Termozeta cappuccione User manual

1
cappuccione
Libretto Istruzioni
Instruction Manual
Uporabniški priročnik

2
cappuccione
DATI TECNICI
TECHNICAL DATA
TEHNIČNI PODATKI
CAPPUCCIONE
Milk frother
Type 423012
230 V~ 50 Hz 450 W
Made in China

3
DESCRIZIONE
1. Coperchio
2. Inserto per crema di latte
3. Inserto per latte caldo
4. Indicatori livello MAX di latte
5. Alberino
6. Maniglia
7. Contenitore
8. Spia luminosa di
funzionamento
9. Pulsante ON/OFF
10. Base di alimentazione
11. Cavo di alimentazione
DESCRIPTION
1. Lid
2. Frothing head
3. Mixing head
4. Milk MAX level indicators
5. Shaft
6. Handle
7. Pot
8. Operation light
9. ON/OFF push button
10. Power supply base
11. Power cord
OPIS
1. Pokrov
2. Nastavek za mlečno peno
3. Nastavek za vroče mleko
4. Kazalci MAX nivoja za mleko
5. Mala gred
6. Ročaj
7. Posoda
8. Opozorilna lučka delovanja
9. Tipka za vklop/izklop (On/Off)
10. Napajalna osnova
11. Napajalni kabel

4
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA
Questo manuale è parte integrante del vostro
apparecchio e deve essere letto con attenzione perché
fornisce importanti indicazioni ed avvertenze sulla
sicurezza, l’uso e la manutenzione del vostro
apparecchio. Conservate con cura questo manuale.
In caso di dubbi, non inventare ma contattare il nostro centro
assistenza al Numero Verde 800-753688
• Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità
dell’apparecchio. In caso di dubbio non utilizzarlo e rivolgersi al nostro
centro assistenza al Numero Verde 800-753688
• Non lasciare gli elementi dell’imballaggio (sacchetti in plastica, polistirolo
espanso, chiodi, ecc.) alla portata di bambini o persone con capacità
mentali ridotte in quanto potenziali fonti di pericolo.
• Non lasciare mai l’apparecchio incustodito quando collegato alla presa di
corrente.
• Usare e riporre l'apparecchio su una superficie piana e stabile.
• Scollegare sempre l'apparecchio dalla presa dopo l'uso
• Scollegare sempre l'apparecchio dalla presa prima di pulirlo
• L’apparecchio può essere utilizzato da bambini con età superiore a 8
anni e/o da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte,
oppure con mancanza di esperienza o di conoscenza, solo se sotto la
diretta supervisione di un adulto istruito sulle modalità d'uso sicuro
dell'apparecchio e consapevole dei rischi correlati all'uso dell'apparecchio
stesso.
• I bambini non devono mai giocare con l'apparecchio.
• Le operazioni di pulizia e manutenzione non devono mai essere
effettuate da bambini a meno che non abbiano un’età superiore a 8 anni e
non siano sorvegliati.
• Tenere l'apparecchio e il cavo d’alimentazione fuori dalla portata dei
bambini di età inferiore a 8 anni, in particolare quando è collegato alla rete
elettrica.
• Non usare l’apparecchio se ha subito cadute o se presenta segni di
danneggiamento o difetti che ne alterano il funzionamento.
• In caso di guasto e/o di cattivo funzionamento dell’apparecchio,

5
spegnerlo e non manometterlo; non smontare l’apparecchio per nessuna
ragione; per l’eventuale riparazione rivolgersi a un centro assistenza
autorizzato contattando il nostro Numero Verde 800-753688
• In caso di dubbi e per evitare pericoli, fate ispezionare l'apparecchio da
un centro assistenza autorizzato contattando il nostro Numero Verde 800
753688
• Il voltaggio della rete elettrica deve corrispondere a quello nella targa
dati posta sul lato inferiore dell’apparecchio.
• Prima di collegare la spina alla presa di corrente, verificare che la
tensione di funzionamento dell’apparecchio corrisponda a quella della
propria abitazione. In caso di dubbio, rivolgersi a personale
professionalmente qualificato.
• Collegare il prodotto solo a una presa dotata di collegamento a terra. La
sicurezza elettrica di questo apparecchio è assicurata solo se è
correttamente collegata a un efficace sistema di messa a terra in
conformità con gli standard di sicurezza elettrica esistenti. LANGE
DISTRIBUTION non può essere ritenuta responsabile per eventuali danni
causati dalla mancanza di un sistema di messa a terra.
• Un errato collegamento elettrico può essere pericolosissimo, può
causare danni irreversibili e, comunque, invalidare la garanzia.
• Se si utilizzano prolunghe, assicurarsi che siano integre e certificate per
l'uso previsto.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato non utilizzate l'apparecchio; il
cavo non deve mai essere sostituito dall'utente stesso. In caso di
necessità rivolgetevi a un centro autorizzato contattando il nostro Numero
Verde 800-753688
• Non tirare mai il cavo di alimentazione o l’apparecchio stesso per
scollegare la spina dalla presa di corrente.
• Non immergere mai l’apparecchio in acqua o altri liquidi.
• Non usare mai l’apparecchio a piedi nudi e con mani o piedi bagnati
• Non lasciare mai l’apparecchio esposto ad agenti atmosferici (sole,
pioggia, ecc.)
• Non mettere mai l’apparecchio direttamente sotto acqua corrente.
• Non lavare mai il blocco motore in lavastoviglie.
• Tenete lontano l'apparecchio da gas o sostanze facilmente infiammabili.
• Non porre l’apparecchio o il cavo di alimentazione in prossimità o sopra
a fornelli elettrici o a gas caldi.
• Questo apparecchio è conforme alle norme di sicurezza europee in
vigore applicabili.

6
•L’apparecchio è destinato esclusivamente per scaldare e montare il
latte in ambiente domestico. Non versarvi alcun altro tipo di liquido o
alimento solido.
• L’apparecchio non deve mai essere collegato e messo in funzione con
un timer o un sistema di accensione a distanza separato.
• Se il latte dovesse traboccare, spegnere immediatamente l’apparecchio
• In caso di utilizzo commerciale, o inappropriato, o illegale, o
irragionevole o di mancato rispetto delle prescrizioni e istruzioni, LANGE
DISTRIBUTION declina ogni responsabilità e decade ogni garanzia.
PROTEGGI L'AMBIENTE!
Questo apparecchio contiene numerosi materiali riutilizzabili
o riciclabili. Al termine del ciclo di vita, rendere inoperante
l’apparecchio scollegando prima la spina dalla presa di corrente e
poi tagliando il cavo di alimentazione. Per lo smaltimento attenersi
alle norme in vigore nel proprio luogo di residenza.
CONSERVATE CON CURA
QUESTO LIBRETTO ISTRUZIONI!
Importante!
Tutte le operazioni di montaggio e smontaggio devono
essere effettuate ad apparecchio spento e la spina deve essere
scollegata dalla presa di corrente.

7
1 - PRIMA DELL'USO
•Rimuovere imballaggi, etichette e quant'altro è stato messo a protezione del
vostro apparecchio, e riporli in un posto sicuro lontano dalla portata di bambini.
•Leggere tutto il presente manuale perché contiene informazioni importanti
per la sicurezza nonché il modo per garantire al vostro apparecchio una vita
lunga e proficua.
•Pulire il contenitore (7), gli inserti (2) e (3), l’anello di tenuta e il coperchio (1)
come descritto nel capitolo «PULIZIA E MANUTENZIONE».
•NON METTERE mai l'apparecchio direttamente sotto il
rubinetto!
2 – CONSIGLI PER L’USO
Utilizzare latte fresco, UHT, intero o parzialmente scremato e aperto di recente.
Per ottenere una schiuma di latte di qualità ottimale, consigliamo di utilizzare latte
a temperatura di frigorifero (circa 4-6°C).
LIVELLO MASSIMO DI LATTE
NEL BICCHIERE PER
Crema di latte 100 ml
Latte caldo 200 ml
NOTA:rispettare le quantità massime sopra indicate al fine di evitare che il latte
non trabocchi durante il funzionamento.
ATTENZIONE!
Tra due cicli di funzionamento consecutivi deve essere rispettato
un tempo minimo di riposo pari a 3 minuti. In caso non venga
rispettato il tempo di riposo sopra indicato, l’apparecchio, se viene
utilizzato per 5 cicli in modo continuo, è programmato per effettuare un
periodo di riposo di cinque minuti in modo da consentire un adeguato
raffreddamento della componentistica elettrica ed elettronica evitando
qualsiasi problema di surriscaldamento.
Durante il periodo di riposo la spia di funzionamento (8) lampeggia di
colore blu e il pulsante di accensione (9) viene disabilitato.

8
3 – PREPARAZIONE CREMA DI LATTE CALDA
Per mettere in funzione l’apparecchio, procedere come indicato:
a. Rimuovere il coperchio (1) dal contenitore (7).
b. Inserire l’inserto per crema di latte (2).
c. Versare la quantità di latte desiderata fino alla scritta
stampigliata all’interno del contenitore (7).
d. Riposizionare il coperchio (1) sul contenitore (7).
e. Posizionare il contenitore sulla base di alimentazione (10).
f. Inserire la spina nella presa di corrente, la spia di funzionamento (8) si
illumina di rosso ad indicare che l’apparecchio è collegato alla rete
elettrica.
g. Per iniziare la preparazione della crema di latte, premere 1 (UNA) VOLTA
il pulsante ON/OFF (9).
h. Dopo alcuni istanti la spia di funzionamento (8) si illumina di blu ad
indicare che la crema di latte è in preparazione. L’apparecchio si arresta
automaticamente.
i. La preparazione della crema di latte può essere interrotta in qualsiasi
momento premendo il pulsante ON/OFF (9).
4 - PREPARAZIONE CREMA DI LATTE FREDDA
a. Procedere come descritto nei punti a~f della sezione “PREPARAZIONE
CREMA DI LATTE CALDA”.
b. Per iniziare la preparazione della crema di latte fredda, premere 3 (TRE)
VOLTE il pulsante ON/OFF (9) entro due secondi.
c. Dopo alcuni istanti la spia di funzionamento (8) blu inizia a lampeggiare
ad indicare che la crema di latte fredda è in preparazione. L’apparecchio
si arresta automaticamente.
d. La preparazione della crema di latte può essere interrotta in qualsiasi
momento premendo il pulsante ON/OFF (9).
5 - PREPARAZIONE LATTE CALDO
a. Rimuovere il coperchio (1) dal contenitore (7).
b. Inserire l’inserto per mescolare (3).
c. Versare la quantità di latte desiderata fino alla scritta
stampigliata all’interno del contenitore (7).

9
d. Riposizionare il coperchio (1) sul contenitore (7).
e. Posizionare il contenitore sulla base di alimentazione (10).
f. Inserire la spina nella presa di corrente, la spia di funzionamento (8)
si illumina di rosso ad indicare che l’apparecchio è collegato alla rete.
g. Per iniziare la preparazione del latte caldo, premere 2 (DUE) VOLTE
il pulsante ON/OFF (9) entro due secondi.
h. Dopo alcuni istanti la spia di funzionamento (8) si illumina di blu ad
indicare che il latte è in fase di riscaldamento. L’apparecchio si
arresta automaticamente.
i. La preparazione del latte caldo può essere interrotta in qualsiasi
momento premendo il pulsante ON/OFF (9).
6 – PULIZIA E MANUTENZIONE
ATTENZIONE! Staccare la spina dalla presa di corrente e
attendere che l'apparecchio si raffreddi prima di effettuare qualsiasi
operazione di pulizia e/o manutenzione.
CONSIGLI: La pulizia dell’apparecchio risulterà più facile se viene
eseguita subito dopo l’uso.
Inserire l’inserto per il latte caldo (3).
Riempire il contenitore (7) con acqua fino all’indicazione del livello massimo per il
latte caldo .
Premere il pulsante ON/OFF (9) due volte entro due secondi.
L’apparecchio inizia a funzionare, scaldando e mescolando l’acqua, in maniera
tale da rimuovere i residui di latte dal contenitore.
Dopo che l’operazione è terminata, svuotare il contenitore e rimuovere i restanti
residui con una spugna morbida per non rovinare il rivestimento in teflon del
bicchiere.
Lavare gli inserti (2) e (3) e il coperchio (1) con acqua calda e detergente per
stoviglie. Non lavare queste parti in lavastoviglie.
Per la pulizia del corpo apparecchio utilizzare esclusivamente una spugna umida.
IMPORTANTE!
• Non immergere mai l’apparecchio in acqua o in altre sostanze liquide e non
metterlo sotto l’acqua corrente.
• Non utilizzare prodotti chimici o sostanze abrasive.
• Aspettare sempre che l’apparecchio sia asciutto prima di riporlo

10
7 – RICERCA GUASTI
SINTOMO CAUSA RIMEDIO
Manca corrente nella
presa Provare a collegare
l'apparecchio su un'altra
presa
La spina non è
correttamente
inserita
Inserire la spina nella
presa di corrente
La spia di funzionamento
(8) non si illumina e
l’apparecchio non si attiva
anche dopo che il
pulsante (9) è stato
premuto
Si è attivato
l'autospegnimento Attendere 5 minuti
È stato inserito l’inserto
non corretto, nessun
inseto inserito.
Assicurarsi che l’inserto
per crema di latte (2) sia
posizionato correttamente
all’interno del contenitore
(7).
La spirale assemblata
sull’inserto per crema di
latte (2) è deformata.
Assicurarsi che l’inserto
per crema di latte (2) non
sia danneggiato
L’apparecchio non
produce
nessuna schiuma
L’albero motore non gira. Controllare che all’interno
del contenitore (7) non ci
sia qualcosa che
impedisce al frullino per
crema di latte (2) di
funzionare
Controllare che il latte sia
fresco o, se a lunga
conservazione, che non
sia scaduto
L’apparecchio non
produce una quantità di
schiuma sufficiente
Il motore non gira alla
velocità corretta Contattare il centro
assistenza

11
8 – RICETTE
CAPPUCCINO
Dopo aver riempito una tazza da cappuccino con la crema di
latte, aggiungere un espresso. Zuccherare a piacere e
spolverare con cacao.
LATTE MACCHIATO
In un grande bicchiere versare latte caldo e crema di latte.
Aggiungere un caffè lungo versandolo delicatamente vicino al
bordo del bicchiere. Zuccherare a piacere.
CAFFELATTE
Preparare un espresso lungo e versare del latte caldo in un
bicchiere alto. Zuccherare a piacere.
MAROCCHINO
Preparare un espresso lungo in una tazza con zucchero e
cioccolato a scaglie. Ricoprire con crema di latte. Spolverare con
scaglie di cioccolato, cannella o noce moscata a piacere.
BEVANDA AL GUSTO DI CIOCCOLATO
Versare il latte nel cappuccinatore, aggiungere un cucchiaio di
polvere liofilizzata per bevanda al gusto di cioccolato e
procedere con la preparazione del latte caldo. Versare in un
bicchiere alto e zuccherare a piacere.
Lange Distribution S.r.l. si riserva il diritto di apportare modifiche estetiche e/o tecniche senza
preavviso al fine di migliorare i propri prodotti.
Termozeta is an international trademark. Copyright © 1995. All rights reserved.
Lange Distribution S.r.l. - Via Treviso, 35 - 20127 Milano – Italy

12
SAFETY PRESCRIPTIONS
This manual is an integral part of the appliance and
must be carefully read before using it as it gives
important indications with regard to safety in use
and maintenance of your item. Keep it with care.
In case of any doubt, pls don't guess and contact our
service centre calling toll-free number 800-753688.
• After taking off the packing make sure that the appliance is intact.
In case of doubt pls don't use it and contact our service centre
calling toll-free number 800-753688.
• Do not leave pieces of packaging (plastic bags, polystyrene foam,
nails etc.) within reach of children or persons with reduced mental
capabilities, since these are potential sources of danger.
• Never leave unattended the product while connected to power
mains.
• Use and place the product on a flat and stable surface.
• Always unplug the product from the electrical outlet after use.
• Always unplug the product from the electrical outlet before
cleaning.
• The appliance can be used by children aged from 8 and above
and by people with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, only if they are directly
supervised by an adult trained about the safe use of the appliance
and aware of the hazards involved in the use of the product itself.
• Children shall not play with the appliance.
• Cleaning and maintenance shall never be made by children, e,
unless they are over 8 years and are supervised.
• Keep the products and its cord out of reach of children less than 8
years of age, particularly when it is connected to the mains power.
• Do not use the appliance if it has fallen down or if it shows signs of
damage, water leakage or defects that alter its operation.
• In case of failure and/or malfunctioning of the appliance, turn it off
and do not tamper with it; do not disassemble the appliance due to
any reason; for any repairs contact our service centre calling toll-

13
free number 800-753688.
• In case of doubt and to avoid dangers, inspect the product by an
authorized service centre by calling toll-free number 800-753688.
• The voltage of power mains shall match with the one as indicated
in the rating label placed on product bottom.
• Before connecting the plug to the socket outlet check that the
working voltage of the appliance corresponds to the one in your
house. If in doubt, contact a professionally qualified technician.
• Connect the product only to a socket provided of ground
connection. The electrical safety of this appliance is ensured only if
it is correctly connected to an effective earthing system in
compliance with the existing electrical safety standards. LANGE
DISTRIBUTION cannot be held responsible for any damage caused
by the lack of an earthing system.
• Wrong electrical connections could be very dangerous and may
lead to irreversible damages and, always, void any guarantee.
• If the use of an extension cords is necessary, be sure that
extension cord is certified, suitable for the product ratings and
provided of ground wire connection; while in use, unwind the cord
completely.
• Don't use the product if power cord is damaged; the power cord
should never be replaced by the user. In case of need, please
contact an authorized service centre by calling toll-free number
800-753688.
• Never pull the power cord or the appliance itself in order to
disconnect the plug from the mains socket.
• Never immerse the appliance in water or other liquids.
• Do not use the appliance when you are barefoot or having wet
hands or feet.
• Do not leave the appliance exposed to atmospheric agents (sun,
rain, etc.).
• Never place the appliance under running water.
• Never place the main body in the dishwasher for cleaning.
• Keep the appliance away from gas or highly flammable
substances.

14
• Do not place the appliance or power cord close to or on top of hot
electric or gas cookers.
• This appliance complies with applicable European safety
regulations in force.
• The appliance is intended to heat and froth milk exclusively in
a domestic environment. Do not pour any other liquid or solid
food in it.
• The appliance must never be connected and put into operation
with a timer or a separate remote start-up system.
• If milk should spill, immediately turn off the appliance
• In case of commercial, or inadequate, or illegitimate, or mistaken,
or unreasonable use, non-compliant with the prescriptions and
instructions, LANGE DISTRIBUTION cannot be held responsible
and all warranties are void.
PROTECT THE ENVIRONMENT!
This appliance contains several reusable or recyclable
materials. At the end of its life cycle, make the appliance
unusable by disconnecting first it from mains and then, cutting off
the power cord. For the disposal of the appliance follow the
regulations which are in force in your place of residence.
KEEP THIS
INSTRUCTION MANUAL
WITH CARE!
IMPORTANT!
All assembly and disassembly operations must be carried
out when the appliance is switched off and the plug must
be disconnected from the socket.

15
1 – BEFORE USE
•Remove packaging materials, labels, bags and anything else has employed in
order to protect the appliance and place them in a safe place far from reach of
children.
•Read this instruction manual completely because it contains important safety
prescriptions and also the way to grant to your product a long and useful
lifespan.
•Clean the pot (7), the heads (2) and (3), the seal ring and the lid (1) as
described in the section “CLEANIG AND MAINTENANCE”
•Never place the appliance directly under the tap!
2 – SUGGETIONS FOR USE
Use fresh milk, UHT, whole or partially skimmed and recently opened.
To obtain an optimal quality milk foam, we recommend using milk at refrigerator
temperature (around 4-6 °C).
MAXIMUM LEVEL OF MILK IN
THE POT FOR
Milk froth 100 ml
Hot milk 200 ml
NOTE: follow the maximum quantities indicated above in order to prevent milk
from overflowing during operation.
ATTENTION!
A minimum rest time of 3 minutes must be respected between
two consecutive operating cycles. If the rest time indicated above
is not respected and the appliance is used continuously for 5 cycles, it is
programmed to perform a rest period of five minutes in order to allow an
adequate cooling of the electrical and electronic components avoiding any
overheating problem.
During the rest period the operating light (8) flashes blue and the power
button (9) is disabled.

16
3 – HOT MILK FROTH PREPARATION
In order to operate the appliance, proceed as follow:
a. Remove the lid (1) from the pot (7).
b. Insert the frothing head (2).
c. Pour the milk quantity desired up to the indication inside pot (7).
d. Put lid (1) back on pot (7).
e. Place the product on the power supply base (10).
f. Plug the appliance into the socket: the operating light (8) turns on in red
colour showing that the appliance is connected to the power supply.
g. To start preparing the milk froth, press the ON/OFF push button (9) ONCE.
h. After few seconds, the operating light (9) turns on steadily in blue colour
showing that the milk froth is being prepared. The appliance stops
automatically.
i. The appliance preparing the milk froth can be stopped at any moment by
pressing the ON/OFF push button (9).
4 – COLD MILK FROTH PREPARATION
a. Proceed according to point a~f of section “HOT MIL FROTH
PREPARATION”.
b. To start preparing the cold milk froth, press the ON/OFF push button (9)
THREE TIMES within 2 seconds.
c. After few seconds, the operating light (8) begins flashing in blue colour
showing that the cold milk froth is being prepared. The appliance stops
automatically.
d. The appliance preparing the milk froth can be stopped at any moment by
pressing the ON/OFF push button (9).

17
5 – HOT MILK PREPARATION
a. Remove the lid (1) from the pot (7).
b. Insert the mixing head (3).
c. Pour the milk quantity desired up to the indication inside pot (7).
d. Put lid (1) back on pot (7).
e. Place the product on the power supply base (10).
f. Plug the appliance into the socket: the operating light (8) turns on in red
colour showing that the appliance is connected to the power supply.
g. To start preparing the hot milk, press the ON/OFF push button (9)
TWICE within two seconds.
h. After few seconds, the operating light (8) turns on steadily in blue colour
showing that the milk is being heated. The appliance stops automatically.
i. The appliance preparing the hot milk can be stopped at any moment by
pressing the ON/OFF push button (9).
6 – CLEANING AND MAINTENANCE
ATTENTION! Before carrying out any cleaning and/or
maintenance operations, disconnect the plug from the power outlet
and wait until the appliance has cooled off.
SUGGESTIONS: The appliance cleaning will be easier if it is carried
out immediately after use.
Fit the mixing head (3).
Fill the pot (7) with water up to the maximum level for hot milk .
Press the ON/OFF push button (9) twice.
The appliance starts working: it heats and mixes the water in such a
way to remove any milk residues from the pot.
At the end of this operation, empty the pot and remove the remaining
residues with a soft sponge to avoid the inner teflon coating to be damaged.
Wash heads (2) and (3), and lid (1) with hot water and dish washing
detergent. Never wash these parts of the appliance in the dishwasher.
To clean the appliance body, use a damp sponge only.

18
IMPORTANT!
• Never immerse the appliance in water or other liquid substances
and never put it under running water.
• Never use abrasive or chemical products.
• Make sure the appliance is completely dry before putting it away
7– TROUBLESHOOTING
SYNPTOM CAUSES REMEDY
There is no power. Try to connect the
product to another socket
outlet.
The plug is not correctly
fitted in the socket. Correctly insert the plug
into the socket outlet.
Operating light (8) does
not turn on and the
appliance does not warm
up even after pressing
push button (9)
Self-protection state is
active. Wait 5 minutes.
It has been inserted the
wrong head Make sure the frothing
head (2) is properly
positioned inside pot (7)
The spring of the frothing
head (2) is damaged. Make sure the frothing
head (2) is not damaged.
The appliance does not
make
any froth
The motor doesn’t work. Make sure pot (7) does
not contain anything
preventing the frothing
head (2) from working.
Make sure milk is fresh; if
long life milk is used,
make sure the best
before date has not
expired
The appliance does not
make enough froth
Motor runs slowly. Contattare il centro
assistenza

19
8 – RECIPES
CAPPUCCINO
Fill with hot milk froth a cappuccino cup and add an
espresso. Add sugar and sprinkle with cocoa if desired.
LATTE MACCHIATO
Take a tall glass, add hot milk and hot milk froth. Add a
long coffee pouring it slowly inside the glass. Add sugar if
desired.
CAFFELATTE
Prepare a long coffee and add hot milk in a tall glass.
Add sugar if desired.
MAROCCHINO
Prepare a long coffee in a cup, add sugar and chocolate
slivers. Cover with hot milk froth. Sprinkle with chocolate
slivers, cinnamon or nutmeg as desired.
BEVANDA AL GUSTO DI CIOCCOLATO
Pour milk into the appliance, add a spoon of chocolate
flavoured powder and prepare hot milk. Pour the drink into
a tall glass and add sugar, if desired.
Lange Distribution S.r.l. reserves the right to introduce technical and/or aesthetic changes to its
products intended to improve performances.
Termozeta is an international trademark. Copyright © 1995. All rights reserved.
Lange Distribution S.r.l. - Via Treviso, 35 - 20127 Milano – Italy

20
VARNOSTNI PREDPISI
Pričujoči priročnik je sestavni del naprave in ga je
potrebno pozorno prebrati, saj vsebuje pomembna
navodila in opozorila o varnosti, uporabi in
vzdrževanju naprave. Priročnik skrbno shranite.
Če ste v dvomih, ne poskušajte improvizirati, temvečse
obrnite na našo službo za pomočuporabnikom na
modro številko 800-753688
• Po odstranitvi embalaže preverite celovitost naprave. Če ste v
dvomih, naprave ne uporabljajte, temvečse obrnite na našo službo
za pomočuporabnikom na modro številko 800-753688
• Elementov embalaže (plastične vrečke, stiropor, žeblji, itd.) ne
pustite na dosegu otrok ali oseb z omejenimi umskimi sposobnostmi
zaradi tveganja nesreč.
• Naprave nikoli ne puščajte brez nadzora, ko je priključena v
omrežje.
• Napravo postavite na ravno in stabilno površino.
• Po uporabi vedno izključite napravo iz električne vtičnice.
• Pred čiščenjem vedno izključite napravo iz električne vtičnice.
• Napravo lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let, in/ali osebe z
omejenimi telesnimi, čutnimi ali umskimi sposobnostmi oziroma brez
ustreznih izkušenj in znanj samo, če so pod neposrednim nadzorom
odrasle osebe, ki se spozna na varno uporabo naprave in se
zaveda tveganj, vezanih na uporabo.
• Otroci se z napravo nikoli ne smejo igrati.
• Čiščenja in vzdrževanja ne smejo izvajati otroci, razen če so
starejši od 8 let in pod nadzorom.
• Napravo in napajalni kabel hranite izven dosega otrok, mlajših od
8 let, posebej, ko sta priključena v električno omrežje.
• Naprave ne uporabljajte, če je padla ali če zaznate znake poškodb
ali okvar, ki vplivajo na delovanje.
• V primeru okvare in/ali nepravilnega delovanja napravo takoj
izklopite in je ne spreminjajte; v nobenem primeru naprave ne
razstavite; za morebitna popravila se obrnite na pooblaščeno
Table of contents
Languages:
Other Termozeta Kitchen Appliance manuals