Terrier TVK User manual

1
GEBRUIKERSHANDLEIDING Terrier vaten klemmen
OWNER’S MANUAL Terrier drum clamps
GEBRAUCHSANLEITUNG Terrier Faßklemmen
MODE D’EMPLOI Pinces à fûts Terrier
Productcode
TVK TVKH TVSH

2
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door, nog voordat u de hijsklem gebruikt.
Bij twijfel raadpleeg uw leverancier!
Deze gebruikershandleiding is bedoeld als referentiebron
gedurende de levenscyclus van uw product.
Commentaar en op- of aanmerkingen met betrekking tot de inhoud
van deze handleiding wordt op prijs gesteld.
In verband met voortdurende onderzoeks- en ontwikkelingsactiviteiten,
kunnen technische specificaties en/of uiterlijke kenmerken van de hijsklemmen
zonder voorafgaande kennisgeving gewijzigd worden.
Please carefully read the safety instructions of this owner’s manual
before using the safety lifting clamp.
In case of any doubts, please refer to your dealer!
Our manuals are intended to be a reference source
throughout the lifetime of your product. We appreciate any
suggestions, and/or comments regarding this manual.
Due to continuing research and development activities,
product specifications are subject to change without notice.
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung vor Benutzung des Produkts sorgfältig durch.
Bei Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren Zulieferer.
Die Gebrauchsanleitung dient während der gesamten Lebensdauer des
Produkts als ständige Informationsquelle.
Für Hinweise oder Anmerkungen zur Verbesserung des Inhalts dieser
Gebrauchsanleitung sind wir dankbar.
Aufgrund kontinuierlicher Forschungs- und Entwicklungsprozesse behalten
wir uns technische Änderungen und/oder Änderungen äußerlicher
Merkmale der Lastaufnahmemittel vor.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser la pince.
En cas de doute: demandez conseil à votre fournisseur.
Nos modes d’emploi ont pour but de servir de source de référence durant
la durée de fonctionnement de votre produit.
Nous apprécions les suggestions et/ou les remarques concernant ce mode d’emploi.
Dû aux activités continues de recherche et de développement, les spécifications
techniques et l’apparence des pinces peuvent être changés sans avis préalable.
NederlandsEnglishDeutschFrançais

3
Nederlands
INHOUDSOPGAVE
1 Algemeen 3
2 Werkingsprincipe 3
3 Toegestane toepassingen 3
4 Veiligheidsvoorschriften 3
5 Hijsen 4
6 Onderhoud 5
7 Demontage / montage 5
8 Revisie 6
9 Vernietiging 6
10 Checklist voor storingen en problemen 6
11 Garantie 6
Bijlagen - Tekening demontage/montage 28/29
- Belastingsdiagrammen veilige werklast 30
1 ALGEMEEN
Wij danken u voor uw keuze voor één van onze producten van hoogwaardige kwaliteit.
Terrier Lifting Clamps B.V. is een ISO 9001 gecertificeerde onderneming en staat door haar
ruime ervaring garant voor optimale kwaliteit en veiligheid. Terriër hijsklemmen zijn ver-
vaardigd uit hoogwaardige staalsoorten en voldoen aan alle standaarden en productie-
eisen, waaronder Europese norm: NEN 13155, Australische norm: 4991, Amerikaanse norm:
ASME B30.20-2010 en de Machinerichtlijn 2006/42/EG.
2 WERKINGSPRINCIPE
De Terrier TVK, TVKH & TVSH veiligheids hijsklemmen zijn uitsluitend geschikt voor het
hijsen en verticaal transport van stalen stopvaten.
De TVK klem bestaat uit een behuizing, segment & segmentpennen. Het segment bij de
TVK klem functioneert ook als een hijsoog waardoor er tijdens het hijsen de vaten stevig
worden vastgehouden.
De Terrier TVSH veiligheidsklemmen zijn uitsluitend geschikt voor (olie)vaten in liggende
positie.
3 TOEGESTANE TOEPASSINGEN
TVKH
De TVKH veiligheids hijsklemmen worden individueel gebruikt. Tijdens het hijsen is het een
vereiste dat het te hijsen vat altijd in een verticale positie blijft.
TVK
De TVK veiligheids hijsklemmen kunnen worden gebruikt per stuk of met meerdere klem-
men tegelijk met behulp van een tweesprong of een viersprong. Wanneer het vat met één
klem wordt gehesen kan er beschadiging optreden. Wil men geen beschadiging, dan is het
aan te raden het vat met 2 klemmen te hijsen.
De klem is uitgevoerd met voorspanning waardoor er veilig hijsen gewaarborgd is.
TVSH
De TVSH veiligheidsklemmen worden individueel gebruikt. De TVSH klem is speciaal ont-
worpen voor hijsen, hanteren en transporteren van (olie)vaten in liggende positie.

4
4 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Denk altijd aan uw persoonlijke veiligheid en die van uw directe omstanders! Lees zorg-
vuldig onderstaande veiligheidsvoorschriften, alvorens gebruik te te maken van uw nieuwe
hijsklem!
Voor uw eigen veiligheid en om aanspraak te kunnen maken op de productaansprakelijk-
heid is het vereist dat de klem minimaal eenmaal (1x ) per jaar gecontroleerd, getest en in-
dien nodig gereviseerd wordt door Terrier Lifting Clamps B.V. of een ander erkend
revisiebedrijf. Zie ook Hoofdstuk 11 - Garantie. Neem contact op met Terrier Lifting Clamps
B.V. voor meer informatie.
VOORKOM LEVENSGEVAARLIJKE SITUATIES
Voorkom levensgevaarlijke situaties op de werkplek door de volgende aanbevelingen in
acht te nemen.
- Werk nooit met een ongekeurde klem.
- Houd een veilige afstand aan bij het hijsen en ga nooit onder de last staan.
- Gebruik de klem niet (meer) als hij beschadigd is (geraakt).
- Laat een beschadigde klem meteen repareren door Terrier Lifting Clamps B.V. of een
ander erkend revisiebedrijf.
- Hijs nooit vaten die zwaarder zijn dan de veilige werklast (W.L.L.), zoals aangegeven op
de klem, het certificaat en in de tabel.
- Hijs geen goederen die niet ontworpen zijn voor deze klem.
- Pas bij gelijktijdig gebruik van meerdere hijsklemmen naast elkaar een hijsbalk (evenaar)
en voldoende lange hijsstroppen of kettingen toe, zodat de hijsogen van de hijsklemmen
nooit zijdelings belast worden
- Maak de vaten op de plaats waar de klem wordt aangebracht vooraf vrij van vet, olie, vuil,
corrosie.
- Zorg dat de klem(men) dusdanig geplaatst is/zijn dat de last in balans is en blijft tijdens
het hijsen.
- Voor alle klemmen geldt dat ze uitsluitend geschikt zijn voor gebruik onder normale
atmosferische omstandigheden.
- De gebruikstemperatuur van de standaard hijsklemmen ligt tussen -40°C (-40°F). en
+100°C (212°F)
WAARSCHUWING
- Zorg dat klem nooit meer dan 10 graden zijdelings belast wordt.
- Een vrije val of het ongecontroleerd slingeren aan de kraanhaak waarbij voorwerpen
geraakt worden kan schade aan de klem veroorzaken. Indien dit gebeurt dient de klem
voor verder gebruik op goede werking gecontroleerd te worden.
- Hijsklemmen zijn niet geschikt als permanente verbinding .
- De klem dient maandelijks onderhouden te worden, zie Hoofdstuk 6 - Onderhoud.
- Breng geen constructieve wijzigingen aan op de klem (lassen, slijpen e.d.); dergelijke
wijzigingen kunnen de werking en de veiligheid nadelig beïnvloeden. Met eigenhan-
dig aangebrachte wijzigingen vervallen alle vormen van garantie en productaanspra-
kelijkheid.
- Maak om bovenstaande reden ook alleen gebruik van originele Terriër onderdelen.
- Het onoordeelkundig gebruik van de klem en/of het niet opvolgen van alle aanwijzin-
gen en waarschuwingen in deze gebruikershandleiding betreffende het gebruik van dit
product kan de gezondheid van de gebruiker en/of omstanders nadelig beïnvloeden.

5
Nederlands
5 HIJSEN MET TVK, TVKH & TVSH KLEMMEN
Preventieve maatregelen.
- Controleer of de veilige werklast (W.L.L) van de klemmen voldoende is voor de belas-
ting die in de hijssituatie ontstaat. De veilige werklast (W.L.L.) staat aangegeven op de
hijsklem.
- Bevestig de hijsklem aan de hijsinstallatie, hetzij:
- direct aan een kraanhaak met veiligheidssluiting;
- m.b.v. een harp of D-sluiting;
- m.b.v. een strop of ketting eventueel in combinatie met een harp of D-sluiting.
- Zorg ervoor dat alle bevestingsmiddelen gekeurd en van het juiste tonnage zijn. Let op
dat bevestigingsschalmen en -sluitingen voldoende groot zijn, zodat de klem vrij in de
haak kan bewegen.
- Controleer of de klem geen zichtbare schade heeft.
- Controleer of de klem soepel open en dicht gaat.
- Maak het vat ter plaatse van de hijsklem vrij van vet, vuil en walshuid.
Hijsen met de TVK klem
Plaats de klem goed op de rand van het vat, zodat het segment onder de rand van het vat
aangrijpt.
De klem blijft nu in voorgespannen positie op de rand van het vat staan en is gereed voor
het hijsen.
Nadat de last op de plaats van bestemming is aangekomen de kraanhaak ver genoeg laten
zakken, zodat de klem volledig onbelast is, d.w.z. dat de hijsketting niet meer strak staat en
het drukstuk van de klem volledig vrij kan bewegen. Druk nu het drukstuk omlaag, terwijl
u het frame vasthoudt. De klem opent nu en kan van het vat weggenomen worden.
Hijsen met de TVKH klem
Plaats de klem goed op de rand van het vat, zodat het drukstuk onder de rand van het vat
aangrijpt.
Nadat de last op de plaats van bestemming is aangekomen de kraanhaak ver genoeg laten
zakken, zodat de klem volledig onbelast is, d.w.z. dat de hijsketting niet meer strak staat en
het drukstuk van de klem volledig vrij kan bewegen. Druk nu het drukstuk omlaag, terwijl
u het frame vasthoudt. De klem opent nu en kan van het vat weggenomen worden.
Hijsen met de TVSH
Plaats de klem goed op de randen van beide zijdes van het vat, haal de grendel los en zorg
dat beide drukstukken rond de rand goed kunnen aangrijpen. De klem is nu gereed voor
het hijsen. Na gebruik sluit men de hendel. De klem kan nu direct weer gebruikt worden
of opgeborgen worden.
6 ONDERHOUD
Controleer voor een optimale veiligheid minstens eenmaal per maand de algehele staat
van de klem, zie ook Hoofdstuk 7 - Demontage/Montage.
Gebruik de klem niet meer als:
- het huis gescheurd of vervormd is, let daarbij vooral op de bekhoeken;
- het segment/hijsoog zichtbaar vervormd is;
- de assen zichtbaar vervormd zijn;
- de spanstiften ontbreken;
- de markering op de klem niet meer leesbaar is.

6
Afhankelijk van de geconstateerde gebreken:
- demonteer en reinig de klem (zie Hoofdstuk 7 - Demontage/Montage) of laat de klem re-
viseren door Terrier Lifting Clamps B.V., of een ander erkend revisiebedrijf (zie Hoofdstuk
8 - Revisie).
7 DEMONTAGE / MONTAGE TVK, TVKH & TVSH KLEMMEN
Belangrijk! Merk alvorens met de demontage te beginnen alle onderdelen dusdanig dat ze
bij montage weer in de originele positie gemonteerd worden.
Demontage TVK
- Verwijder de spanstift (5), waaraan de veer (4) is bevestigd uit het frame (1).
- Verwijder de spanstiften (7) die de scharnier as (6) & frame-as (6) borgen.
- Verwijder beide assen (6).
- Verwijder het tandsegment (3) en drukstuk (2).
Demontage TVKH
- Verwijder de inbus bouten (5)
- Verwijder de spanstiften (7)
- Schuif beide zijden (1 & 2) uit elkaar.
Demontage TVSH
- Verwijder de inbus bouten
- Verwijder de spanstiften
- Schuif beide zijden uit elkaar.
Montage TVK, TVKH & TVSH
Bij montage dienen alle onderdelen in omgekeerde volgorde in elkaar gezet te worden.
Plaats daarbij altijd nieuwe spanstiften en maak gebruik van originele Terrier onderdelen.
Na inspectie en/of reparatie dient de klem op een trekbank getest te worden.
8 REVISIE
Tenminste eenmaal (1x) per jaar, of als schade aan de klem dit nodig maakt, dient de klem
gecontroleerd, getest en indien nodig gereviseerd te worden door Terrier Lifting Clamps B.V.
of een erkend revisiebedrijf.
9 VERNIETIGING
De klem kan aan het einde van zijn levensduur als oud ijzer behandeld worden, mits de
klem onbruikbaar wordt gemaakt.

7
Nederlands
10 CHECKLIST VOOR STORINGEN EN PROBLEMEN
Storing/probleem Mogelijke oorzaak Handeling
Last slipt Last vuil
Segment vuil
Bek open gebogen
Reinig last
Reinig klem
Afkeur klem
Segment scharniert zwaar Segment overbelast Afkeur klem
Huis verbogen Klem overbelast Afkeur klem
Hijsoog ovaal Klem overbelast Afkeur klem
Assen verbogen Klem overbelast Vernieuw assen/bouten
Spanstiften ontbreken Foutieve montage Monteer nieuwe spanstiften
Klemt opent/sluit zwaar Klem versleten
Klem vervuild
Afkeur klem
Reinig klem
11 5 JAAR GARANTIE
Terrier Lifting Clamps B.V. biedt de eindgebruikers 5 jaar lang garantie op zijn hijsklemmen.
Deze garantie is beperkt tot de originele eindgebruiker van het hijsgereedschap en is onder-
hevig aan het feit dat het gereedschap gedurende de gehele garantie periode geïnspec-
teerd, gecontroleerd en onderhouden is volgens de instructies van producent en dealer. De
garantie periode is 5 jaar vanaf de aankoop datum en is onderhevig aan de voorwaarden
en maatregelen die hierin opgenomen zijn.
11a VOORWAARDEN EN CONDITIES
De garantie dekt alleen defecten in het hijsgereedschap die het gevolg zijn van fabricage
fouten die ontstaan gedurende normaal gebruik. De garantie dekt geen slijtage aan on-
derdelen zoals taatsen, tandsegmenten, spanveren etc. Mocht er sprake zijn van een de
fect binnen deze garantie periode, wordt het hijsgereedschap vervangen of gerepareerd
naar inzicht van de producent.
Er wordt geen garantie gegeven aan klemmen waarbij gebreken ontstaan door:
- Reguliere slijtage.
- Overbelasting.
- Foutief en/of onzorgvuldig gebruik.
- Beschadigingen.
- Het niet navolgen van procedures en maatregelen.
- Het hijsen van afwijkende materialen dan aangegeven op de klem of in de gebruikers-
handleiding.
- Het aanpassen/wijzigen van de Terrier klem.
- Het onoordeelkundig gebruik van de klem, en het niet opvolgen van alle aanwijzingen
die in de betreffende gebruikers handleiding staan.
- Wanneer onderhoud en/of revisie beurten niet door een geautoriseerde Terrier dealer
zijn uitgevoerd.
De producent is niet aansprakelijk voor incidentele schade of schade voortvloeiend uit
verkeerd gebruik van de hijsgereedschappen alsmede uit schending van deze garantie.

8
11b PROCEDURE VEILIGHEIDSINSPECTIE
Alle inspecties en reparaties moeten opgenomen worden in het inspectieschema. Dit geldt
niet alleen voor uw eigen inspecties maar ook voor inspecties die uitgevoerd worden door
uw geautoriseerde Terrier dealer. Wanneer de samenstelling ingeleverd wordt voor onder-
houd en inspectie dient u altijd het onderhoudsrapport mee te leveren.
Defect aan de hijsklem
Wanneer er een vorm van slijtage of beschadiging wordt geconstateerd dient u de volgende
maatregelen te nemen.
1 Stel de hijsklem buiten gebruik. (Noteer de datum van het buiten bedrijf stellen van de
hijsklem)
2 Tracht de oorzaak van het defect te achterhalen, zie volledige lijst punt 11a.
Deze schadegevallen vallen niet onder de garantie! Om de veiligheid van u en uw collega’s
/ personeel te garanderen dient u deze procedure op te volgen.
3 Lever uw hijsklem met het onderhoudsverleden bij uw geautoriseerde Terrier reparateur.
4 Als de klem gereviseerd / gerepareerd is door uw reparateur, kunt u de klem weer in ge-
bruiknemen. Noteer hiervan de datum in de onderhoudstabel, zie pagina 31.
11c INSPECTIETABEL
Maanden 4 8 12 16 20 24 28 32 36 40 44 48 52 56 60
Jaren 12345
Veiligheidsinspectie door
uw eigen inspecteur
Onderhoud door een
erkend Terrier reparateur
Revisie door een erkend
Terrier reparateur

9
English
CONTENTS
1 General 9
2 Operating principle 9
3 Permitted applications 9
4 Safety instructions 9
5 Lifting 10
6 Maintenance 11
7 Disassembling/Assembling 12
8 Overhauling 12
9 Disposal 12
10 Troubleshooting checklist 13
11 Warranty 13
Appendix - Exploded view of the safety beam lifting clamp 28/29
- Load diagrams (working load limits) 30
1 GENERAL
Thank you for choosing one of our high-quality products.The quality systems of manage-
ment and services of Terrier Lifting Clamps B.V. fully comply with ISO 9001standards. The
many years of vast experience are a guarantee of optimum quality and safety. Terrier Lifting
Clamps are manufactured from high quality alloy steels and comply fully with all standards
and product requirements including: European standard: NEN 13155, Australian standard:
4991, US standard: ASME B30.20-2010 and machinery directive 2006/42/EG.
2 OPERATING PRINCIPLE
The TVK and TVKH vertical safety lifting clamps have been specifically and exclusively de-
signed for the vertical lifting of steel drums.
The TVK and TVKH clamps consist of a body , cam & cam pins. The cam also functions as a
lifting shackle and ensures that the drum is held firmly while it is being lifted.
Terrier TVSH safety clamps are only suitable for lifting (oil)drums where the drums have to
stay in a laying position.
3 PERMITTED APPLICATIONS
TVKH
The TVKH clamp is used individually. When lifting the drum must remain in a vertical posi-
tion at all times.
TVK
The TVK clamp may be used individually or with other clamps using a two-way or four-way
intersection. If a drum is hoisted using only one TVK lifting clamp, the drum may get dam-
aged. To avoid this, the drum should be hoisted using two lifting clamps at the same time.
To guarantee safe hoisting, the TVK clamp has been pretensioned.
TVSH
TVSH safety clamps are used individually. TVSH clamps are specially designed for lifting,
handling and transporting (oil) drums in a horizontal position.

10
4 SAFETY INSTRUCTIONS
Safety first! Guarantee your personal safety by carefully reading the following safety in-
structions first.
Ensure your own safety and continue to benefit from our product safety by having the
clamp inspected, tested and, if necessary, overhauled at least once a year by Terrier Lifting
Clamps B.V. or a recognized mechanical repair and service centre. See also Chapter 8 - Over-
hauling. Contact Terrier Lifting Clamps B.V. for further information.
AVOID SITUATIONS INVOLVING RISK OF LIFE
Avoid situations involving risk of life by observing the following directives:
- Never work with an untested clamp.
- Keep your distance when lifting and never stand under the load.
- Do not use the clamp if (it has been) damaged; have the clamp repaired by Terrier Lifting
Clamps BV or another recognized mechanical repair and service centre. If in doubt, con-
sult with your supplier.
- Never lift loads heavier than the working load limit (WLL), as indicated on the clamp and
in the certificate.
- Never lift loads for which the clamps have not been designed.
- When using more than one TVK lifting clamp at the same time, opposite each other,
provide lifting slings or chains of a sufficient length to ensure that the angle between
the slings or chains does not exceed 60 degrees.
- When simultaneously operating a number of lifting clamps time side by side, please use
a lifting beam (equalizer) and lifting slings or chains of a sufficient length to ensure that
the lifting shackles on the clamps are never subjected to lateral load.
- Remove all grease, oil, dirt, corrosion and mill scale from the barrel/drum at the point
where the clamp is to be attached.
- Ensure that the damp(s) is (are) positioned so as to balance the load when it is being
lifted.
- The clamp is only suitable for use in normal atmospheric conditions.
WARNING
- Do not subject the lifting shackle of the lifting clamp to a lateral load for more than ten
degrees.
- A free-fall or uncontrolled swinging movement at the crane hook resulting in objects
being struck may cause damage to the clamp. If this occurs, check whether the clamp is
in good working order before using it again.
- Lifting clamps are not suitable for creating permanent joints.
- Maintenance to the clamp should be carried out on a regular monthly basis. See Chapter
6 - maintenance.
- Do not modify the clamp (by welding, grinding, etc.), as this can adversely affect its op-
eration and safety, thereby nullifying any forms of guarantee and product liability.
- For the very same reason, use only original Terrier components.
- Any improper use of the clamp and/or failure to observe all directions and warnings in
this user manual concerning the use of this product may endanger the health of the user
and/or bystanders.
- The operating temperature of both lifting clamps ranges from 100°C (212°F) to minus
40°C (-40°F). Please consult with your dealer if other application temperatures are applied.

11
English
5 Lifting with TVK, TVKH & TVSH Clamps
Preventive inspection
- Check whether the working load limit (W.L.L.) of the clamp is sufficient for the load cre-
ated in the lifting situation. Note: The working load limit (WWL.) is shown on the lifting
clamp.
- Attach the lifting clamp to the hoisting mechanism either by means of a:
- safety shackle directly to a crane hook,
- coupling link or D-shackle,
- sling or chain, if necessary in conjunction with a coupling link or D-shackle.
- Ensure that all attachments have been tested and are of the correct tonnage. Make sure
that coupling links and shackles are large enough to allow the clamp to move freely in
the hook.
- Check whether the clamp has any visible damage.
- Remove any grease, dirt and mill scale from the barrel/drum at the site of the lifting
clamp.
- Open the clamp.
- Place the jaws as far as they will go over the barrel/drum, making sure that the clamp is
positioned so as to balance the load when it is being lifted.
- Lift gently so that the lifting force can be applied; check whether the clamp is rotating
or tilting.
- If the clamp is rotating or tilting read the fore mentioned remarks on lifting again.
- Ensure that the load is in a stable position.
If you are using a TVK clamp, please observe the following additional inspection duties:
Check the cam and the frame for clearly visible signs of wear and/or damage. Also check
the lock spring. When pressing the cam, the draw spring should demonstrate visible tensile
elasticity.
Lifting with TVK clamps
Correctly position the clamp on the rim of the drum, in such a way that the toothed seg-
ment grips underneath the drum rim. The clamp should remain on the drum rim in preten-
sioned position. Lifting force may now be applied.
When the load has reached its destination, lower the crane hook until the clamp is fully
unloaded. This can be verified by the slackness of the hoisting chain and a free movement
of the packing gland of the clamp. Push down the packing gland while holding on to the
frame. The clamp will open and the drum can be taken away.
Hoisting with the TVKH clamps
Correctly position the clamp on the rim of the drum, in such a way that the packing gland
is securely positioned underneath the drum rim. The load may now be hoisted.
When the load has reached its destination, lower the crane hook until the clamp is fully un-
loaded. This can be verified by the slackness of the hoisting chain and a free movement of
the packing gland of the clamp. Push down the packing gland while holding on to the
frame. The clamp will open and the drum can be taken away.
Lifting with TVSH clamps
Place the clamp firmly on the edges on both sides of the drum, loosen the bolt and ensure
that both pressure retainers around the edge are able to take a firm hold. The clamp is now
ready for lifting. Close the lever after use. The clamp can now be reused straight away or
be stored.

12
6 MAINTENANCE
Check the general condition of the clamp at least once a month, see Chapter 7 - Disassem-
bling/ Assembling. Do not use the clamp if:
- the body is split or deformed, in particular in way of the jaw corners,
- the cam has been visibly deformed,
- the cam teeth are no longer sharp,
- the shackle pins have visibly been deformed,
- any retaining pins are missing,
- the marking on the clamp is no longer legible.
If in doubt consult your supplier.
Depending on the defects noted:
- disassemble and clean the clamp (see Chapter 7 - Disassembling/Assembling) or have the
clamp overhauled by Terrier Lifting Clamps B.V. or another recognized mechanical repair
center (see Chapter 8 - Overhauling).
7 Disassembling / Assembling TVK, TVKH & TVSH Clamps
Important! Before starting disassembling the clamp, mark each part in such a way that they
are easily reassembled in the original position.
Disassembling the TVK
- Remove the retaining pin (5), to which the lock spring (4) is attached, from the frame (1).
- Remove the retaining pins (7), which secure the pivot pin (6) and the frame pin (6).
- Disassemble both pins.
- Remove the cam (3) and the packing gland (2).
Disassembling the TVKH
- Remove the three Allen bolts (5)
- Remove the retaining pins (7)
- Slide both sides apart.
Disassembling the TVSH
- Remove the three Allen bolts
- Remove the retaining pins
- Slide both sides apart.
Reassembling the TVK, the TVKH and the TVSH
When reassembling the clamps, assemble all parts in reverse order. To ensure the safety of
the clamp, only use the original Terrier replacement parts when repairing the clamp. Make
sure they are marked to allow proper identification. If you carry out any inspections, re-
pairs, or modifications yourself, you will nullify all forms of guarantee and product liability.
A ter inspection, repair and/or reassembly, the clamps should be tested using a certified
testing bench.
8 OVERHAUL
At least once a year or in case of any damage to the clamp, the clamp should be inspected,
tested and if necessary overhauled by Terrier Lifting Clamps B.V. or a recognized mechan-
ical repair centre.

13
English
9 DISPOSAL
Once it has reached the end of its useful life the clamp can be treated as scrap iron, provid-
ed that the clamp is rendered unfit for further use.
10 TROUBLESHOOTER’S CHECKLIST
Failure/malfunction Possible Cause Action
Load slipping Load is dirty
Cam dirty
Jaws bent open
Clean load
Clean clamp
Reject clamp
Cam pivoting badly
Cam overloaded Reject clamp
Body bent Clamp overloaded Reject clamp
Lifting shackle oval Clamp overloaded Reject clamp
Cam pin bent Clamp overloaded Renew cam pin
Retaining pins missing Incorrectly assembled Fit new retaining pins
Clamp difficult to open/close Clamp worn out
Clamp overloaded
Reject clamp
Clean clamp
11 WARRANTY
Terrier Lifting Clamps B.V. provides a 5 year warranty on its lifting clamps. This warranty
is applicable to the original end user of the lifting clamps. Only if the clamp has been in-
spected,
checked and maintained by this instructions and by an official dealer. This warranty period
of 5 years is valid from the day of purchase, and is liable to all conditions and measurements
stated in this document.
11a CONDITIONS
This warranty only covers failures in the lifting tools which is the consequence of produc-
tion errors which occur during normal use. The warranty covers no wear to components
such as pivots, cam assemblies, lock springs etc. Should there be any kind of failure within
this guarantee period, the lifting tool will be replaced or repaired to insight of the pro-
ducer
No warranty is given to clamps due to the following failures:
- Regular wear
- Overload.
- Wrong and/or carelessly use
- Damages
- Not following procedures and measures
- Hoisting differing material other then indicated on clamp or stated in the user-manual
- Adapting and/or modifying of the Terrier clamp.
- The injudicious use of the clamp, and not succeeding all indications which are stated in
the users manual.
- When maintenance and/or revision has not been carried out by an authorised Terrier
distributor.

14
The producer is not responsible for incidental damage or damage due to wrong use of the
lifting tools as well as from violation of this manual.
11b PROCEDURE SAFETY INSPECTION
All inspections and repairings must be written down in the maintenance diagram.
This counts not only for your own inspections but also for inspections which are carried out
by your authorised Terrier distributor. When the clamp is handed in for maintenance and
inspection you always must provide the maintenance diagram.
Defective Lifting Clamps
When a form of wear or damage is indicated, you must take the following measures.
1 Take the lifting clamp out of use. (Note the date of failure of the lifting clamp)
2 Try to recover the cause of the failure, complete list is available in chapter 11a.
These claims stated in no. 2 do not fall under the guarantee! To guarantee the security of
you and your colleagues you are obliged to follow up this procedure.
3 Return your lifting clamp (with the maintenance history) to your authorised Terrier dis-
tributor.
4 If the lifting clamp has been revised / repaired by your distributor, you can safely use your
clamp again. Please note this date in your maintenance chart (see page 31).
11c INSPECTION SCHEDULE
Months 4 8 12 16 20 24 28 32 36 40 44 48 52 56 60
Years 12345
Safety inspections by
your own inspector
Maintenance by an
official Terrier distributor
Revision by an official
Terrier distributor

15
Deutsch
GEBRAUCHSANLEITUNG
1 Allgemeines 15
2 Funktionsbeschreibung 15
3 Bestimmungsgemäße Verwendung 15
4 Sicherheitshinweise 16
5 Heben 17
6 Wartung/Inspektion 17
7 Richtlinien Demontage 18
8 Überholung 18
9 Entsorgung 18
10 Checkliste zur Fehlersuche 19
11 5 Jahre Garantie 19
Appendix - Konstruktionzeichnung der Trägerklemme 28/29
- Lastaufnahmediagram (zulässige winkel und tragfähigkeitsreduktion) 30
1 ALLGEMEINES
Wir danken Ihnen dafür, dass Sie sich für eines unserer qualitativ hochwertigen Produkte
entscheiden haben. Terrier Lifting Clamps B.V. ist ein ISO 9001 zertifiziertes Unternehmen
und verbürgt sich aufgrundjahrelanger Erfahrung für optimale Qualität und Sicherheit. Ter-
rier Lastaufnahmemittel werden aus hochwertigen Stahlsorten gefertigt und entsprechen
allen dies bezüglichen Standards und Produktanforderungen, u.a.: Europaïscher Standard
NEN 13155, Australischer Standard: 4991, Amerikanischer Standard: ASME B30.20-2010
sowie die Maschinenrichtlinie 2006/42/EG.
2 FUNKTIONSBESCHREIBUNG
Die Terrier TVK, TVKH & TVSH Sicherheits-Hebeklemmen sind nur für das Heben und für
den vertikalen Transport von Schraubfässern aus Stahl geeignet. Die TVK Klemme besteht
aus einem Gehäuse, dem Segment und den Segmentstiften. Das Segment an der TVK Klem-
me wirkt auch als Hebeöse, wodurch die Fässer beim Heben immer gut festgehalten wer-
den. Die Terrier TVSH-Sicherheitsklemmen sind ausschließlich für (Öl-)Fässern in liegender
Position geeignet.
3 BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
TVKH
Die TVKH Sicherheits-Hebeklemmen werden individuell genutzt. Beim Heben besteht aber
die Anforderung, dass das Fass immer in vertikaler Position bleibt.
TVK
Die TVK Sicherheits-Hebeklemmen können einzeln oder als mehrere Klemmen zugleich mit-
hilfe einer Doppel- oder einer Kreuzgabel verwendet werden. Wenn das Fass nur mit einer
Klemme gehoben wird, können Schäden auftreten. Um dies zu vermeiden, empfehlen wir,
das Fass mit zwei Klemmen zu heben. Die Klemme ist mit einer Vorspannung ausgeführt,
um das sichere Heben zu gewährleisten.

16
TVSH
Die TVSH-Sicherheitsklemmen werden einzeln verwendet. Die TVSH-Klemme wurde speziell
zum Heben, Handhaben und Transportieren von (Öl-)Fässern in liegender Position entworfen.
4 SICHERHEITSHINWEISE
Denken Sie stets an Ihre eigene Sicherheit und die von Dritten! Lesen Sie vor der Benut-
zung des Produkts die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch!
Zur Gewährleistung Ihrer eigenen Sicherheit und der unserer Produkte sollte die Klemme
mindestens einmal (1x) pro Jahr durch Terrier Lifting Clamps B.V. oder einen anderen Fach-
betrieb überprüft, getestet und bei Bedarf überholt werden. Siehe auch Kapitel 8 - Überho-
lung. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an Terrier Lifting Clamps B.V.
ACHTUNG! Gefahr von lebensgefährlichen Verletzungen!
Vermeiden Sie gefährliche Situationen am Arbeitsplatz, und beachten Sie dazu die nachste-
henden Sicherheitshinweise:
- NIE mit einer nicht geprüften Klemme arbeiten.
- IMMER einen Sicherheitsabstand beim Heben einhalten und NIE unter der Last stehen.
- Die Klemme NICHT mehr verwenden, wenn sie beschädigt ist/wurde.
- Beschädigte Klemme SOFORT von Terrier Lifting Clamps B.V. oder einer anderen, aner-
kannten Reparaturfirma reparieren lassen.
- NIE Fässer heben, die schwerer sind als die Maximale Belastung (W.L.L), die an der Klem-
me, im Zertifikat und in der Tabelle angegeben ist.
- KEINE Lasten heben, die für das Heben mit dieser Klemme nicht ausgelegt sind.
- Beim gleichzeitigen Einsatz von mehreren Hebeklemmen nebeneinander einen Hebe-
balken (als Hebezunge) und ausreichend lange Hebegurte oder Hebeketten verwenden,
damit die Hebeösen der Hebeklemmen NIE seitlich belastet werden.
- Die Fässer an der Stelle, wo die Klemme angebracht wird, VORHER von Fett, Öl, Verunrei-
nigungen und Korrosion befreien.
- Die Klemme(n) muss/müssen immer so platziert sein, dass die Last beim Heben im Gleich-
gewicht ist und auch bleibt.
- Für alle Klemmen gilt, dass der Einsatz nur unter normalen atmosphärischen Bedingun-
gen gestattet ist.
- Die Einsatztemperatur von Standard-Hebeklemmen liegt zwischen -40 °C (-40 °F) und
+100 °C (212 °F).
WARNHINWEISE
- Eine seitliche Belastung der Kranöse ist zu vermeiden.
- Werden Gegenstände durch freien Fall oder unkontrolliertes Pendeln des Lasthakens ge-
troffen, kann dies zu Beschädigungen der Klemme führen. In diesem Fall ist die Klemme
vor der weiteren Benutzung auf eventuelle Beschädigungen zu überprüfen.
- Greifklemmen sind nicht für dauerhafte Verbindungen geeignet.
- Die Klemme sollte 1x monatlich gewartet werden (siehe Kapitel 6 – Wartung/Inspektion).
- Durch Veränderungen der Klemme, z.B. durch Schweißen, Schleifen etc., kann die Funk-
tion und Sicherheit des Produkts beeinträchtigt werden. In diesem Fall verfällt die Garan-
tie, und es wird keinerlei Haftung übernommen.
- Ausschließlich Originalersatzteile von Terrier verwenden.
- Eine unsachgemäße Verwendung der Klemme und/oder die Nichtbeachtung der Bedie-
nungsanleitung und der Sicherheitshinweise kann zur Gefährdung des Benutzers oder
Dritter führen.

17
Deutsch
5 HEBEN
Bei Verwendung der Klemme ist darauf zu achten, dass die Maximale Belastung (W.W.L.)
nicht überschritten wird.
- Befestigung der Greifklemme am Anschlagpunkt:
- direkt am Lasthaken mit Sicherheitsverschluss;
- in Verbindung mit Anker oder Kettenschäkel;
- in Verbindung mit Gurt oder Kette, eventuell in Kombination mit Anker oder Ketten-
schäkel.
- Achten Sie darauf, dass alle Lastaufnahmemittel geprüft und für die Last geeignet sind.
Bei der Größe der Befestigungsglieder und -verschlüsse ist zu darauf zu achten, dass sich
die Klemme im Haken frei bewegen kann.
- Überprüfen Sie die Klemme auf sichtbare Schäden.
- Kontrollieren Sie die Klemme auf einfaches Öffnen und Schließen.
- Kontrollieren Sie das Segment auf Verschmutzung. Bei Bedarf ist zur Reinigung eine
Drahtbürste zu verwenden.
- Das Fass an der Stelle, wo die Klemme platziert wird, von Fett, Verunreinigungen und
Walzhaut befreien.
Heben mit der TVK Klemme
Die Klemme am Rand des Fasses gut und sicher anbringen, so dass das Segment unter dem
Rand des Fasses greift. Die Klemme verbleibt jetzt in vorgespannter Position am Rand des
Fasses und ist bereit zum Heben. Nachdem die Last am Bestimmungsort angekommen ist,
den Kranhaken soweit absinken lassen, dass die Klemme absolut unbelastet ist, d.h. dass die
Hebekette nicht mehr straff ist, und dass das Druckstück der Klemme sich vollkommen frei
bewegen kann. Jetzt das Druckstück nach unten drücken, und dabei den Rahmen festhal-
ten. Die Klemme öffnet, und sie kann vom Fass abgenommen werden.
Heben mit der TVKH Klemme
Die Klemme am Rand des Fasses gut und sicher anbringen, so dass das Druckstück unter
dem Rand des Fasses greift. Nachdem die Last am Bestimmungsort angekommen ist, den
Kranhaken soweit absinken lassen, dass die Klemme absolut unbelastet ist, d.h. dass die
Hebekette nicht mehr straff ist, und dass das Druckstück der Klemme sich vollkommen frei
bewegen kann. Jetzt das Druckstück nach unten drücken, und dabei den Rahmen festhal-
ten. Die Klemme öffnet, und sie kann vom Fass abgenommen werden.
Heben mit der TVSH Klemme
Setzen Sie die Klemme fest auf die Ränder an beiden Seiten des Fasses, lösen Sie die Verrie-
gelung und sorgen Sie darfür, dass beide Druckstücke um den Rand gut angreifen können.
Die Klemme ist nun zum Heben bereit. Schließen Sie die Klemme nach Gebrauch mit dem
Griff. Die Klemme kann jetzt sofort wieder verwendet oder eingelagert werden.
6 WARTUNG/INSPEKTION
Einmal pro Monat ist die Klemme zu überprüfen (siehe Kapitel 7 – Demontage/Montage).
Die Klemme darf nicht mehr verwendet werden bei:
- Riss oder Verformung des Gehäuses, insbesondere an den Ecken der Maulöffnung;
- Verformung der Kranöse;
- abgenutztem Zahnprofil der Anpressbacken;
- abgenutzter oder gebrochener Feder;
- Verformung der Achsen;
- fehlenden Spannstiften.

18
Abhängig von konstatierten Mängeln:
- Demontage und Reinigung der Klemme (siehe Kapitel 7 – Demontage/Montage) oder
Überholung der Klemme mit erneuter Prüfung durch Terrier Lifting Clamps B.V. oder ei-
nen anderen Fachbetrieb (siehe Kapitel 8 – Überprüfung).
7 RICHTLINIEN DEMONTAGE / MONTAGE TVK, TVKH & TVSH
Wichtig! Markieren Sie vor der Demontage alle Teile so, dass sie bei der Montage wieder an
ihrer ursprünglichen Stelle angebracht werden.
Demontage TVK
-
Entfernen Sie den Spannstift (5), an dem die Zugfeder (4) befestigt ist, aus dem Rahmen( 1).
- Entfernen Sie die Spannstifte (7), die die Scharnierachse (6) und die Rahmenachse (6)
sichern.
- Demontieren Sie die Scharnierachse und die Rahmenachse (6).
- Entfernen Sie das Zahnsegment (3) und das Druckstück (2).
Demontage TVKH
- Entfernen Sie die Inbusschrauben (5).
- Entfernen Sie die Spannstifte (7).
- Schieben jetzt beide Seiten (1 und 2) auseinander.
Demontage TVSH
- Entfernen Sie die Inbusschrauben.
- Entfernen Sie die Spannstifte.
- Schieben jetzt beide Seiten auseinander.
MONTAGE TVK, TVKH & TVSH
Der Zusammenbau der Klemme erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Nach der Wartung und/oder der Reparatur muss die Klemme auf einer Zugprüfmaschine
getestet werden.
Ausschließlich Originalersatzteile von Terrier verwenden.
8 ÜBERHOLUNG
Mindestens einmal (1x) pro Jahr, oder wenn eine Beschädigung der Klemme dies notwendig
macht, ist die Sicherheitsklemme zu prüfen, zu testen und gegebenenfalls von Terrier
Lifting Clamps B.V. oder von einem anerkannten Fachbetrieb zu überholen.
9 ENTSORGUNG
Die Sicherheitsklemme kann, vorausgesetzt sie ist unbrauchbar, den örtlichen Vorschriften
entsprechend entsorgt werden.

19
Deutsch
10 CHECKLISTE ZUR FEHLERSUCHE
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Lastgut rutscht Lastgut verschmutzt
Segment verschmutzt
Maulöffnung verbogen
Reinigen
Reinigen
Austauschen
Segment schwer beweglich Segment überlastet Ausmustern
Gehäuse verbogen Klemme überlastet Ausmustern
Kranöse oval Klemme überlastet Ausmustern
Achse verbogen Klemme überlastet Ausmustern
Spannstifte fehlen Falsche Montage Spannstifte montieren
Klemme öffnet/schließt
schwer
Verschleiß der Klemme
Klemme verschmutzt
Ausmustern
Reinigen
11 5 JAHRE GARANTIE
Terrier Lifting Clamps B.V. gewährt Endbenutzern 5 Jahre Garantie auf ihre Hebeklem-
men. Diese Garantie gilt nur für den ursprünglichen Endbenutzer der Hebeklemme und
unter der Voraussetzung, dass das Hebemittel während der gesamten Garantiefrist den
Anweisungen des Herstellers und Verkäufers gemäß inspiziert, geprüft und gewartet
wird. Die Garantiefrist beträgt 5 Jahre ab Verkaufsdatum. Die Garantie unterliegt den
hier genannten Bestimmungen und Bedingungen.
11a BEDINGUNGEN UND BESTIMMUNGEN
Nur Mängel als Folge von Herstellungsfehlern, die bei normalem Gebrauch auftreten,
werden von der Garantie abgedeckt. Von der Garantie ausgeschlossen ist Verschleiß an
Teilen wie z. B. Zahnkreisen, Zahnsegmenten, Spannfedern usw. Wenn innerhalb der Ga-
rantiefrist ein Mangel festgestellt wird, wird die Hebeklemme nach Ermessen des Herstel-
lers ersetzt oder repariert.
Von der Garantie ausgeschlossen sind Klemmen mit Mängeln die auf Folgendes zurück-
zuführen sind:
- Normaler Verschleiß
- Überlastung
- Unsachgemäßer oder nachlässiger Gebrauch
- Beschädigungen
- Nichteinhaltung der vorgeschriebenen Verfahren und Maßnahmen
- Heben von anderem Hebegut als auf der Klemme oder in der Bedienungsanleitung ange-
geben
- Modifikationen/Änderungen an der Terrier-Klemme
- Unsachkundiger Gebrauch der Klemme und Nichteinhaltung der Anweisungen in der be-
treffenden Bedienungsanleitung
- Wartungs- und/oder Revisionsarbeiten, die nicht von einem anerkannten Terrier-Händ-
ler durchgeführt wurden
Der Hersteller haftet nicht für Nebenschäden oder Schäden, die sich durch den Miss-
brauch der Hebeklemme sowie durch Verstöß gegen diese Garantie entstehen.

20
11b SICHERHEITSINSPEKTION
Alle Inspektionen und Reparaturen müssen in das Inspektionsschema eingetragen werden.
Dies gilt nicht nur für die eigenen Inspektionen, sondern auch für Inspektionen, die von
einem anerkannten Terrier-Händler vorgenommen werden. Wenn die Einheit zur Inspekti-
on oder Wartung gegeben wird, muss das Wartungsheft immer mitgeliefert werden.
Schäden an der Hebeklemme Werden Verschleiß oder Beschädigungen in irgendeiner
Form festgestellt, ist folgendermaßen vorzugehen:
1 Die Klemme außer Betrieb nehmen (Datum der Außerbetriebnahme notieren).
2 Versuchen, die Ursache des Defekts zu ermitteln. Die vollständige Liste finden Sie in Kap.
11a.
Derartige Beschädigungen sind von der Garantie ausgeschlossen! Um Ihre Sicherheit und
die Sicherheit Ihrer Kollegen/Mitarbeiter zu gewährleisten, muss dieses Verfahren dennoch
eingehalten werden.
3 Die Hebeklemme zusammen mit dem Wartungsheft bei einem anerkannten Terrier-Re-
paraturfachmann abgeben.
4 Nach der Revision/Reparatur die Klemme wieder in Betrieb nehmen. Datum der Inbe-
triebnahme im Wartungsheft notieren (auf Seite 31).
11c KONTROLLENZEITPLAN
Monate 4 8 12 16 20 24 28 32 36 40 44 48 52 56 60
Jahre 12345
Vom eigenen Sicherheitsbeauftrag-
ten durchzuführende Inspektionen
Wartung durch einen anerkannten
Terrier-Reparaturfachmann
Revision durch einen anerkannten
Terrier-Reparaturfachmann
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Terrier Lifting System manuals
Popular Lifting System manuals by other brands

Motorline professional
Motorline professional CHAINLIFT User& installer's manual

Smart Lift
Smart Lift SL 400 Skylifter instruction manual

Sabaj
Sabaj K-1 Rotolift Assembly and operating manual

OMCN
OMCN 126/A INSTRUCTIONS FOR USE, MAINTENANCE AND SPARE PARTS

Silverline
Silverline 763620 manual

SCHMITT
SCHMITT STC Series user manual