
IT - Montaggio EN - Mounting FR - Fixation DE - Montage
IT - Aprire la zip ed estrarre i cavi.
EN - Open the zip and extract the cables.
FR - Ouvrir la fermeture à glissière et sortir les câbles.
DE - Reißverschluss öffnen und die Kabel herausziehen.
IT - Collegare il ricevitore (1)
facendo attenzione alla polarità (2).
EN - Connect the receiver (1)
paying attention to the polarity (2).
FR - Connecter le récepteur (1) en
vériant la polarité (2).
DE - Empfänger (1) anschließen
und auf Polarität achten (2).
IT - Inserire il ricevitore nella borsa.
EN - Insert the receiver into the bag.
FR - Insérer le récepteur dans le sac.
DE - Den Empfänger in die Tasche hineinstecken.
IT - Chiudere la zip lasciando all’esterno solo il cavo LED.
EN - Close the zip keeping only the LED cable out.
FR - Fermer la glissière en faisant sortir uniquement le câble des LEDS.
DE - Reißverschluss schließen und nur das LED Kabel herauslassen.
2
1
3
21
4

4
IT - Montaggio EN - Mounting FR - Fixation DE - Montage
IT - Allacciare la borsa al palo dell’ombrellone (1) per
mezzo delle cinghie (2..5).
EN - Fasten the bag on the umbrella’s pole (1) by
means of the belts (2..5)
FR - Attacher la housse au mât du parasol (1) en utili-
sant les sangles (2..5).
DE - Die Tasche mit den Gurten (2..5) an die Stange
des Schirms (1) befestigen.
IT - Attenzione: posizionare la borsa come in gura. Il prodotto garantisce una protezione IP54 se chiuso e correttamente assemblato. EN - Attention: place the bag as in the picture. The product
guarantees IP54 rating if closed and properly assembled. FR - Attention: positionner la housse comme dans la gure. L’indice de protection IP54 est garanti seulement si le produit est fermé et
correctement installé. DE - Achtung: Positionieren Sie die Tasche wie im Bild abbgebildet. Das Produkt garantiert eine IP54 Schutzart wenn es geschlossen wird und korrekt zusammengesetzt wird.
2
3
4
5
1
5

5
IT - Montaggio EN - Mounting FR - Fixation DE - Montage
IT - Collegare i connettori delle barre LED (1, 2) ed il cavo LED (3, 4)
facendo attenzione alla polarità.
EN - Connect the LED bar terminals (1, 2) and the LED cable (3, 4)
paying attention to the polarity.
FR - Brancher les connecteurs des barres LED (1, 2) et le câble LED
(3, 4) en vériant la polarité.
DE - Die Anschlüsse der LED Schienen (1,2) und das LED Kabel (3,4)
verbinden und auf die Polarität achten.
IT - Cavo LED
EN - LED cable
FR - Câble LED
DE - LED-Kabel
3
4
1
x4
2
6

6
IT - Ricarica della batteria EN - Battery recharge
FR - Recharge de la batterie DE - Auadung der Batterie
IT - Scollegare il cavo LED (1, 2) e
rimuovere la borsa dal palo.
EN - Disconnect the LED cable (1, 2)
and remove the bag from the pole.
FR - Débrancher le câble LED (1, 2)
et retirer la housse du mât.
DE - Das LED Kabel (1,2) trennen und
die Tasche von der Stange entfernen.
IT - Collegare il caricabatterie (3, 4)
e inserirlo nella presa elettrica (5).
EN - Connect the charging unit (3, 4)
and insert into the plug (5).
FR - Brancher le chargeur (3, 4) et
l’insérer dans la prise électrique (5).
DE - Das Batterieladegerät (3,4)
verbinden (3, 4) und an der
Steckdose (5) anschließen.
IT - Memorizzazione / cancellazione codici radio
EN - Memorization / deletion of radio codes
FR - Mémorisation / suppression de codes radio
DE - Speicherung / Löschung Funkcodes
IT - VEDERE PAG. 7
EN - SEE PAGE 7
FR - VOIR PAGE 7
DE - SIEHE SEITE 7
IT - Tasto di programmazione
EN - Programming button
FR - Bouton de programmation
DE - Programmierungstaste
Coperchio; Lid;
Trappe; Deckel
IT - In carica... EN - Charging...
FR - Charge en cours… DE - Wird geladen...
IT - Batteria carica; EN - Charged;
FR - Batterie chargée; DE - Geladen
IT - Fare leva sul coperchio (1) e
sollevare (2).
EN - Lever the lid (1) and lift it up (2).
FR - Soulever la trappe (1) et faire
pivoter (2).
DE - Den Deckel hebeln (1) und
anheben (2).
1
2
2
1
3
5
4
1
2
1
2
P1
P1

7
IT - TIPO DI MEMORIZZAZIONE (p.2)
EN - TYPE OF MEMORIZATION (p.2)
FR - TYPE DE MÉMORISATION (p.2)
DE - EINLERNUNGSART (S.2)
P1
IT - 7canali
EN - 7channels
FR - 7canaux
DE - 7Kanäle
*
x1 IT - Premere il tasto del
trasmettitore relativo al codice
da memorizzare.
EN - Press the button of the
transmitter relative to the code to
memorize.
FR - Appuyer sur le bouton de
l’émetteur concernant le code à
mémoriser.
DE- DrückenSie dieSendertaste
die auf den zu speichernden
Code bezogen ist.
IT - 1 tasto:
EN - 1 button:
FR - 1 bouton:
DE - 1 Taste:
*
x2
IT - 1 tasto con funzione ON
EN - 1 button with function ON
FR - 1 bouton avec fonction ON
DE - 1 Taste mit Funktion EIN
*
x3
IT - 1 tasto con funzione OFF
EN - 1 button with function OFF
FR - 1 bouton avec fonction OFF
DE - 1 Taste mit Funktion AUS
*
x4
tenere premuto
keep it pressed
maintenir appuyé
gedrückt halten
IT - Funzioni con P1 EN - Functions with P1
FR - Fonctions avec P1 DE - Funktionen mit P1
*IT - Il carico si spegne ad ogni pressione. EN - The load turns off each press. FR - La charge s’éteint à chaque pression. DE - Last schaltet bei jedem Druck aus.
Il carico lampeggia
The load ashes
La charge clignote
Die Last blinkt
IT - TIPO DI CANCELLAZIONE
EN - TYPE OF DELETION
FR - TYPE DE SUPPRESSION
DE - LÖSCHUNGSART
IT - Singolo codice radio
EN - Single radio code
FR - Un seul code radio
DE - Einzelner Sendekanal
*
x5
IT - Premere il tasto del trasmettitore relativo
al codice da cancellare. EN - Press the button
of the transmitter relative to the code to delete.
FR-Appuyer surleboutonde l’émetteurconcernantle
code à supprimer. DE - Drücken Sie die Sendertaste
die auf den zu löschenden Code bezogen ist.
IT - Tutti i codici radio
EN - All the radio codes
FR - Tous les codes radio
DE - Alle Sendekanäle
*
x6
carico = ON (3 s)
load = ON (3 s)
charge = ON (3 s)
Last = EIN (3 S)
P1
...
ON/OFF
(EIN/AUS)
< 1 s
DIMMER
ꜛ ꜜ
> 1 s
(10 s)
1.1

8
IT - Memorizzazione remota di ulteriori codici radio EN - Remote memorization of further radio codes
FR - Mémorisation à distance d’autres codes radio DE - Fern-Speicherung von weiterer Funkcodes
*IT - Il carico si spegne ad ogni pressione. EN - The load turns off each press. FR - La charge s’éteint à chaque pression. DE - Last schaltet bei jedem Druck aus.
** IT - Il tasto P3 si trova all’interno del trasmettitore. EN - P3 button is located inside the transmitter. FR - Le bouton P3 se trouve à l’intérieur de l’émetteur. DE - Die Taste P3 bendet sich im Inneren des Senders.
Il carico lampeggia
The load ashes
La charge clignote
Die Last blinkt
carico = ON
load = ON
charge = ON
Last = EIN
IT - Premere il tasto P3 del
trasmettitore memorizzato.
EN - Press the button P3 of the
memorized transmitter.
FR - Appuyer sur le bouton P3
de l’émetteur mémorisé.
DE - Drücken Sie die Taste P3
des gespeicherten Senders.
IT - Premere un tasto memorizzato del trasmettitore tante volte
quante richieste dal tipo di memorizzazione del nuovo codice.
EN - Press any memorized button of the transmitter as many
times as required by the type of memorization of the new code.
FR - Appuyer sur un quelconque bouton mémorisé de l’émetteur le
nombre de fois requis par le type de mémorisation du nouveau code.
DE - Eine gespeicherte Sendertaste so oft drücken, wie für die
jeweilige Speicherungsart des neuen Codes gefordert ist.
IT - Premere il tasto relativo al
nuovo codice.
EN - Press the button relative
to the new code.
FR - Appuyer sur le bouton
concernant le nouveau code.
DE - Drücken Sie die auf den
neuen Code bezogene Taste.
nuovo
new
nouveau
neu
IT - TIPO DI MEMORIZZAZIONE
(vedere descrizione p.2)
FR - TYPE DE MÉMORISATION
(voir description p.2)
EN - TYPE OF MEMORIZATION
(see description p.2)
DE - EINLERNUNGSART
(siehe Beschreibung S.2)
IT - 7canali
EN - 7channels
FR - 7canaux
DE - 7Kanäle
*
x1
IT - 1 tasto:
EN - 1 button:
FR - 1 bouton:
DE - 1 Taste:
*
x2
IT - 1 tasto con funzione ON
EN - 1 button with function ON
FR - 1 bouton avec fonction ON
DE - 1 Taste mit Funktion EIN
*
x3
IT - 1 tasto con funzione OFF
EN - 1 button with function OFF
FR - 1 bouton avec fonction OFF
DE - 1 Taste mit Funktion AUS
*
x4
memorizzato
memorized
mémorisé
gespeichert
1.2
P3 ** ...
ON/OFF
(EIN/AUS)
< 1 s
DIMMER
ꜛ ꜜ
> 1 s

9
IT - Cancellazione remota di un codice radio EN - Remote deletion of a radio code
FR - Suppression à distance d’un code radio DE - Fern-Löschung eines Funkcode
IT - Premere tre volte il tasto P3 del trasmettitore memorizzato.
Premere il tasto relativo al codice da cancellare.
EN - Press three times the button P3 of the memorized transmitter.
Press the button relative to the code to delete.
FR - Appuyer trois fois sur le bouton P3 de l’émetteur mémorisé.
Appuyer sur le bouton concernant le code à supprimer.
DE - Drücken Sie drei mal die Taste P3 des gespeicherten Senders.
Drücken Sie die auf den zu löschenden Code bezogene Taste.
Il carico lampeggia
The load ashes
La charge clignote
Die Last blinkt
carico = ON (3 s)
load = ON (3 s)
charge = ON (3 s)
Last = EIN (3 S)
* IT - Il tasto P3 si trova all’interno del trasmettitore. EN - P3 button is located inside the transmitter. FR - Le bouton P3 se trouve à l’intérieur de l’émetteur. DE - Die Taste P3 bendet sich im Inneren des Senders.
memorizzato
memorized
mémorisé
gespeichert
IT - 1. Premere il tasto relativo al valore da modicare (CH1..CH4). 2. Regolare il valore con i tasti CH5 e CH6. 3. Premere e tenere premuto CH7 per 5s.
EN - 1. Press the button relative to the value to modify (CH1..CH4). 2. Adjust the value with buttons CH5 and CH6. 3. Press CH7 and keep it pressed for 5s.
FR - 1. Appuyer sur le bouton concernant la valeur à modier (CH1..CH4). 2. Régler la valeur par mois des boutons CH5 et CH6. 3. Appuyer et maintenir appuyé CH7 pour 5s.
DE - 1. Drücken Sie die Taste bezüglich des zu ändernden Werts (CH1..CH4). 2. Stellen Sie den Wert mit den Tasten CH5 und CH6 ein. 3. CH7 drücken und halten Sie 5S. lang gedrückt.
IT - Modica dei valori di luminosità preimpostati di un trasmettitore 7/42 canali
EN - Modication of the preset light values of a 7/42 channel transmitter
FR - Modication des valeurs de luminosité préréglées d’un émetteur 7/42 canaux
DE - Änderung der voreingestellten Helligkeitswerte eines 7/42-Kanal Senders
carico = ON (3 s)
load = ON (3 s)
charge = ON (3 s)
Last = EIN (3 S)
CH1
CH2
CH3
CH4
CH5
CH6
CH7
21 CH1
CH2
CH3
CH4
CH5
CH6
CH7
CH1
CH2
CH3
CH4
CH5
CH6
CH7
3
( 5 s)
2
3
x3
< 5 s
...
P3 *

10
IT - Avvertenze EN - Warning
IMPORTANT! READ CAREFULLY THIS INSTRUCTIONS
BEFORE INSTALLING AND COMMISSIONING THE PRODUCT.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
PRODUCT INSTALLATION
The product at issue must be installed respecting the laws concerning the electrical installations. Not conforming
installations, wrong adjustments or product alterations may cause re, electric shock, or personal injuries. The
manufacturer is not responsible for any damage due to wrong installation or improper use.
SAFETY INFORMATION
This appliance is not intended for use by people (including children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or not properly informed about the product’s characteristics or the possible hazards it can cause.
Children should be carefully supervised when they are in the area of the product. Do not touch the electronic board
with wet hands, any metallic or ammable objects. The product must be vertically placed and hermetically closed.
Warnings for the use of lithium batteries
Use the battery for the intended application. The battery is NOT covered by any warranty (explicit or implicit) by
the manufacturer, distributor or retailer, including the capacity, duration, discharge and general characteristics.
Lithium batteries can produce ames and / or explode if misused or charged with a not suitable battery charger;
only use the supplied charger. Never leave battery unattended while charging. The end user must take all the
security measures necessary to prevent any damage to people, animals or things:
· Keep away from children.
· Do not leave batteries in extremely cold or hot places.
· Do not immerse the batteries in water.
· Do not put batteries in re.
· Charge the battery pack only with the provided charger.
· While charging, do not leave unattended battery packs.
· Do not perform the charging near or on ammable surfaces.
· Do not disassemble, drill, crush or repair the battery pack.
· Refer to IATA regulations (http://www.iata.org/) for the battery transportation.
· Immediately stop using the battery pack when: swelling, heating, leakage of liquids, gas leaks or smoke.
· In case of contact with skin or eyes of the liquid, rinse thoroughly with clean water and seek medical advice
immediately
PRODUCT DISPOSAL
At the end of this product’s useful life, it must not be disposed of as domestic waste, but must be taken to a
collection centre for waste electrical and electronic equipment. It is the user’s responsibility to dispose of this
appliance through the appropriate channels at the end of its useful life. Failure to do so may incur the penalties
established by laws governing waste disposal.
Battery disposal
Visually inspect all batteries for damage to the battery casing or leakage of electrolyte. If the battery is damaged
and / or lost should not be touched with bare hands. Lithium can cause skin burns. Do not breathe exhalations.
If the battery is damaged or leaks, remove the wires by using wire cutters as close as possible to the body of
the battery. Put clean and undamaged batteries in a polyethylene bag and seal it. The material contained may
be considered toxic, reactive or corrosive, therefore, the person disposing of the material is responsible for any
caused risks.
The manufacturer, Teleco Automation s.r.l, declares that the type of radio equipment is compliant with Directive
2014/53 / EU. The full text of the EU compliance declaration is available at the following Internet address:
www.telecoautomation.com/ce. In the view of a constant development of their products, the manufacturer
reserves the right for changing technical data and features without prior notice.
IMPORTANTE! LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE MANUALE
PRIMA DI INSTALLARE O METTERE IN SERVIZIO IL PRODOTTO.
CONSERVARE LE ISTRUZIONI PER FUTURA CONSULTAZIONE.
INSTALLAZIONE DEL PRODOTTO
Il prodotto in oggetto deve essere installato nel rispetto delle normative vigenti riguardanti le apparecchiature
elettriche. L’installazione non conforme, l’errata regolazione o l’alterazione del prodotto possono essere causa
di incendio, shock elettrico e lesioni personali anche gravi. Il produttore declina qualsiasi responsabilità in caso
di danni derivanti da errata installazione o utilizzo non conforme del dispositivo.
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
L’apparecchio non è destinato ad essere usato da persone (bambini compresi) le cui capacità siche, sensoriali o
mentali siano ridotte, oppure non opportunamente informate sulle caratteristiche del prodotto e dei possibili pericoli
che esso può causare. I bambini devono essere sorvegliati per sincerarsi che non giochino con l’apparecchio.
Non toccare la scheda con le mani bagnate, oggetti metallici o inammabili. Il prodotto deve essere posto in
verticale e chiuso in maniera ermetica.
Avvertenze per l’uso di batterie al litio
Utilizzare la batteria solo per l’applicazione prevista. La batteria NON è coperta da alcuna garanzia (esplicita o implicita)
da parte del produttore, distributore o rivenditore, incluse le caratteristiche di capacità, durata, scarica e caratteristiche
generali. Le batterie al Litio posso produrre amme e/o esplodere se usate scorrettamente o caricate con un caricabatteria
non idoneo; utilizzare solo il caricabatteria in dotazione. Non lasciare mai incustodite le batterie durante la carica.
L’utilizzatore nale deve prendere tutte le misure di sicurezza necessarie per evitare danni a persone, animali o cose:
· Tenere sempre lontano dalla portata dei bambini.
· Non lasciare le batterie in luoghi troppo freddi o caldi.
· Non immergere le batterie in acqua.
· Non mettere le batterie nel fuoco.
· Caricare i pacchi batteria solo con il carica batteria in dotazione.
· Durante la carica, non lasciare incustoditi i pacchi batteria.
· Non effettuare la procedura di carica nei pressi o su superci inammabili.
·Non disassemblare, perforare, schiacciare o riparare i pacchi batteria.
· Per il trasporto delle batterie fare riferimento al regolamento IATA (http://www.iata.org/)
· Smettere immediatamente di utilizzare il pacco batteria in caso di: rigonamenti, riscaldamenti, perdite di liquidi,
perdite di gas o fumo.
· In caso di contatto con la pelle o occhi del liquido, sciacquare immediatamente con abbondante acqua pulita e
consultare immediatamente il medico.
SMALTIMENTO DEL PRODOTTO
Alla ne dalla vita utile, l’apparecchio non deve essere smaltito come riuto domestico, ma conferito in un centro
di raccolta riuti elettrici ed elettronici. L’utente è l’unico responsabile dello smaltimento dell’apparecchio a norma
di legge, alla ne della vita utile del medesimo. L’inadempienza è punibile ai sensi della legge applicabile in
materia di smaltimento dei riuti.
Smaltimento delle batterie esaurite
Ispezionare visivamente tutte le batterie per rilevare eventuali danni all’involucro della batteria o perdite di
elettroliti. Se la batteria è danneggiata e/o perde non va toccata a mani nude. Il litio può provocare ustioni
all’epidermide. Non respirare le eventuali esalazioni. Se la batteria non presenta danni né perdite, rimuovere i
conduttori utilizzando dei tagliali e reciderli quanto più possibile vicino al corpo della batteria. Riporre le batterie
pulite ed integre in una busta di polietilene e sigillarla. Il materiale contenuto potrebbe essere considerato tossico,
reattivo o corrosivo, pertanto, il soggetto che smaltisce il materiale è responsabile degli eventuali rischi arrecati.
Il fabbricante, Teleco Automation s.r.l , dichiara che il tipo di Apparecchiatura radio è conforme alla direttiva
2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet:
www.telecoautomation.com/ce. Nell’ottica di un continuo sviluppo dei propri prodotti, il produttore si riserva
il diritto di apportare modiche a dati tecnici e prestazioni senza preavviso.

11
FR - Avertissements DE - Achtung
IMPORTANT ! LISEZ ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT
D’INSTALLER OU DE METTRE EN FONCTION L’APPAREIL.
CONSERVEZ LES NOTICES POUR TOUTE CONSULTATION FUTURE.
INSTALLATION DU PRODUIT
Le produit en objet doit être installé conformément aux normes en vigueur pour les appareillages électriques. Une
installation pas conforme, un mauvais réglage ou une altération inadéquate du produit pourraient entraîner des
incendies, chocs électriques et blessures graves. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages
qui pourraient survenir à cause d’une mauvaise installation ou d’une utilisation pas conforme du produit.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) à capacité physique,
sensorielle ou mentale réduite, ou qui ne soient pas correctement informés sur les caractéristiques du produit
et sur ses possibles dangers qu’il pourrait causer. Surveiller les enfants an d’être sûr qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil. Ne pas toucher l’appareil avec les mains mouillées, avec des objets métalliques ou inammables. Le
produit doit être positionné verticalement et doit être fermé hermétiquement.
Précautions lors de l’utilisation de batteries au lithium
Utiliser la batterie uniquement pour l’application prévue. La batterie n’est couverte par aucune garantie (explicite
ou implicite) par le fabricant, le distributeur ou le revendeur, concernant la capacité, durée de vie, décharge et les
caractéristiques générales. Les batteries au lithium peuvent produire des ammes et/ou exploser si mal utilisées
ou chargées avec un chargeur incorrect; utiliser uniquement le chargeur fourni. Ne jamais laisser la batterie sans
surveillance lors de la charge. L’utilisateur nal doit prendre toutes les mesures de sécurité nécessaires an d’éviter
tout dommage aux personnes, animaux ou objets:
. Tenir éloigné des enfants
. Ne pas laisser les batteries dans des pièces extrêmement chaudes ou froides
. Ne pas immerger les batteries dans l’eau
. Ne pas exposer les batteries au feu
. Charger les batteries uniquement avec le chargeur fourni
. Pendant la charge, ne pas laisser les batteries sans surveillance
. Ne pas mettre en charge à proximité ou sur des surfaces inammables
. Ne pas démonter, percer, plier ou tenter de réparer les batteries
. Pour le transport de batteries se reporter aux réglementations de l’IATA (http://www.iata.org/)
. Arrêter immédiatement l’utilisation des batteries si vous constatez: gonement, échauffement, fuite de liquide,
émanation de gaz ou de fumée.
. Dans le cas d’un contact d’un liquide avec la peau ou les yeux, rincer abondamment à l’eau claire et consulter
un médecin le plus rapidement possible
ÉLIMINATION DU PRODUIT
À la n de la durée de vie utile de ce produit, il ne doit pas être éliminé comme tout autre déchet domestique. En effet,
il doit être déposé dans un centre de collecte des déchets d’équipements électriques et électroniques. Il est de la
responsabilité de l’utilisateur de se débarrasser de cet appareil par les voies appropriées à la n de sa vie utile. Ne pas
respecter cette consigne peut vous soumettre à des sanctions établies par les lois régissant l’élimination des déchets.
Mise au rebut des batteries usagées
Inspecter visuellement les batteries pour tout dommage sur l’emballage ou fuite d’électrolyte. Si la batterie est
endommagée et/ou déconnectée, ne pas toucher à main nue. Le lithium peut provoquer des brûlures. Ne pas respirer
les vapeurs. Si la batterie est endommagée ou fuit, couper les ls au plus près du corps de la batterie grâce à une
pince coupante. Mettre les batteries propres et en bon étant dans un sac polyéthylène et le fermer hermétiquement.
Le contenu peut être considéré comme toxique, réactif ou corrosif, par conséquent, la personne mettant au rebus le
produit est responsable de tous les risques causés.
Le fabricant, Teleco Automation s.r.l, déclare que le type d’équipement radio est conforme avec la directive
2014/53/EU. Le texte intégral de la déclaration de conformité EU est disponible à l’adresse internet suivante:
www.telecoautomation.com/ce. Dans l’optique d’un développement continu de ses produits, le constructeur
se réserve le droit d’apporter sans préavis des modications aux données techniques et aux prestations.
WICHTIG! BITTE LESEN SIE DIESE ANLEITUNG SORGFÄLTIG VOR
DER INSTALLATION ODER INBETRIEBNAHME DES GERÄTS.
BETRIEBSANLEITUNG FÜR ZUKÜNFTIGE VERWENDUNG AUFBEWAHREN.
INSTALLATION DES PRODUKTS
Das Produkt darf unter Einhaltung der geltenden Gesetze bezüglich elektrischer Geräte installiert. Eine
unsachgemäße Installation, Einstellung oder Modikation des Produkts kann zu Brandfällen, elektrischem
Schock und schweren Verletzungen führen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäßer
Installierung und Gebrauch verursacht werden.
SICHERHEITSINFORMATIONEN
Dieses Gerät ist nicht bestimmt zur Nutzung von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen bzw. geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung bzw. fehlendem Wissen. Kinder
müssen beaufsichtigt werden, um sicher zu gehen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Berühren Sie das
Gerät nicht mit feuchten Händen, metallischen oder entammbaren Gegenständen. Das Produkt muss vertikal
platziert werden und es muss hermetisch verschlossen werden.
Warnungen für das Verwenden von Lithium- Batterien
Die Batterie darf nur für die vorgesehenen Anwendungen verwendet werden. Die Batterie ist von Seiten des
Herstellers, Vertreibers oder Händlers NICHT von Garantie gedeckt (weder explizit noch implizit), inbegriffen
der Kapazität, Dauer, Entladung und generellen Eigenschaften. Bei unsachgemäßem Gebrauch oder bei
Auadung mit nicht dafür bestimmten Batterieladegerät können Lithium- Batterien in Flammen aufgehen und/
oder explodieren; verwenden Sie nur das mitgelieferte Batterieladegerät. Lassen Sie die Batterien während der
Auadung nie unbeaufsichtigt. Der Endbenutzer muss alle notwendigen Sicherheitsvorkehrungen vornehmen
um Schäden an Personen, Tieren oder Gegenständen zu vermeiden:
· Batterien von Kindern fernhalten
· Batterien nicht in der Nähe von sehr kalten oder warmen Orten lagern
· Batterien nicht in Wasser tauchen.
· Batterien nicht ins Feuer werfen
· Laden Sie den Batteriepack nur mit dem mitgeliefertem Batterieladegerät.
· Während der Auadung den Batteriepack nicht unbeaufsichtigt lassen.
· Laden Sie niemals in der Nähe von oder auf entammbaren Oberächen.
· Den Batteriepack niemals zerlegen, bohren, quetschen oder reparieren.
· Für den Transport der Batterien überprüfen Sie die IATA Richtlinien (http://www.iata.org/)
· Brechen Sie umgehend mit der Verwendung des Batteriepacks ab bei: Aufwölbungen, Erhitzung, Verlust von
Flüssigkeiten, Gasen oder Rauch.
· Bei Kontakt mit der Haut oder den Augen sofort mit viel Wasser ausspülen und sofort einen Arzt aussuchen.
ENTSORGUNG DES GERÄTS
Nach dem Ablauf der Nutzungszeit des Gerätes darf es nicht ohne Weiteres im Hausmüll entsorgt werden,
sondern muss zu einer entsprechenden Entsorgungsstelle für elektronische Geräte gebracht werden. Es unterliegt
der Verantwortung des Endverbrauchers, dieses Gerät nach dem Ablauf der Nutzungszeit entsprechend zu
entsorgen. Falls dies nicht befolgt wird, kann dies zu Strafen führen, die im Entsorgungsgesetz festgelegt sind.
Entsorgung leerer Batterien.
Alle Batterien visuell auf Schäden am Batteriegehäuse oder Auslaufen der Elektrolyte untersuchen. Fassen Sie
beschädigte und/oder auslaufende Batterien niemals mit bloßen Händen an. Lithium kann Hautverbrennungen
verursachen. Atmen Sie niemals die entstehenden Dämpfe ein. Wenn die Batterie keine Schäden und Ausläufe
aufweist entfernen Sie die Anschlussdrähte indem Sie sie mit einem Seitenschneider so dicht wie möglich an
der Batterie abschneiden. Lagern Sie saubere, unbeschädigte Batterien in einer Polyethylentüte und versiegeln
Sie diese. Das enthaltende Material könnte als giftig, reaktiv oder korrosiv eingestuft werden, daher sind die
Personen, die diese Materialien entsorgen, für Gefahren in diesem Zusammenhang verantwortlich.
Der Hersteller, Teleco Automation S.r.l., erklärt hiermit dass die Funk- Produktart der Richtlinie 2014/53/UE entspricht.
Die EU Konformitätserklärung kann auf der folgenden Internetseite abgefragt werden: www.telecoautomation.com/
ce Im Zuge einer kontinuierlichen Weiterentwicklung der Produkte behält sich der Hersteller das Recht
vor technische Daten und Funktionen ohne vorherige Ankündigung zu ändern.

Alimentazione - Power supply - Alimentation - Stromversorgung 12Vdc
Uscite - Output - Sorties - Ausgänge 4
Temperatura di funzionamento - Operating temperature range
Température de fonctionnement - Umgebungstemperatur im Betrieb -20°C +60°C
Frequenza ricezione - Reception frequency
Fréquence de réception - Empfangsfrequenz
868.3 MHz (TVSUN868A01K)
916 MHz (TVSUN916A01K)
Capacità memoria radio (trasmettitori) - Radio memory capatibility (transmitters)
Capacité mémoire radio (émetteurs) - Speicherbare Sender 42
Grado di protezione - Protection rating - Degré de protection - Schutzart IP54
Dimensioni (mm) - Dimensions (mm) - Dimensions (mm) - Abmessungen (mm) 330 x 70 x 50
IT - Speciche tecniche EN - Technical specications
FR - Spécications techniques DE - Technische Daten
Batteria - Battery - Batterie -
Capacità - Capacity
Capacité - Kapazität 10Ah
Tempo di carica - Charge time
Temps de charge - Ladedauer 4h
Cicli di vita - Life cycles
Cycles de charge - Lebenszyklen >300
Capacità dopo 300 cicli - Capèacity after 300 cycles
Capacité après 300 cycles - Kapazität nach 300 Zyklen 80%
Protezione: extra-corrente; carica/scarica troppo rapida. Spegnimento automatico in caso di carica residua troppo
bassa - Protection: over-current, charge/discharge too fast. Automatic swithing off in case of the residual charge is
too low. Protection: surintensité, charge/décharge trop rapide. Arrêt automatique dans le cas où la charge résiduelle est trop
faible - Sicherung: Überstrom, zu schnelle Entladung/ Auadung. Automatisches Abschalten bei zu niedriger Restladung.
Il prodotto è progettato per l’uso esclusivo con carichi LED - The product is exclusively designed for LED loads
Ce produit est exclusivement designer pour les charges de LED - Das Produkt wurde ausschließlich für LED Lasten entworfen
Lactea (Barre LED; LED bars; Bandeaux LED;
Alimentazione - Power supply - Alimentation - Stromversorgung 12Vdc
Potenza uscita - Power output
Puissance de sortie - Leistung Ausgänge 2,5W
Flusso luminoso - Luminous ux
Flux lumineux - Lichtstrom 220lm
Grado di protezione - Protection rating - Degré de protection - Schutzart IP65
Dimensioni (mm) - Dimensions (mm) - Dimensions (mm) - Abmessungen (mm) 530 x 15,2 x 6
TELECO AUTOMATION S.R.L.
ITALY
Tel. +39.0438.388511
info@telecoautomation.com
TELECO AUTOMATION FRANCE
FRANCE
Tel. +33.(0)472.145080
info@telecofrance.com
TELECO AUTOMATION GMBH
GERMANY
Tel. +49.(0)8122.9563024
info.de@telecoautomation.com
TELECO AUTOMATION OCEANIA PTY LTD
AUSTRALIA
Tel. +61.(07)5502.7801
info@telecoautomation.com.au
This document is the property of Teleco Automation Srl who reserves all reproduction and copying rights
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other Teleco Lighting Equipment manuals
Popular Lighting Equipment manuals by other brands

Iluminarc
Iluminarc Ilumipod 18g2 IP Optic RGB user manual

TRACE-LITE
TRACE-LITE TLED-XPF installation instructions

EE Lighting
EE Lighting SLWP-35LED-50K installation instructions

Qtx
Qtx Tri-Bar user manual

Utilitech
Utilitech CMG-NYC-M3 installation instructions

Malmbergs
Malmbergs ESA05/3H/AT instruction manual