Televes Offset 830 Series User manual

www.televes.com
Manual de Instrucciones
Manual de Instruções
Manuel d´instructions
User´s Manual
Manuale del’Utente
KIT 830
ASTRA - EUTELSAT HOTBIRD
Ref. 7525
19,2º E
13º E


3
ELEMENTOS DEL KIT / ELEMENTOS DO KIT / ELEMENTS DU KIT / KIT ELEMENTS /
COMPONENTI DEL KIT
HERRAMIENTAS / FERRAMENTAS / OUTILS / TOOLS / ATTREZZI
Antena 830
Antena 830
Antena 830
Antenna 830
Antenna 830
Receptor Satélite
Receptor Satélite
Récepteur Satellite
Satellite Receiver
Ricevitore Satellitare
Conector“F”(2 uds.)
Conector “F” (2 uds.)
Connecteur“F”(2 unités.)
“F” connector (2 units.)
Connettore“F”(2 unità)
Conversor LNB
Conversor LNB
Convertisseur LNB
LNB
Convertitore LNB
Taladro
Berbequim
Tarière
Drill
Trapano
Broca
Broca
Bobine
Drill bit
Punta
Juego llaves jas o inglesa
Jogo de chaves inglesa
Jeu de clefs
Set of spanners
Chiave inglese
Destornillador
Chave de estrela
Tournevis
Screwdriver
Cacciavite
Cuchilla
Navalha
Couteau pliant
Knife
Taglierino
ES
Por favor, antes de comenzar con la
instalación, lea con atención este manual
y siga paso a paso sus instrucciones.
PT
Por favor, antes de comenzar a
instalação, leia com atenção este
manual e siga passo a passo as suas
instruções.
FR
Avant de commencer l’installation, lisez
attentivement ce manuel et suivez petit
à petit les instructions.
EN
Before beginning the installation, please
read this manual carefully and follow
the instructions step by step.
IT
Per favore, prima di iniziare con
l’installazione, legga con attenzione
questo manuale e segua passo passo le
istruzioni.

4
KIT 830 DIGITAL
ES
Para su ubicación elija un sitio que se
encuentre despejado de obstáculos hacia
el Sur en la línea de orientación al satélite.
PT
Para a sua localizaçao escolha um sitio que
se encontre livre de obstáculos a Sul na
linha de orientação ao satélite.
FR
Pour votre emplacement choisissez un
lieu dégagé d’obstacles en direction du
sud sur la ligne d’orientation du satellite.
EN
Place the antenna facing towards the south
where there are no obstacles in the way.
IT
Fissare l’antenna orientata verso sud
facendo attenzione che sia libera da
ostacoli posti difronte.
g. 3
g. 2
UBICACIÓN / LOCALIZAÇÃO / EMPLACEMENT / LOCATION / POSIZIONE
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / CARACTERÍSTICAS TECNICAS / CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES / TECHNICAL SPECIFICATIONS / CARATTERISTICHE TECNICHE
g. 1
Oset Oset Oset Oset Oset
830
Frequence Frequenza Frequência Frecuencia Frequency
GHz 10,7 - 12, 75
Gain Guadagno Ganho Ganancia Gain
dBi
(11,7 GHz)
38
Angle d’oset Angolo di oset Ângulo oset Ángulo oset Oset angle
º 26,6
Angle d’élévation Angolo di elevazione Ângulo de elevação Ángulo de elevación Elevation
º 0 .... 90
Dimensions de la
parabole Dimensioni del disco Dimensões do
prato
Dimensiones del disco Dish size
mm 747 833
Matériel de la
parabole Materiale del disco
Material do prato
Material del disco Dish material
Al
Poids net Peso netto Peso líquido Peso neto Net weight
Kg 2,0
Resistence du vent Carico del vento Carga vento Carga viento Windload
N499,2 @ 130 Km/h
686,4 @ 150 Km/h
Diamètre de mât Diametro del palo Diâmetro do mastro Diámetro de mástil Mast diameter
mm 20 - 60

5
MONTAJE DEL DISCO / MONTAGEM DO DISCO / MONTAGE D´ANTENNE /
DISH MOUNTING INSTRUCTIONS / MONTAGGIO DEL DISCO
1
3
clack!
2
4
clack!
g. 4 g. 5
g. 6 g. 7
g. 8
#2
g. 9
10
mm
M10

6
KIT 830 DIGITAL
ES
Colocar el conversor MONOBLOCK en el
soporte de la parábola, obedeciendo las
siguientes condiciones:
- Deberá ser jado por el guiaondas
correspondiente al satélite EUTELSAT
13º E (Hot Bird). Este guiaondas está
indicado en la etiqueta del conversor
como HOTBIRD (g. 11).
- Gire el conversor en el sentido de las
agujas del reloj, hasta que el conector
de salida indique las 8:00 horas aprox
(g. 12).
El MONOBLOCK se puede usar
para recibir otros satélites con
separación 6,2º.
PT
Colocar LNB MONOBLOCK no respectivo
suporte de xação, obedecendo às
seguintes condições:
- Deverá ser xado pelo guia de onda
respeitante ao satélite EUTELSAT 13º E
(Hot Bird). Este guia está indicado na
etiqueta do conversor como HOTBIRD
(g. 11).
- Deverá ser rodado no sentido dos
ponteiros do relógio assinalando o
conector de saída aproximadamente
as 08H (g. 12).
O MONOBLOCK pode ser usado
para receber outros satélites com
separação de 6,2º.
FR
Placez la tête MONOBLOCK sur le
support de la parabole, en obéissant aux
conditions suivantes:
- Elle devra être xée par le côté
correspondant au satellite EUTELSAT
13º E (Hot Bird). Une étiquette sur la
tête MONOBLOCK vous indiquera
l’endroit exact de xation de la tête
(g. 11).
- Elle devra être tournée dans le sens
des aiguilles d’une montre jusqu’à ce
que le connecteur « f » soit pointé sur
8h00 (g. 12).
Le MONOBLOCK peut être utilisé
pour recevoir d’autres satellites
avec une séparation de 6.2º.
EN
Place the LNB on the dish’s support, by
following these instructions carefully:
- It should be secured by the feedhorn
that corresponds to the EUTELSAT 13º
E (Hot Bird) satellite. This feedhorn is
indicated on the LNB label as HOTBIRD
(g. 11).
- Turn the LNB clockwise, until the output
connector is at the 8:00 o’clock position
(g. 12).
The MONOBLOCK can be used to
receive other satellites with 6.2º
separation.
IT
Collocare l’LNB monoblocco nel supporto
della parabola, rispettando le seguenti
condizioni:
- Deve essere impostata secondo
la guida d’onda corrispondente al
satellite EUTELSAT 13º E (Hot Bird).
Questa guida d’onda è indicata
sull’etichetta dell’LNB come HOTBIRD
(gura 11).
- Ruotare il convertitore in senso orario
nché il connettore di uscita indica le
8:00 am circa (Fig. 12).
Il MONOBLOCCO può essere
utilizzato per ricevere altri satelliti
con separazione di 6,2°.
MONTAJE DEL LNB / MONTAGEM DO LNB / MONTAGE DE LA TÊTÊ MONOBLOCK /
MOUNTING THE LNB / MONTAGGIO DEL LNB
g. 11 g. 12
1
2
clack!
g. 10

7
KIT 830 DIGITAL
COMO ORIENTAR LA ANTENA / COMO ORIENTAR A ANTENA / COMMENT INSTALLER L’ANTENNE
/ MOUNTING THE ANTENNA / COME ORIENTARE L’ANTENNA
ES
Fijar la elevación (ángulo “a”)
Comience situando la antena en el ángulo“a”corres-
pondiente a su posición geográca, usando para ello
la escala de elevación graduada (g.13). El ángulo de
elevación podrá obtenerlo en el mapa de la página
10 de este manual.
En el ejemplo de la g. 14. puede verse una eleva-
ción de 35°.
PT
Fixar a elevação (ângulo “a”)
Comece por situar a antena, utilizando a escala gra-
duada, em que o ângulo “a” corresponde ao local em
que será realizada a instalação, servindo-se do mapa
fornecido.
Por exemplo na g. 14 pode ver uma elevação de 35º.
FR
Fixer l’élévation (angle “a”)
A l’aide de l’echelle graduée, commencez par situer
l’antenne sur l’angle“a”qui correspond au lieu où elle
se trouve. Pour cela, utilisez le carte d’orientation.
Sur l’exemple de la g.14 on peut voir une élévation
de 35°.
EN
Elevation angle (angle “a”)
Start by placing the antenna in the “a” angle position
according to where you live, using the elevation map.
Fig. 14 shows an elevation angle of 35°.
IT
Fissare l’elevazione (angolo “a”)
Cominciate regolando l’elevazione della parabola
adandovi allla scala graduata posta a lato della
parabola tale angolo corrisponde alla longitudine in
cui si trova la vostra abitazione. Consultate la mappa
di orientamento alla ne di questo manuale.
Nell’esempio della g. 14 si può vedere un’elevazione
di 35°.
g. 13
“a”
g. 14
EUTELSAT 13º E
ES
Fijar el azimut
Coloque la antena de forma que el brazo de
sujeción del conversor apunte al sur. Gire la an-
tena hacia el este (hacia su izquierda).
La orientación exacta es 13° hacia el este.
PT
Fixar o azimute
Actuar sobre a orientação de azimute da
antena, sentido Oeste para Este.
O ponto de orientação exacto é 13º este.
FR
Fixer l’azimut
Placez la parabole de façon à ce que le
bras de support de tête vise le sud. Faîtes
pivoter la parabole vers l’est (sur votre
gauche).
Le point exact sera 13° vers l’est.
EN
Set the azimut
Place the dish so that the LNB arm points to
the south. Rotate the dish towards the east
(to your left).
The exact orientation is 13º east.
IT
Imposta l’azimut
Posizionare l’antenna in modo che il braccio
del morsetto dell’LNB punti verso sud. Ruota
l’antenna verso est (alla tua sinistra).
L’orientamento esatto è 13° a est.
g. 16
g. 15

Descripción del producto
8
CONEXIONES A REALIZAR / LIGAÇÕES A EFECTUAR / BRANCHEMENTS A EFFECTUER /
CONNECTIONS / CONNESSIONI DA EFFETTUARE
ES
Efectúe todas las conexiones indicadas en
el dibujo.
- Conecte la salida del conversor
MONOBLOCK y la entrada del receptor
(LNB IN) con un cable coaxial.
- Conecte la salida TV del receptor
a la entrada AV de su TV con un
euroconector.
- Proceda a conectar el receptor y el TV
a la toma de red.
- Encienda el receptor.
Antesdeprocederausarelreceptor,
recomendamoslea detenidamente
el manual de instrucciones del
mismo, a n de familiarizarse con
su funcionamiento.
PT
Efectuar todas as ligações expostas no
desenho.
- Cabo coaxial para ligação do LNB ao
receptor (LNB IN).
- CaboligaçãoEuroconectorparaligação
do Receptor (saída TV) à entrada AV do
Televisor.
- Ligar Receptor e Televisor à tomada de
rede 230 Vac.
- Ligar receptor.
Antes de usar o receptor,
recomendamos que leia com
atenção o manual de instruções do
mesmo, am de se familiarizar com
o seu funcionamento.
FR
Placez la tête MONOBLOCK sur le
support de la parabole, en obéissant aux
conditions suivantes:
- Reliez la sortie de la tête monoblock
à l’entrée du démodulateur (LNB IN)
avec un câble coaxial.
- Reliez la sortie TV du démodulateur
à l’entrée AV de la télévision avec un
cordon péritel.
- Branchez le démodulateur et la
télévision à l’alimentation.
- Allumez le récepteur.
Avant d’utiliser le récepteur
nous vous recommandons
de lire attentivement son
manuel d’instructions an
de vous familiariser avec son
fonctionnement.
EN
Carry out all the connections as indicated
on the diagram:
- Connect the LNB output to the receiver’s
input (LNB IN) using the coaxial cable.
- Connect the TV output of the receiver
to the AV input of the TV with a SCART
connector.
- Switch on the receiver.
Before starting to use the receiver, we
recommend that you read the user
manual carefully.
IT
Eettua tutte le connessioni indicate nel
disegno.
- Collegare l’uscita del convertitore
monoblocco e l’ingresso del ricevitore
(LNB IN) con un cavo coassiale.
- Collegare l’uscita TV del ricevitore
all’ingresso AV del televisore con uno
SCART.
- Procedere al collegamento del
ricevitore e del televisore alla presa di
rete.
- Accendi il ricevitore.
Perfare ciopotete riferirvi all’elenco
canali programmati nel manuale di
istruzioni del decoder.
5mm
5mm
g. 17

9
KIT 830 DIGITAL
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO / COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO / MISE EN
FONCTIONNEMENT / HOW TO START TO USE THE UNIT / MESSA IN FUNZIONE
ES
Sirviéndose del manual de instrucciones del
receptor, siga estos pasos para poner en marcha el
kit.
Recibiendo el Satélite
Seleccione el programa 12: Euronews, pulsando
en el mando a distancia el nº correspondiente a ese
programa.
Una vez que haya captado el programa Euronews,
la antena estará bien orientada. Ahora puede
proceder al ajuste nal de su instalación:
- Seleccione el programa 376 en el receptor:
“CNN Int.”. Si no aparece ninguna imagen, gire
el conversor Monoblock sobre su soporte hasta
conseguir ver la imagen.
- Vuelva a seleccionar el programa nº 12 para
comprobar que aún se recibe.
Una vez nalizada la instalación, asegure todos
los tornillos de jación de la antena a n de evitar
movimientos indeseados que conllevarían la
pérdida de señal.
La instalación está terminada.
PT
Servindo-se do manual de instruções do receptor, siga
estes passos para por em funcionamento o kit.
Recebendo o Satelite
Seleccionar o programa 12: Euronews, pulsando no
comando o nº correspondente a esse programa.
Captado o programa Euronews, signica que está
encontrada a orientação da antena, devendo-se
proceder ao aperto nal da mesma.
- Seleccionar no receptor de satélite o Programa 376:
“CNN Int.”. No caso de o receptor assinalar ausência
de imagem rodar ligeiramente o LNB monobloco
sobre o suporte até conseguir visualizar a imagem.
- Colocar no receptor o Programa 12, conrmando o
“Euronews”.
Uma vez nalizada a instalação, assegure-se que
todos os parafusos de xação da antena estão bem
apertados evitando movimentos indesejáveis que
levariam a perda de sinal.
A instalação está concluída.
FR
En utilisant le manuel d’instructions du récepteur,
suivez ces étapes pour mettre le kit en marche.
Réception du satellite
Sélectionnez le programme 12: Euronews,
en appuyant sur le n° correspondant sur la
télécommande.
Lorsque vous captez la chaîne Euronews, l’antenne
est bien orientée. Vous pouvez à présent procéder à
l’ajustement nal de votre installation:
- Sélectionnez le programme 376 sur le
démodulateur : “CNN Int.”. Si vous ne captez pas
d’image, faîtes pivoter la tête monoblock sur son
support jusqu’à recevoir la chaîne.
- Revenez sur la chaîne 12 pour conrmer la bonne
réception.
Une fois l’installation terminée, vériez les xations
de l’antenne an d’éviter tout mouvement indésiré
qui risquerait d’entraîner la perte du signal.
L’installation est terminée.
EN
Read the receiver’s user manual, and follow these
steps:
Receiving the satellite
Select program 12: Euronews by pressing the
corresponding channel number on your remote
control.
Once you receive the programme Euronews, the dish
has been correctly orientated. Now you can proceed
onto the nal installation adjustment:
- Select programme 376 on the receiver: “CNN Int.”. If
you do not see anything on the screen, rotate the LNB
until something appears.
- Select programme 12 again to check that you are still
receiving it.
Once the installation is complete, make sure that all
the screws are tightly secured to avoid unwanted
movements which may cause you to lose the signal.
You have nished the installation.
IT
Servendosi del manuale di istruzioni del ricevitore,
segua questi passi per mettere in funzione il kit.
Ricezione il Satellite
Seleziona il programma 12: Euronews, premendo
sul telecomando il n° corrispondente a quel
programma.
Una volta captato il programma Euronews,
l’antenna sarà ben orientata. Ora puoi procedere
alla regolazione nale della tua installazione:
- Selezionare il programma 376 sul ricevitore: “CNN
Int.”. Se non viene visualizzata alcuna immagine,
ruotare l’LNB monoblocco sul relativo supporto
no a quando non viene visualizzata l’immagine.
- Selezionare nuovamente il programma numero 12
per vericare che sia ancora ricevuto.
Una volta nita l’istallazione,bloccate tutte le viti
e i dadi di ssaggio della parabola per evitare
movimenti accidentali che porterebbero alla perdita
del segnale del satellite.
L’installazione è terminata.

Descripción del producto
10
EUTELSAT HOTBIRD 13ºE
ELEVATION ANGLE MAP

11

Other manuals for Offset 830 Series
1
This manual suits for next models
1
Other Televes Satellite TV System manuals
Popular Satellite TV System manuals by other brands

Standard
Standard 75cm ELLIPTICAL Rx-Tx ANTENNA SYSTEM Instruction and assembly manual

Adaptrum
Adaptrum ACRS 2.0 quick start guide

Ocean TV
Ocean TV Ocean Series O37M Installation and user manual

Megasat
Megasat HD550 user manual

Teleco
Teleco FlatSat Elegance installation manual

KVH Industries
KVH Industries KVH TracVision TracVision G6 Technical manual