Televes 5384 User manual

Central Amplificación Separada
Central Amplificação Separada
Amplificateur à voies VHF et UHF Séparées
Kompact Split-Band Amplifier
Ref. 5384
MATV
Ref. 5384 234034
Split-Band Amplifier
Salida
Output
Central Amplificación Separada
Test
(-30dB)
FM
-20 0
BI / BIII
(24 Vdc)
-20 0
UHF
(24 Vdc)
-20 0-20 0-20 0
BIV
(24 Vdc)
BV
(24 Vdc)
Central de 5 entradas con
amplificación separada (UHF,
VHF y FM), realizada en chásis
de zamak para ser utilizado en
cabeceras de MATV.
Central de 5 entradas com
amplificação separada
(UHF,VHF e FM), realizada em
chassis de zamak para ser utili-
zado em cabeceiras de MATV.
Centrale de 5 entrées à voies
séparées (UHF, VHF et FM),
fabriquée en chassis zamak,
pour utilisation en ligne de tête
de MATV.
This is a five input ports "kom-
pact amplifier" based on a split-
band amplification philosophy
(UHF, VHF and FM) enclosed
into a robust diecast chassis.
Intended for MATV headends.
Ref. 5384 234034
Split-Band Amplifier
Salida
Output
Central Amplificación Separada
Test
(-30dB)
FM
-20 0
BI / BIII
(24 Vdc)
-20 0
UHF
(24 Vdc)
-20 0-20 0-20 0
BIV
(24 Vdc)
BV
(24 Vdc)
© Copyright, Televés S.A.
Salida Test
Saída Test
Sortie Test
Output Test
(-30dB)
230 ~ ±15% / 50Hz
Entradas / Entradas / Entrées / Inputs
BV BIV UHF BIII/BI FM
Regulación de niveles de entrada
Regulação de niveis de entrada
Réglage du niveau d’entrée
Input level attenuators
Salida
Saída
Sortie
Output
LED de encendido
LED de encendido
LED ON
ON LED
Fig. 1
UHF
(24 Vdc)
-20 0-20 0-20 0
BIV
(24 Vdc)
BV
(24 Vdc)
Regulación del nivel de entrada para cada banda.
Regulação do nível de entrada para cada banda.
Réglage du niveau d’entrée pou chaque bande.
Input attenuator for each input.
Fig. 2

Central Amplificación Separada
Central Amplificação Separada
Amplificateur à voies VHF et UHF Séparées
Kompact Split-Band Amplifier
Ref. 5384
MATV
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
Condiciones generales de instala-
ción:
• Antes de manipular o conectar el
equipo leer éste manual.
• Para reducir el riesgo de fuego o
choque eléctrico, no exponer el
equipo a la lluvia o a la hume-
dad.
• No quitar la tapa del equipo sin
desconectarlo de la red.
• No obstruir las ranuras de venti-
lación del equipo.
• Deje un espacio libre alrededor
del aparato para proporcionar una
ventilación adecuada.
• El aparato no debe ser expuesto
a caídas o salpicaduras de agua.
No situar objetos o recipientes
llenos de agua sobre o cerca del
aparato si no se tiene la sufi-
ciente protección.
• No situar el equipo cerca de
fuentes de calor o en ambientes
de humedad elevada.
• No situar el equipo donde pueda
estar sometido a fuertes vibra-
ciones o sacudidas.
Operación segura del equipo:
• La tensión de alimentación de
éste producto es de: 230V~ ±15%
50Hz.
• Si algún líquido u objeto se
cayera dentro del equipo, por
favor recurra al servicio técnico
especializado.
• No conectar el equipo hasta que
todas las demás conexiones del
equipo hayan sido efectuadas.
INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE
SEGURANÇA
Condições gerais de instalação:
• Antes de utilizar ou ligar o equi-
pamento leia este manual.
• Para reduzir o risco de provocar
fogo ou um choque eléctrico, não
exponha o equipamento à luz ou
à humidade.
• Não trocar a tampa do equipa-
mento sem o desligar da rede.
• Não obstruir as ranhuras de venti-
lação do equipamento.
• Deixe um espaço livre ao redor do
aparelho para proporcionar uma
ventilação adequada.
• O aparelho não deve ser exposto
a possíveis derrames ou salpicos
de água. Não colocar objectos ou
recipientes com água por cima
ou por perto do aparelho se estes
não tiverem a suficiente pro-
tecção.
• Não colocar o equipamento perto
de fontes de calor ou em ambien-
tes com humidade elevada.
• Não colocar o equipamento onde
possa estar submetido a fortes
vibrações ou sacudidelas.
Operação segura do equipamento:
• A tensão de alimentação deste
produto é de: 230V~ ±15% 50Hz.
• Se algum líquido ou objecto caia
dentro do equipamento, por favor
recorra a um serviço técnico
especializado.
• Não ligar o equipamento até que
todas as demais ligações do
equipamento tenham sido efec-
tuadas.
CONSIGNES DE SECURITE IMPOR-
TANTES
Conditions générales d'installa-
tion:
• Lire la notice avant de manipuler
ou brancher l'appareil.
• Afin de réduire le risque d'incen-
die ou de décharge électrique, ne
pas exposer l'appareil à la pluie
ou à des projections d'eau.
• Ne pas retirer le couvercle de
l'appareil sans le débrancher.
• Ne pas obstruer les entrées de
ventilation.
• Merci de permettre la circulation
d'áir autour de l'áppareil.
• L'appareil ne doit pas être expo-
sé à des chutes ou projections
d'eau. Ne pas placer d'objets ou
de récipients contenant de l'eau
à proximité immédiate sans pro-
tection.
• Ne pas placer l'appareil près
d'une source de chaleur ou dans
un milieu fortement humide.
• Ne pas placer l'appareil dans un
lieu exposé à de fortes vibrations
ou secousses.
Utilisation de l'appareil en toute
sécurité:
•La tension d'alimentation de ce
produit est de : 230V~ ±15%
50Hz.
•Si un liquide / objet tombe à l'in-
térieur de l'appareil, référez-en au
service technique spécialisé.
•Ne pas brancher l'appareil avant
que toutes les autres connec-
tions aient été effectuées.
IMPORTANT SAFETY INSTRUC-
TIONS:
General installation conditions:
• Before handling or connecting
the equipment, please read this
manual.
• In order to reduce the risk of fire or
electric shock, do not expose the
equipment to rain or moisture.
• Do not take the cover off the
equipment without disconnecting
it from the mains.
• Do not obstruct the equipment's
ventilation system.
• Please allow air circulation
around the equipment
• The equipment must not come
into contact with water or even be
splashed by liquids. Do not place
containers with water on or near
the equipment if it is not adequa-
tely protected.
• Do not place the equipment near
sources of heat or in excessively
moisture conditions.
• Do not place the equipment
where it may be affected by strong
vibrations or knocks.
How to use the equipment safely:
• The powering supply of this pro-
duct is: 230V~ ±15% 50Hz.
• If any liquid or object falls inside
the equipment, please contact a
specialized technician.
• Do not connect the equipment
until all the other connections
have been made.
• Éste símbolo indica que el equipo cumple los requerimientos
de seguridad para equipos de clase II.
• Este símbolo indica que o equipamento cumpre os requisitos
de segurança para equipamentos de classe II.
• Para evitar el riesgo de choque eléctrico no abrir el equipo.
• Para evitar o risco de choque eléctrico não abrir o equipa-
mento.
Descripción de Simbología de seguridad eléctrica:
Descrição de simbologia de segurança eléctrica:
• Ce symbole indique que l'appareil répond aux exigences de
sécurité des appareils de classe II.
• This symbol indicates that the equipment complies with the
safety requirements for class II equipment.
• Afin d'éviter le risque de décharge ne pas ouvrir l'appareil.
• To avoid the risk of electric shock, do not open the equipment.
Description des symboles de sécurité électrique:
Description of the electrical safety symbols:

Central Amplificación Separada
Central Amplificação Separada
Amplificateur à voies VHF et UHF Séparées
Kompact Split-Band Amplifier
Ref. 5384
MATV
Características técnicas / Características técnicas / Caractéristiques techniques / Technical specifications
Entradas / Entradas / Entrées / Inputs BV BIV UHF BIII BI FM
Canales / Canais / Canaux / Channels 40 - 69 21 - 35 21 - 69 5 - 12 2 - 4 -
Ganancia / Ganho / Gain / Gain (dB) 53 ± 3 53 ± 3 53 ± 3 49 ± 1 48 ± 1 33 ± 1
Figura de ruido / Figura de ruido / Facteur de bruit / Noise figure (dB) 8 6
Nivel de salida / Nível de saída
Niveau de sorite / Output level (DIN45004B) (dBµV) 122 118
Distorsión 2º ord. / Distorção 2º orde
Distortion 2ème ordre / 2nd order dist. (V0=115 dBµV) (dB) - 50
Margen atenuación / Margem atenuação
Marge d’atténuation / Attenuation margin (dB) 0 - 20
Alimentación / Alimentação / Alimentation / Power supply (Vac) 230 ± 15%
Consumo / Consumo / Consommation / Consumption (W) 30
Paso c.c. auto. / Passagem c.c. auto.
Passage c.c. automatique / Automatic DC pass (24Vdc) (mA) 50 50 50 50 -
Indice Protección / Indice Protecção / Index Protection / Protection Level IP 30
Puesta funcionamiento
•Enchufe los conectores en las
respectivas entradas.
•Realice el equilibrio de seña-
les. Para ello regule los ate-
nuadores de la parte frontal
(la señal de entrada es atenua-
da de forma independiente
para cada banda) y comprue-
be que la señal de salida no
sobrepasa los niveles máxi-
mos fijados en la tabla de
características. Si el nivel de
señal es tan elevado que no
permite el correcto equilibrio
de la central, proceda a la uti-
lización de atenuadores en las
entradas.
Posta funcionamento
•Coloque os conectores nas
respectivas entradas.
• Realice o equilíbrio de sinais.
Para isso regule os atenuado-
res da parte frontal (o sinal de
entrada é atenuado de forma
independente para cada
banda) e comprove que o
sinal de saída não ultrapasse
os níveis máximos fixados na
tabela de características. Se
o nível de sinal fõr tão eleva-
do que não permita o correc-
to equilíbrio da central, pro-
ceda á utilização de atenua-
dores nas entradas.
Mise en marche
• Brancher les connecteurs aux
entrées respectives.
• Réaliser l’équilibre des sig-
naux. Pour cela régler les atté-
nuateurs de la partie frontale (
le signal d’entrée est atténué
de façon indépendante pour
chaque bande) et vérifier que
le signal de sortie ne dépas-
sent pas les niveaux maximum
fixés dans la table de caracté-
ristiques. Si le niveau de sor-
tie est trop élevé et ne permet
pas le juste équilibre de la
centrale, utiliser des atténua-
teurs aux entrées.
Starting up
• The connectors must be intro-
duced to their corresponding
inputs.
• The signals must be balanced
to accomplish this adjust-
ment. The attenuators on the
front (there is an attenuator
for each input port) and check
that the output signal does
not exceed the maximum
shown in the technical
specifications. If the signal
levels are to high and do not
allow the equalisation then
external attenuators must be
used at the inputs.
Recomendaciones
• La antena conectada a la entra-
da UHF debe tener orienta-
ción diferente a las conectadas
a BV y BIV. Además no debe
recibir canales que coincidan
en frecuencia con los de las
otras entradas de UHF.
• No alimentar el equipo mien-
tras no esté realizada la insta-
lación .
Recomendações
• A antena ligada á entrada UHF
deverá ter orientação diferente
as ligadas a BV e BIV. Além
disso não deve receber canais
que coincidam em frequência
com os canais das outras
entradas de UHF.
• Não alimentar o equipamento
mentras não esteja realizada a
instalação.
Recommandations
• L’antenne branchée à l’entrée
UHF doit être orientée diffé-
remment à celles branchées à
BV et BIV. De plus elle ne doit
pas recevoir de canaux qui
coïncident avec ceux des
autres entrées UHF.
• Ne pas alimenter l’unité tant
que l’installation n’est pas ter-
minée.
Recommendations
• The aerial connected to the
UHF input port must be poin-
ted to different location than
the ones connected to BV and
BIV ports. Furthermore, there
should not be channels going
through the other UHF inputs
of the amplifier, sharing same
frequencies.
• Avoid to power ON the ampli-
fier before to complete the ins-
tallation.

Central Amplificación Separada
Central Amplificação Separada
Amplificateur à voies VHF et UHF Séparées
Kompact Split-Band Amplifier
Ref. 5384
MATV
Ref. 5384 234034
Split-Band Amplifier
Salida
Output
Central Amplificación Separada
Test
(-30dB)
FM
-20 0
BI / BIII
(24 Vdc)
-20 0
UHF
(24 Vdc)
-20 0-20 0-20 0
BIV
(24 Vdc)
BV
(24 Vdc)
Ejemplo de aplicación / Exemplo de aplicação / Exemple d’application / Typical application
BV
Sistema de distribución
Sistema de distribução
Système de distribution
Distribution system
Previo
Pré
Préamplificateur
Preampl.
Ref. 5001
Central Amplificadora
Central Amplificadora
Amplificateur multibandes
Kompact amplifier
Ref. 5384
BIV UHF
VHF
FM
Other Televes Amplifier manuals

Televes
Televes 451310 User manual

Televes
Televes Avant User manual

Televes
Televes MATV 5385 User manual

Televes
Televes MATV NANOKOM Series User manual

Televes
Televes 562713 User manual

Televes
Televes AvantX Series User manual

Televes
Televes avant 7 User manual

Televes
Televes 5386 User manual

Televes
Televes SMATV 560601 User manual

Televes
Televes 5363 User manual

Televes
Televes T.0X Series Installation guide

Televes
Televes 5518 User manual

Televes
Televes 539620 User manual

Televes
Televes 552701 User manual

Televes
Televes 552280 User manual

Televes
Televes Minikom Series User manual

Televes
Televes 531980 User manual

Televes
Televes Avant 6 User manual

Televes
Televes MATV 5519 User manual

Televes
Televes 5326 User manual