manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Tempo Fitness
  6. •
  7. Cable Tester
  8. •
  9. Tempo Fitness 200B User manual

Tempo Fitness 200B User manual

Read and understand this material
before operating or servicing this
equipment. Failure to understand how
to safely operate this tool can result in
an accident causing serious injury
or death.
INSTRUCTION MANUAL
95E0098 Rev. A
200B TONE TRACING PROBE
WARNING
SAFETY
ALERT
SYMBOL
This symbol is used to call your attention to hazards
or unsafe practices which could result in an injury or
property damage.The signal word, defined below,
indicates the severity of the hazard.The message
after the signal word provides information for
preventing or avoiding the hazard.
Immediate hazards which, if not avoided,WILL
result in severe injury or death.
Hazards which, if not avoided, COULD result in
severe injury or death.
Hazards which, if not avoided, MAY result in injury.
DANGER
WARNING
•Do not expose this unit to rain or moisture.
Contact with live circuits can result in severe injury
or death.
•Use this unit for the manufacturer’s intended
purpose only, as described in this manual. Any
other use can impair the protection provided by
the unit.
•Use test leads or accessories that are appropriate
for the application.See the category and voltage
rating of the test lead or accessory.
•Inspect the test leads or accessory before use.
The item(s) must be clean and dry, and the
insulation must be in good condition.
•Before opening the case, remove the test leads
from the circuit and shut off the unit.
Failure to observe these warnings can result in
severe injury or death.
•Do not attempt to repair this unit. It contains no
user-serviceable parts.
•Do not expose the unit to extreme temperatures or
high humidity.
Failure to observe these precautions can result in
injury and can damage the instrument.
WARNING
CAUTION
ELECTRIC
SHOCK HAZARD
CAUTION
Description
The 200B Tone Probe is designed to
identify and trace wires or cables within a
group without damaging the insulation.
The unit is constructed of durable ABS
plastic, weighs approximately 5 ounces,
and measures 8 inches long.The power
supply is one 9V, NEDA type 1604 battery
with a life of approximately 100 hours.
An optional belt-hung leather carrying
case, 200C, is available.
Veuillez lire et bien comprendre ce
manuel avant d'utiliser cet équipement
ou d'en faire l'entretien.Le fait de ne
pas savoir comment utiliser cet outil de
façon sécuritaire peut entraîner des
blessures graves ou la mort.
MANUEL D'UTILISATION
95E0098 Rev. A
SONDE DE DÉPISTAGE DE TONALITÉ
200B
AVERTISSEMENT
Lea y entienda este material antes de
operar o dar servicio a este equipo.
No entender cómo operar de manera
segura esta herramienta puede
resultar en accidentes, causando
lesiones graves o muerte.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
95E0098 Rev. A
SONDA PARA SEGUIMIENTO DE TONOS
200B
ADVERTENCIA
Lesen Sie vor Betrieb oder Wartung
dieses Geräts die Bedienungsanleitung
sorgfältig durch. Mangelndes
Verständnis seiner sicheren
Handhabung kann zu schweren bzw.
tödlichen Verletzungen führen.
BEDIENUNGSANLEITUNG
95E0098 Rev. A
200B KABELORTUNGSGERÄT
ACHTUNG
SYMBOLE
D'ALERTE DE
SÉCURITÉ
Ce symbole attire l'attention sur les risques de
danger et de mauvaise utilisation pouvant causer
des blessures ou des dommages matériels.Le mot-
indicateur, défini ci-dessous, indique la sévérité du
danger.Le message qui le suit explique comment
prévenir ou éviter le danger en question.
Dangers immédiats qui, à moins d'être évités,
CAUSERONT CERTAINEMENT des blessures
graves ou la mort.
Dangers qui, à moins d'être évités, PEUVENT
CAUSER des blessures graves ou la mort.
Dangers qui, à moins d'être évités, CAUSERONT
PEUT-ÊTRE des blessures.
DANGER
AVERTISSEMENT
MISE EN GARDE
SÍMBOLO DE
ALERTA DE
SEGURIDAD
Este símbolo se utiliza para llamar su atención
sobre los peligros o las prácticas no seguras de
trabajo que podrían resultar en lesiones o daños
a la propiedad. La palabra de aviso, definida a
continuación, indica la gravedad del peligro.
El mensaje después de la palabra de aviso
proporciona información para prevenir o evitar
el peligro.
Peligros inmediatos que, si no se evitan,
RESULTARÁN en lesiones graves o muerte.
Peligros que, si no se evitan, PODRÍAN resultar en
lesiones muy graves o muerte.
Peligros que, si no se evitan, PUEDEN resultar en
lesiones.
PELIGRO
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
SICHERHEITS-
WARNSYMBOL
Dieses Symbol macht Sie auf gefährliche oder
riskante Praktiken aufmerksam, die zu Schäden
oder Verletzungen führen können. Das Signalwort,
wie nachfolgend definiert, gibt den Ernst der Gefahr
an. Der dem Signalwort folgende Hinweis informiert
darüber, wie die Gefahr vermieden wird.
Akute Gefahr, die bei Nichtvermeiden zu schweren
Verletzungen oder zum Tod führt.
Gefahr, die bei Nichtvermeiden zu schweren
Verletzungen oder zum Tod führen kann.
Gefahr, die bei Nichtvermeiden zu Verletzungen
führen kann.
GEFAHR
ACHTUNG
VORSICHT
•N’exposez pas cet appareil à la pluie ou à
l’humidité.Tout contact avec des circuits sous
tension peut causer des blessures graves ou
la mort.
•Employez cet outil uniquement selon l’usage
prévu par le fabricant tel que décrit dans ce
manuel.Toute autre utilisation peut affaiblir la
protection assurée par l’appareil.
•Utilisez des fils d’essai ou accessoires appropriés
à l’application.Voir la catégorie et la tension
nominale des fils d'essai ou accessoires.
•Inspectez les fils d'essai ou accessoires avant
utilisation. Les pièces doivent être propres et
sèches et l'isolation en bon état.
•Avant d'ouvrir le boîtier, retirez les fils d'essai du
circuit et éteignez l'appareil.
Le non-respect de ces avertissements peut causer
des blessures graves ou la mort.
•N'essayez pas de réparer l'appareil.Il ne contient
pas de pièces réparables par l'utilisateur.
•N'exposez pas l'appareil à des températures
extrêmes ou à un niveau d'humidité élevé.
Le non-respect de ces précautions peut entraîner
des blessures ou endommager l'instrument.
AVERTISSEMENT
MISE EN GARDE
RISQUE
D’ÉLECTROCUTION
•No exponga esta unidad a la lluvia o a la
humedad. El contacto con circuitos vivos puede
resultar en lesiones graves o muerte.
•Utilice esta unidad sólo para los fines que ha
destinado el fabricante, como se indica en este
manual. Cualquier otro uso puede afectar la
protección proporcionada por la unidad.
•Utilice conductores de prueba o accesorios que
sean apropiados para la aplicación. Consulte la
categoría y el voltaje nominal del conductor o
accesorio de prueba.
• Inspeccione los conductores o los accesorios de
prueba antes de usarlos. Los elementos deben
estar limpios y secos, y el aislamiento debe estar
en buen estado.
•Antes de abrir la caja, retire los conductores de
prueba del circuito y apague la unidad.
No cumplir con estas advertencias puede resultar
en lesiones graves o muerte.
•No intente reparar esta unidad. No contiene
piezas a las que pueda prestar servicio el usuario.
•No exponga esta unidad a temperaturas extremas
o alta humedad.
No cumplir con estas precauciones puede resultar
en lesiones y puede dañar el instrumento.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
PELIGRO DE
DESCARGA ELÉCTRICA
•Dieses Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit
aussetzen. Das Berühren von Stromkreisen kann
zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
•Dieses Gerät nur zu seinem vom Hersteller be-
stimmten Zweck wie in dieser Anleitung beschrieben
verwenden. Andere Verwendungen beeinträchtigen
u.U.den vom Gerät gebotenen Schutz.
•Für den jeweiligen Einsatz geeignete
Messleitungen bzw.Zubehör verwenden.
Kategorie und Nennspannung von Messleitung
und Zubehör prüfen.
•Messleitungen und Zubehör vor dem Einsatz
überprüfen. AlleTeile müssen sauber und trocken
sein, die Isolierung muss sich in gutem Zustand
befinden.
•Vor Öffnen des Gehäuses die Messleitungen vom
Stromkreis entfernen und das Gerät abschalten.
Nichtbeachten dieser Sicherheitsvorkehrungen kann
zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
•An diesem Gerät keine Reparaturversuche
unternehmen. Es enthält keine vom Benutzer
reparierbare Teile.
•Das Gerät keinen extremenTemperaturen oder
hoher Feuchtigkeit aussetzen.
Nichtbeachten dieser Sicherheitsvorkehrungen kann
zu Verletzungen oder Schäden am Gerät führen.
ACHTUNG
VORSICHT
BERÜHRUNGS-
GEFAHR
Description
La sonde pour tonalité 200B est conçue
pour identifier et dépister les fils ou les
câbles au sein d’un groupe sans
endommager la gaine isolante.
Cet appareil en plastique ABS solide pèse
environ 142 g et mesure 203 mm de long.
L’alimentation est constituée d’une batterie
1604 de type NEDA de 9V qui dure
approximativement 100 heures.
Un étui de transport optionnel en cuir
(modèle 200C), qui s’attache à la ceinture,
est proposé en option.
Descripción
La Sonda para tonos modelo 200B ha sido
diseñada para identificar y seguir alambres
y cables dentro de un grupo sin ocasionar
daño al aislamiento.
La unidad está fabricada de plástico ABS
resistente, pesa cerca de 142 gramos y
mide 20 centímetros de largo.La fuente de
alimentación consiste de una batería 1604
de 9V, tipo NEDA con una vida útil de
aproximadamente 100 horas.
Se encuentra disponible además un
estuche portátil de piel optativo para colgar
de la correa, modelo 200C.
Beschreibung
Das 200B Kabelortungsgerät erkennt und
ortet Adern oder Kabel in einer Gruppe
von Kabeln, ohne die Isolierung zu
beschädigen.
Das Gerät besteht aus robustem ABS-
Kunststoff, wiegt ca. 142 g und ist 20 cm
lang. Das Netzteil ist eine 9V-Batterie vom
Typ NEDA mit einer Lebensdauer von ca.
100 Stunden.
Ein Lederetui, das am Gürtel befestigt
werden kann (200C), ist wahlweise
erhältlich.
Operation
Tone tracing of wires is accomplished by
following these steps:
1. Connect the tone generator.
In working cables that are terminated,
connect one lead of a Tempo tone
generator (77M, 77HP, 77GX, AT8,
100B, 600LS) to a terminated wire and
the other test lead to earth or
equipment ground.
In non-working or unterminated cables,
connect one test lead of a Tempo tone
generator (77M, 77HP, 77GX, AT8,
100B, 600LS) to an unterminated wire
and the other test lead to another
unterminated wire.
2. Depress the button on the face of the
200B (a very slight buzz, if any, is
normal depending upon the
environment).
3. Touch the tip of the 200B to the
insulation of each suspect conductor.
Reception of tone will be loudest on the
subject wire. (Reception of the tone
may be improved by separating the
wires from the group.) Tempo – Mesa | Formerly Progressive Electronics
Telephone: +1 815 397-4279
Toll-free in the US and Canada: 1 800 282-7941
Facsimile: +1 815 397-1865
www.tempo.textron.com
One-Year Limited Warranty
Tempo warrants to the original purchaser of these goods
for use that these products will be free from defects in
workmanship and material for one year, excepting normal
wear and abuse.
For all Test Instrument repairs, you must first request a
Return Authorization Number by contacting our
Customer Service department at:
toll free in the US and Canada 800 642-2155
Telephone +1 760 598-8900
Facsimile +1 760 598-5634.
This number must be clearly marked on the shipping label.
Ship units Freight Prepaid to:
Tempo Repair Center,
1390 Aspen Way, Vista CA 92081 USA.
Mark all packages:
Attention:TEST INSTRUMENT REPAIR.
For items not covered under warranty (such as dropped,
abused, etc.) repair cost quote available upon request.
Note: Prior to returning any test instrument, please check to
make sure batteries are fully charged.
Maintenance
The 200B is virtually maintenance free
except for replacement of the battery.
To replace the battery, remove two screws,
separate each half, snap in battery, and
reassemble.
WARNING
Before opening the case, remove the test leads
from the circuit and shut off the unit.
Failure to observe these warnings can result in
severe injury or death.
Fonctionnement
Le dépistage de tonalité des fils est
effectué comme suit :
1. Raccorder le générateur de tonalité.
Dans les cas de câbles de travail qui
sont terminés, connecter un fil d’un
générateur de tonalité Tempo (77M,
77HP, 77GX, AT8, 100B, 600LS) à un
fil terminé et l’autre fil d’essai à la terre
ou à de l’équipement mis à la terre.
Dans les cas de câbles de travail non
terminés, connecter un fil d’un
générateur de tonalité Tempo (77M,
77HP, 77GX, AT8, 100B, 600LS) à un
fil non terminé et l’autre fil d’essai à un
autre fil non terminé.
2. Appuyer sur le bouton à l’avant du
200B (un léger bourdonnement, s’il y
en a un, est normal selon le type
d’environnement).
3. Placer la pointe du 200B sur la gaine
isolante de chacun des conducteurs à
tester.
La réception de la tonalité sera la
plus forte sur le fil porteur du signal.
(La réception de la tonalité pourrait être
améliorée en séparant les fils du
groupe.)
Entretien
Le 200B n’exige pratiquement aucun
entretien sauf pour le remplacement de
la batterie.
Pour remplacer la batterie, dévisser les
deux vis, séparer chaque moitié, insérer la
batterie jusqu’au déclic et assembler de
nouveau.
Operación
El seguimiento de tonos de alambres se
logra observando los siguientes pasos:
1. Conecte el generador de tono.
Para cables en funcionamiento,
acople un conductor de prueba de un
generador de tono Tempo (77M, 77HP,
77GX, AT8, 100B, 600LS) a un
alambre terminado y el otro conductor
de prueba a una conexión a tierra o
tierra del equipo.
Para cables que no estén en
funcionamiento, acople un conductor
de prueba de un generador de tono
Tempo (77M, 77HP, 77GX, AT8, 100B,
600LS) a un alambre no terminado y el
otro conductor de prueba a otro
alambre no terminado.
2. Oprima el botón en la superficie
anterior del modelo 200B (un leve
zumbido, si alguno, es normal
dependiendo del ambiente).
3. Con la punta del modelo 200B toque
el aislamiento de cada conductor
sospechoso.
La recepción del tono será más alta en
el alambre sujeto.(La recepción del
tono puede mejorarse separando los
alambres del grupo.)
Mantenimiento
El modelo 200B, para los efectos, no
necesita mantenimiento salvo el reemplazo
de la batería.
Para reemplazar la batería, extraiga dos
tornillos, separe cada mitad, inserte la
batería y vuelva a ensamblar.
Bedienung
Zum Orten von Adern wie folgt vorgehen:
1. Den Tongenerator anschließen.
Bei funktionstüchtigen
abgeschlossenen Kabeln eine Leitung
eines Tempo Tongenerators (77M,
77HP, 77GX, AT8, 100B, 600LS) an
eine abgeschlossene Leitung
anschließen und die andere
Messleitung an die Masse oder an
die Geräteerdung anlegen.
Bei nicht-funktionstüchtigen oder
nicht abgeschlossenen Kabeln
eine Messleitung eines Tempo
Tongenerators (77M, 77HP, 77GX,
AT8, 100B, 600LS) an eine nicht
abgeschlossene Leitung und die
andere Messleitung an eine andere
nicht abgeschlossene Leitung
anschließen.
2. Den Knopf auf der Vorderseite des
200B drücken (ein sehr leises
Brummen, wenn überhaupt, ist je nach
Umgebung normal).
3. Mit der Spitze des 200B die Isolierung
aller vermuteten Leiter berühren.
Der Empfang desTones ist bei der
leitenden Ader am stärksten. (Der
Empfang desTones kann durch das
Wegziehen der Adern von der
Adergruppe verbessert werden.)
Wartung
Der 200B ist praktisch wartungsfrei, nur
die Batterie muss ausgewechselt werden.
Zum Auswechseln der Batterie die beiden
Schrauben entfernen, das Gerät in der
Mitte öffnen, die Batterie einlegen und das
Gerät wieder zusammenbauen.
Tempo – Mesa | Anciennement
Progressive Electronics
Téléphone : +1 815 397-4279
Numéro sans frais aux États-Unis et au Canada :
1 800 282-7941
Télécopieur : +1 815 397-1865
www.tempo.textron.com
Garantie limitée d'un an
Tempo garantit à l’acheteur initial de ces produits que ceux-
ci sont libres de défauts de matériaux et de vices de
fabrication pendant une période d’un an, exception faite de
l’usure normale et des abus.
Pour toute réparation d'appareil de vérification, vous devez
obtenir un numéro d'autorisation de retour de marchandise
auprès de notre service à la clientèle en appelant le
+1 760 598-8900 Télécopieur +1 760 598-5634.(Numéro
sans frais aux États-Unis et au Canada : 800 642-2155).Ce
numéro doit être clairement indiqué sur l’étiquette d’envoi.
Expédiez les appareils port payé à
Tempo Repair Center,
1390 AspenWay, Vista CA 92081 États-Unis.
Veuillez inscrire la mention suivante sur tous les colis :
Attention:TEST INSTRUMENT REPAIR.
Pour les articles non couverts par la garantie (chute,
utilisation abusive, etc.), un devis de réparation est
disponible sur demande.
Remarque : avant de renvoyer un instrument de vérification,
veuillez vous assurer que la batterie est encore chargée.
Tempo – Mesa | Anteriormente conocida como
Progressive Electronics
Teléfono: +1 815 397-4279
Llamada gratis desde los EE.UU. y Canadá:
1 800 282-7941
Fax: +1 815 397-1865
www.tempo.textron.com
Garantía limitada de un año
Tempo garantiza este equipo contra defectos de material o
de mano de obra, por el periodo de un año a partir de la
fecha de compra.Esta garantía no se aplicara a ningún
defecto, falla o daño causado por uso indebido o
mantenimiento inadecuado.
Si su equipo necesita ser reparado usted debe solicitar un
numero de Autorización de Devolución de Material (RMA #)
contactando el departamento de servicios al consumidor
de Tempo a los siguientes números telefónicos:
Llamadas gratis dentro de los EE.UU.y Canadá:
800-642-2155
Tel: +(760) 598-8900
Fax: +(760) 598-5634
Después de obtener él numero de autorización envié la
unidad con el flete prepagado a la siguiente dirección:
TEMPO
Attention:TEST INSTRUMENT REPAIR
RMA#______________
1390 Aspen Way, Vista, CA 92081 USA
Si el equipo esta fuera de garantía usted puede obtener
una cotización del costo de reparación comunicándose con
el departamento de servicios al consumidor a los teléfonos
ya indicados.
Nota: Antes de devolver este equipo para ser reparado
compruebe que las baterías están cargadas y debidamente
instaladas.
Tempo – Mesa | ehemals Progressive Electronics
001-480-966-2931 • Fax: 001-480-967-8602
Gebührenfrei in den USA und Kanada:
1-800-282-7941
www.tempo.textron.com
Einjährige beschränkte Garantie
Tempo garantiert dem Erstkäufer dieser Produkte, dass sie
unter Ausschluss von normalemVerschleiß oder
Missbrauch ein Jahr lang frei von Material- und
Herstellungsfehlern sind.
Bei allen Reparaturen an Prüfgeräten muss zunächst eine
Rücksendungserlaubnisnr.(RA No.) bei der
Kundendienstabteilung unter:
Gebührenfrei in den USA und Kanada: 800 642-2155
Telephone +1 760 598-8900
Fax +1 760 598-5634.
Diese Nummer muss gut lesbar auf dem Versandetikett
angegeben werden. Alle Geräte freigemacht an
Tempo Repair Center,
1390 Aspen Way, Vista CA 92081 USA
A senden und mit
Attention “TEST INSTRUMENT REPAIR“ beschriften.
Bei Geräten ohne Garantieschutz (z.B.gefallene oder
missbrauchte Geräte) kann ein Kostenvoranschlag für die
Reparatur eingeholt werden.
Hinweis: Bitte laden Sie vor dem Einsenden die Batterien
des Geräts vollständig auf.
AVERTISSEMENT
Avant d'ouvrir le boîtier, débranchez l’appareil du
circuit et éteignez-le.
Le non-respect de ces avertissements peut causer
des blessures graves ou la mort.
ADVERTENCIA
Antes de abrir la caja, retire los conductores de
prueba del circuito y apague la unidad.
No cumplir con estas advertencias puede resultar
en lesiones graves o muerte.
ACHTUNG
Vor Öffnen des Gehäuses die Messleitungen von der
Leitung entfernen und das Gerät ausschalten.
Nichtbeachten dieser Sicherheitsvorkehrungen kann
zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.

Other Tempo Fitness Cable Tester manuals

Tempo Fitness Sidekick 7B Installation guide

Tempo Fitness

Tempo Fitness Sidekick 7B Installation guide

Tempo Fitness 45055 User manual

Tempo Fitness

Tempo Fitness 45055 User manual

Tempo Fitness 402K User manual

Tempo Fitness

Tempo Fitness 402K User manual

Tempo Fitness 468 User manual

Tempo Fitness

Tempo Fitness 468 User manual

Tempo Fitness 200XP User manual

Tempo Fitness

Tempo Fitness 200XP User manual

Popular Cable Tester manuals by other brands

PCE Instruments PCE-POE 10 user manual

PCE Instruments

PCE Instruments PCE-POE 10 user manual

VON SST15-832 operating instructions

VON

VON SST15-832 operating instructions

Hubbell MILLER LFI120 user guide

Hubbell

Hubbell MILLER LFI120 user guide

MDR Electronics MX-2575 user manual

MDR Electronics

MDR Electronics MX-2575 user manual

Lindy Test-i Pro 43069 manual

Lindy

Lindy Test-i Pro 43069 manual

ANTIFERENCE ATR269 user guide

ANTIFERENCE

ANTIFERENCE ATR269 user guide

Black Box TS574A Specifications

Black Box

Black Box TS574A Specifications

Black Box NetPower 26542 Specifications

Black Box

Black Box NetPower 26542 Specifications

Black Box SCAN LAN VI TS6000A Specifications

Black Box

Black Box SCAN LAN VI TS6000A Specifications

Genie CT10 user manual

Genie

Genie CT10 user manual

TRENDnet TC-NT2 instruction manual

TRENDnet

TRENDnet TC-NT2 instruction manual

Krystufek PANCONTROL PAN Leckstromzange operating manual

Krystufek

Krystufek PANCONTROL PAN Leckstromzange operating manual

Triplett CTX200 user manual

Triplett

Triplett CTX200 user manual

XtendLan TESTMON351-UL user manual

XtendLan

XtendLan TESTMON351-UL user manual

Mastech MS6813 user manual

Mastech

Mastech MS6813 user manual

Amprobe LAN-1 user manual

Amprobe

Amprobe LAN-1 user manual

Softing NetXpert XG manual

Softing

Softing NetXpert XG manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.