Tescoma SmartClick 702104 User manual

4,0 l
6,0 l
7,5 l
Instructions for use / Návod k použití / Istruzioni per l’uso / Instrucciones de uso
Instruções de utilização / Gebrauchsanleitung / Mode d’emploi
Instrukcja użytkowania / Návod na použitie / Használati útmutató
Инструкция по использованию / Інструкція для користувача

1
10
14
6
23 45
8
7
9
9
13
12
9
11
8
7
16
15

MAX. (2/3)
MIN. (250 ml)

AInstructions for use ..................................................................................... 2
SNávod k použití......................................................................................... 1 0
GIstruzioni per l’uso .................................................................................... 18
HInstrucciones de uso.................................................................................. 2 6
JInstruções de utilização............................................................................. 34
DGebrauchsanleitung.................................................................................. 4 2
FMode d’emploi .......................................................................................... 5 0
KInstrukcja użytkowania ............................................................................. 5 8
LNávod na použitie..................................................................................... 66
OHasználati útmutató ................................................................................. 7 4
PИнструкция по использованию ............................................................... 82
UІнструкція для користувача .................................................................... 90

2
AINSTRUCTIONS FOR USE
CHARACTERISTICS
Pressure cooker SmartCLICK can be used for cooking at low or high pressure, which helps preserve
the natural taste and nutritional value of meals. Cooking in pressure cooker SmartCLICK is signicantly
faster than standard cooking.
Pressure cooker SmartCLICK is made of high-grade stainless steel; the sturdy handles of high-quality
resistant plastic do not burn in use.
The three-layer sandwich bottom has excellent heat retaining properties that help economise on
energy. Cooking is faster, at a lower heat output; heat can be switched o in advance before the
end of cooking.
The pressure cooker has 4 safety components. This makes pressure cooker SmartCLICK absolutely
safe.
Pressure cooker SmartCLICK is suitable for all types of cookers – gas, electric, vitroceramic and
induction cookers.
OPERATING PRESSURES
Low operating pressure 0.60 bar
High operating pressure 1.00 bar
PRESSURE COOKER DESCRIPTION
1Pressure control, releasing steam and opening 9Safety valve
2High operating pressure position 10 Aperture in the rim of the lid
3Low operating pressure position 11 Silicone seal
4Steam release position 12 Lid with handle
5Pressure cooker opening position 13 Vessel with handle
6Operating valve cover 14 Scale on the vessel
7Lock against accidental opening 15 Mark for setting the lid on
8Operating valve 16 Three-layer sandwich bottom
BEFORE FIRST USE
Wash the pressure cooker with warm water and detergent and wipe dry.

3
APPLICATION
Opening the pressure cooker
Set the control to the position for opening the pressure cooker, move the handle of the lid (top part)
counter-clockwise and remove the lid from the vessel (1).
NEVER APPLY INAPPROPRIATE FORCEWHEN OPENINGTHE PRESSURE COOKER.
Inspecting the valves and the lock against accidental opening
Operating valve
Check that the aperture of the operating valve is clean and not clogged; otherwise ush it under
running water or clean it using a suitable object such as a thin skewer (2). Check that the nut of the
valve is tightened well; if not, tighten the nut.
Lock against accidental opening
Check that the lock against accidental opening moves freely up and down (3); otherwise ush it
under running water. Check that the nut of the lock is tightened well; if not, tighten the nut.
Safety valve
Press on the piston of the safety valve several times – it must spring (4); otherwise ush it under
running water. Check that the nut of the valve is tightened well; if not, tighten the nut.
INSPECT THE VALVES BEFORE EACH USE. IF THE PROBLEM CANNOT BE RESOLVED USING THE ABOVE
PROCEDURES, DO NOT USETHE PRESSURE COOKER AND CONTACT A TESCOMA SERVICE CENTRE.
Filling the pressure cooker
Forsafetyreasons,thepressurecookermustbelled toamaximumof 2/3vesselcapacity.Withfood
that tends to froth or swell when heated, such as soups, legumes and rice, ll the pressure cooker to
a maximum of 1/2 vessel capacity to avoid clogging of the valves (5).
NEVER COOK WITHOUT WATER IN THE PRESSURE COOKER – THE MINIMUM AMOUNT OF WATER
IS 250 ML.
Closing the pressure cooker
Set the control to the position for opening and removing the lid. Place the lid of the pressure cooker onto
the vessel so that the round mark on the handle of the vessel is oriented towards the safety valve on the
lid and rotate the handle of the lid counter-clockwise until the handles are aligned with each other (6).
NEVER APPLY INAPPROPRIATE FORCEWHEN CLOSING THE PRESSURE COOKER.
Cooking in the pressure cooker
SELECT LOW OR HIGH PRESSURE BY SETTINGTHE CONTROLTOTHE RELEVANT POSITION.
1. If you wish to cook at low pressure, turn the control to the low pressure position (7). Cooking
at low pressure is ideal for gentle thermal treatment of food; for example for cooking vegetables,
fruit, legumes, sh, etc.

4
2. If you wish to cook at high pressure, set the pressure control to the high pressure position (8).
Cooking at high pressure is faster and uses a higher temperature. It is suitable especially for
cooking meat and food that otherwise requires a longer thermal treatment.
3. Place the correctly lled and closed pressure cooker with the selected operating pressure onto
heat set to the highest output.
4. After a short time the lock against accidental opening slips upwards, which means that pressure
has been generated inside and the pressure cooker is secured against accidental opening (9).
Afterawhile, steamwillbeginto escapefrom the coverof the operatingvalve(10). Nowreduce
the heat output of the cooker so that only a small amount of steam escapes from the pressure
cooker.
5. We do not recommend switching between low and high operating pressure during the cooking
process. If necessary, use an oven mitt when setting pressure during the cooking process – the
steam escaping from the pressure cooker is hot!
6. Always use a cooking range or ame of appropriate size – the diameter of the cooking range
must be the same or smaller than the diameter of the bottom of the pressure cooker! Flame
must never expand beyond the bottom of the pressure cooker. Use a dispenser net or cooking
range when cooking on gas.
ATTENTION! A MINUTE AMOUNT OF STEAM MAY ALSO ESCAPE FROM THE SLIT OF THE CONTROL
DURINGTHE COOKING PROCESS.
NOTICE
Ifa largeamountof steamescapes fromthepressurecookeratthe beginningof thecooking process,
the pressure cooker has not been correctly closed. Set the pressure cooker aside and inspect; the
pressure cooker is usually closed incorrectly if one of the following has occurred:
a) The lid is set incorrectly on the vessel – close the pressure cooker again.
b) Thecontrolis set in theposition for releasingsteamor in the position for opening and removing
the lid – set the control to the low or high pressure position.
c) The silicone seal in the lid is not positioned correctly – set the silicone seal so that it is properly
aligned with the inner rim of the lid.
d) The silicone seal is damaged – replace the seal with a new one, available at theTESCOMA Retail
and Service Centres.

5
Ending the cooking process, steam release and opening of the pressure cooker
ALWAYS RELEASE STEAM ONLY AFTER REMOVINGTHE PRESSURE COOKER FROMTHE HEAT SOURCE.
After the cooking time has elapsed, remove the pressure cooker from the heat source, even if
theheat source has been switched o. Set the pressure cooker aside for several minutes to allow the
temperature and pressure in the pressure cooker to drop. Then set the control to the steam release
position (11) and wait until all steam has escaped from the pressure cooker. The lock against
accidental opening will slip downwards automatically after the steam has been released. Set the
control to the position for opening and removing the lid and open the pressure cooker.
Notice: If the lock against accidental opening does not slip downwards automatically after the
steam has been released and the control cannot be set to the position for opening and removing
the lid, place the pressure cooker into the sink and cool the lid down with a small amount of slowly
running cold water until the lock slips downwards.Then open the pressure cooker and inspect and
clean the operating valve and the safety valve.
NEVER COOL THE PRESSURE COOKER ABRUPTLY UNDER RUNNING WATER, DO NOT LET WATER RUN
ONTO THE PLASTIC PARTS AND DO NOT IMMERSETHE ENTIRE PRESSURE COOKER INWATER.
USEFUL HINT
Switch the heat off in advance before the end of cooking to make use of the heat retaining
properties of the three-layer sandwich bottom. Thanks to the three-layer sandwich bottom, the
accumulated heat energy is transferred into the pressure cooker even after the heat has been
switched o.The vessel of the pressure cooker can also be used without the lid as a traditional deep
pot for cooking on the cooking range.
SAFETY COMPONENTS
Operating valve
The operating valve controls high and low pressure, continuously releases excess steam and releases
all steam from the pressure cooker at the end of cooking.
Lock against accidental opening
Prevents accidental opening of the pressure cooker until all steam has escaped from the pressure
cooker and pressure has dropped entirely.
Safety valve
The safety valve operates as a safety component activated when the operating valve becomes
clogged. If steam begins to escape intensely from the safety valve during the cooking process,
immediately remove the pressure cooker from heat. After the pressure cooker cools down, open it
and clean the operating valve and the safety valve.

6
Pressure cut-out – aperture in the rim of the lid
If both the operating valve and the safety valve become clogged, the pressure inside the pressure
cooker pushes the silicone seal through the aperture in the rim of the lid, which causes an immediate
steam release and drop in pressure inside the pressure cooker. If the silicone seal is pushed through
the aperture in the rim of the lid, remove the pressure cooker from heat and leave to cool down.The
pressure cooker seal made of heat-resistant silicone is designed for approx. 500 hours of operation.
If you are not using the pressure cooker on a regular basis, replace the seal regularly at two-year
intervals. If the seal has been pushed through the aperture in the rim of the lid or the seal shows
any signs of leakage or loss of elasticity, it must be immediately replaced with a new original seal,
available at theTESCOMA Retail Centres or at an authorised service centre – for contact details, visit
www.tescoma.com.
ATTENTION! WHEN COOKING WITH THE PRESSURE COOKER, MAKE SURETHAT THE APERTURE IN THE
RIM OFTHE LID IS NOT DIRECTEDTOWARDS INDIVIDUALS COMING NEARTHE PRESSURE COOKER.
CLEANING AND MAINTENANCE
Clean the pressure cooker with normal detergents; avoid using abrasive cleaning agents and sharp
objects. The pressure cooker can be cleaned using special agents for stainless steel cookware – for
excellent cleaning results, we recommend Cleaner for stainless steel cookware ProMATE
500ml, Aloe Vera (code 903131). Do not store the pressure cooker with the lid on.
Cleaning the lid
Clean the lid of the pressure cooker under running water. Do not wash it in dishwasher.
Cleaning the vessel
The vessel of the pressure cooker is dishwasher safe. Leave an excessively dirty vessel to soak in
water or water with detergent before cleaning.
Notice: If cooking in the vessel without the lid on, add salt only after the water starts boiling. Adding
salt to cold water can cause a high concentration of table salt at the bottom of the vessel, which
results in the occurrence of light stains called pitting corrosion.These light stains on the bottom of
the vessel do not aect functioning of the product and are not hazardous to health. As such they do
not represent a fault and cannot be claimed.
Should white sediments or iridescent colouration appear on the inside of the vessel, use vinegar,
drops of lemon or a special cleaning agent for stainless steel to clean the spots.These are sediments,
the formation of which depends on the chemical composition of the water being used. In dishwash-
ing,make surethatthe stainlesssteel cookwareis not in contact withother metal kitchen utensilsto
avoid rusty or light stains, called contact corrosion, on the surface of the cookware. Open the door
of the dishwasher as soon as possible after the washing cycle and remove the cookware.
Corrosion can also be transferred to the cookware in water from some other product; we therefore
recommend limiting or eliminating dishwashing in order to preserve the perfect appearance of the
pressure cooker vessel.

7
SAFETY INSTRUCTIONS pursuant to EN 12778
1. Thoroughly study the INSTRUCTIONS FOR USE before rst use.
2. Do not leave the pressure cooker unattended and do not use it for anything other than cooking.
3. Inspect the valves and the lock for functioning before use.
4. Do not touch the hot parts of the pressure cooker while cooking.
5. Prevent children from coming near the pressure cooker while cooking.
6. Fill the pressure cooker to a maximum of 2/3 vessel capacity.
7. Fill the pressure cooker up to 1/2 vessel capacity when cooking food that tends to swell.
8. Before opening the pressure cooker when cooking pasta, shake the pressure cooker after
releasing all pressure.
9. Never cook without water in the pressure cooker.
10. Do not put meals wrapped in fabric, paper or plastic into the pressure cooker.
11. Never pierce meat while the skin is swollen – risk of scalding.
12. Never apply force when opening the pressure cooker.
13. Do not use the pressure cooker in the oven and for frying.
14. Do not tamper with any system in the pressure cooker not explained in the Instructions for use.
15. Use exclusively original spare parts from TESCOMA, bring the product to a professional service
centre for repair.
ATTENTION! INTENDED FOR THERMAL TREATMENT OF FOOD IN A PRESSURISED ENVIRONMENT.
IMPROPER USE OR MAINTENANCE CAN CAUSE INJURY.

8
INDICATIVE TIMES OF COOKING IN PRESSURE COOKER SmartCLICK
The indicated times of cooking are measured from the moment when steam begins to escape from
the operating valve.When this happens, set the heat source to low heat. All the indicated times are
forreferenceonly and depend on the ingredients,their quantity,quality,initial temperature,typeof
heat source, individual setting of pressure in the pressure cooker, etc. Deviations from the indicated
times might occur; you will determine accurate times based on your own experience.
HIGH PRESSURE LOW PRESSURE
MEAT FISH, FRUIT AND VEGETABLES
Beef time in minutes Fish time in minutes
Roll 20–30 Depending on amount 6–8
Roast 30–40 Potatoes
Sirloin 30–40 Sliced salted potatoes 7–9
Soup meat 35–40 Potatoes in their skin 10–15
Tongue 45 Fruit
Pork Sliced apples 2–5
Smoked side 20 Sliced pears 2–5
Roll 20–30 Vegetables
Boiled pork knee 25–30 Spinach 2–3
Roast 30–35 Bell pepper 3–4
Veal Sliced celery 3–5
Roast 12–15 Sliced garlic 4
Head 15 Broccoli 5–6
Leg 15–20 Sterilised beans 5–6
Tongue 15–20 Kohlrabi 5–6
Lamb and mutton Carrot 6–8
Leg 30 Asparagus 6–10
Poultry Brussel sprouts 8–10
Squab 8–10 Cabbage 7–12
Chicken 15 Cut cauliower 8–9
Hen 15–20 Red cabbage 8–10
Giblets 15 Sauerkraut 10–12
Venison Whole cauliower 15–18
Rabbit 15 SOUPS AND LEGUMES
Roast hare 15 Soup
Venison back 10 Mushroom soup 2–5
Hare on pepper 10–15 Meat broth 25–30
Venison leg 20–30 Chicken bouillon 25–30
Oxtail soup 25–30
Legumes
Soaked peas 10–12
Soaked beans 25–30

9
WARRANTY
A 5-year warranty period applies to this product from the date of purchase. Present this warranty
certicate with a valid purchase receipt.The warranty is without prejudice to the purchaser’s rights
applicable to the purchase under the special legal regulations.The warranty period commences on
the date of purchase.
The warranty does not cover the following:
- improper use of the product incompatible with the Instructions for use,
- unauthorised repairs of and alterations to the product, using parts other than original spare parts,
- defects resulting from an impact or fall,
- normal wear and tear of the product, with the exception of obvious material defects.
With justied complaints, contact the TESCOMA Retail Centres or the TESCOMA Service Centre; for
contact details, visit www.tescoma.com.
THE MANUFACTURER IS NOT LIABLE FOR ANY DAMAGE DUETO HANDLING AND USE OF THE PRESSURE
COOKER AT VARIANCE WITHTHESE INSTRUCTIONS FOR USE.

10
SNÁVOD K POUŽITÍ
CHARAKTERISTIKA
Tlakový hrnec SmartCLICK umožňuje vaření při nízkém nebo při vysokém tlaku, což přispívá k za-
chování přirozené chuti a vysokých nutričních hodnot pokrmů.Vaření v tlakovém hrnci SmartCLICK
probíhá výrazně rychleji než standardní vaření.
Tlakový hrnec SmartCLICK je vyroben z prvotřídní nerezavějící oceli, masivní rukojeti z kvalitních
odolných plastů při použití nepálí.
Třívrstvé sendvičové dno má vynikající termoakumulační vlastnosti přispívající k úspoře energie.
Vaření probíhá rychleji a při nižším výkonu sporáku, který je možné vypínat s předstihem ještě před
ukončením vaření.
Tlakový hrnec je vybaven 4 bezpečnostními pojistkami, použití tlakového hrnce SmartCLICK je zcela
bezpečné.
Tlakový hrnec SmartCLICK je vhodný pro všechny typy sporáků: plynové, elektrické, sklokeramické
a indukční.
PRACOVNÍ TLAKY
Nízký pracovní tlak 0,60 bar
Vysoký pracovní tlak 1,00 bar
POPIS TLAKOVÉHO HRNCE
1Ovladač tlaku, vypouštění páry a otvírání 9Bezpečnostní ventil
2Poloha pro vysoký pracovní tlak 10 Otvor v lemu víka
3Poloha pro nízký pracovní tlak 11 Silikonové těsnění
4Poloha pro vypouštění páry 12 Víko s rukojetí
5Poloha pro otevření hrnce 13 Nádoba s rukojetí
6Krytka pracovního ventilu 14 Stupnice nádoby
7Pojistka proti nechtěnému otevření 15 Značka pro nasazování víka
8Pracovní ventil 16 Třívrstvé sendvičové dno
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Tlakový hrnec umyjte teplou vodou s přídavkem saponátu a vytřete do sucha.

11
POUŽITÍ
Otvírání tlakového hrnce
Ovladač nastavte do polohy pro otevření hrnce, rukojeť víka (horní část) posuňte proti směru
hodinových ručiček a víko sejměte z nádoby (1).
PŘI OTVÍRÁNÍTLAKOVÉHO HRNCE NIKDY NEPOUŽÍVEJTE NEPŘIMĚŘENOU SÍLU.
Kontrola ventilů a pojistky proti nechtěnému otevření
Pracovní ventil
Zkontrolujte, zda je otvor pracovního ventilu čistý a nezanesený, v opačném případě jej proplách-
něte pod proudem vody nebo pročistěte vhodným předmětem, např. tenkou grilovací jehlicí (2).
Zkontrolujte, zda je matice ventilu pevně dotažená, pokud tomu tak není, matici dotáhněte.
Pojistka proti nechtěnému otevření
Zkontrolujte, zda se pojistka proti nechtěnému otevření pohybuje volně nahoru a dolů (3),
vopačném případě ji propláchněte pod proudem vody. Zkontrolujte, zda je matice pojistky pevně
dotažená, pokud tomu tak není, matici dotáhněte.
Bezpečnostní ventil
Zatlačte několikrát na píst bezpečnostního ventilu, musí pružit (4), v opačném případě jej proplách-
něte pod proudem vody. Zkontrolujte, zda je matice ventilu pevně dotažená, pokud tomu tak není,
matici dotáhněte.
KONTROLU VENTILŮ PROVÁDĚJTE PŘED KAŽDÝM POUŽITÍM. POKUD PROBLÉM NELZE ODSTRANIT
VÝŠE POPSANÝMI POSTUPY, TLAKOVÝ HRNEC NEPOUŽÍVEJTE, OBRAŤTE SE NA SERVISNÍ STŘEDISKO
TESCOMA.
Plnění tlakového hrnce
Tlakový hrnec lze z bezpečnostních důvodů plnit maximálně do dvou třetin objemu nádoby. U jídel,
která během tepelného zpracování pění nebo bobtnají, např. polévky nebo luštěniny a rýže, plňte
hrnec maximálně do poloviny objemu nádoby, aby nedošlo k zanesení ventilů (5).
VTLAKOVÉM HRNCI NIKDY NEVAŘTE BEZ POUŽITÍVODY, MINIMÁLNÍ MNOŽSTVÍ JE 250 ML.
Zavírání tlakového hrnce
Ovladač nastavte do polohy prootevřenía sejmutívíka.Víkotlakovéhohrnce položte nanádobu tak,
abykulatáznačka narukojetinádoby směřovalaprotibezpečnostnímu ventiluna víkua rukojetívíka
otočte po směru hodinových ručiček tak, aby se obě rukojeti překryly (6).
PŘI ZAVÍRÁNÍ HRNCE NIKDY NEPOUŽÍVEJTE NEPŘIMĚŘENOU SÍLU.
Vaření v tlakovém hrnci
NÍZKÝ NEBOVYSOKÝTLAK ZVOLTE NASTAVENÍM OVLADAČE DO PŘÍSLUŠNÉ POLOHY.
1. Pokud si přejte vařit při nízkém tlaku, nastavte ovladač do polohy pro nízký tlak (7). Vaření při
nízkémtlakuje ideální prošetrnoutepelnouúpravupokrmů, např.zeleniny, ovoce,luštěnin,rybapod.

12
2. Pokud si přejete vařit při vysokém tlaku, nastavte ovladač tlaku do polohy vysoký tlak (8).
Vaření při vysokém tlaku je rychlejší a probíhá při vyšší teplotě. Hodí se zejména k přípravě
masa a pokrmů, které jinak vyžadují delší tepelné zpracování.
3. Správně naplněný a uzavřený hrnec se zvoleným pracovním tlakem postavte na sporák nastavený
na nejvyšší výkon.
4. Po krátké chvíli se vysune pojistka proti nechtěnému otevření, což znamená, že se v tlakovém
hrnci vytvořil tlak a hrnec je zajištěn proti nechtěnému otevření (9). Pára začne po chvíli unikat
z krytky pracovního ventilu (10). V tu chvíli snižte výkon sporáku tak, aby z tlakového hrnce
odcházelo jen malé množství páry.
5. Měnit nastavení nízkého nebo vysokého pracovního tlaku během vaření nedoporučujeme. Pokud
je to nutné, použijte pro regulaci tlaku během vaření kuchyňskou rukavici, pára vycházející
ztlakového hrnce je horká!
6. Volte vždy odpovídající velikost plotýnky nebo plamene, průměr plotýnky musí být stejný nebo
menší než je průměr dna hrnce! Plamen nesmí nikdy přesahovat okraje dna hrnce. Při vaření na
plynu používejte rozptylovací síťku nebo varnou plotýnku.
POZOR! V PRŮBĚHU VAŘENÍ MŮŽE NEPATRNÉ MNOŽSTVÍ PÁRY UNIKAT TAKÉ Z MEZERY PRO
NASTAVENÍ OVLADAČE.
UPOZORNĚNÍ
Pokud na počátku vaření z tlakového hrnce uniká velké množství páry, není tlakový hrnec správně
uzavřen.Tlakový hrnec odstavte a zkontrolujte, nesprávné uzavření je obvykle způsobeno:
a) Víko není správně nasazeno na nádobě – zopakujte zavírání tlakového hrnce.
b) Ovladač je nastaven v poloze pro vypouštění páry nebo v poloze pro otevření a sejmutí víka –
ovladač nastavte do polohy pro nízký nebo vysoký tlak.
c) Silikonové těsnění ve víku není správně nasazeno – nasaďte silikonové těsnění tak, aby
rovnoměrně kopírovalo vnitřní okraj víka.
d) Silikonové těsnění je poškozeno – těsnění vyměňte za nové, žádejte v Prodejních a Servisních
centrechTESCOMA.
Ukončení vaření, vypouštění páry a otvírání tlakového hrnce
PÁRU Z TLAKOVÉHO HRNCEVYPOUŠTĚJTE VŽDY AŽ PO JEHO ODSTAVENÍ ZE SPORÁKU.
Po uplynutí doby potřebné pro uvaření pokrmů sejměte tlakový hrnec ze sporáku, a to i v případě, že je
sporák vypnutý. Tlakový hrnec ponechte několik minut odstavený, aby teplota a tlak v hrnci poklesly.
Poténastavteovladačdopolohyprovypouštěnípáry (11)a vyčkejte,dokudz tlakovéhohrnceneunikne
veškerá pára. Pojistka proti nechtěnému otevření se po vypuštění páry a snížení tlaku sama zasune
dolů. Ovladač nastavte do polohy pro otevření a sejmutí víka a tlakový hrnec otevřete.

13
Upozornění: Pokud se pojistka proti nechtěnému otevření po vypuštění páry sama nezasune
aovladač nelze nastavit do polohy pro otevření a sejmutí víka, vložte tlakový hrnec do dřezu avíko
ochlaďte malým množstvím pomalu stékající studené vody, dokud se pojistka nezasune. Poté
tlakový hrnec otevřete, zkontrolujte a pročistěte pracovní a bezpečnostní ventil.
TLAKOVÝ HRNEC PODTEKOUCÍVODOU NIKDY NEOCHLAZUJTE ZPRUDKA,VODU NENECHTE STÉKAT NA
PLASTOVÉ ČÁSTI A HRNEC NENOŘTE DOVODY CELÝ.
DOBRÝ TIP
Využívejte akumulačních vlastností třívrstvého sendvičového dna hrnce, sporák vypínejte s před-
stihem ještě před ukončením vaření. Díky třívrstvému sendvičovému dnu je akumulovaná tepelná
energie předávána do hrnce i po vypnutí sporáku. Nádobu tlakového hrnce bez víka lze použít i jako
klasický hrnec pro vaření na plotně sporáku.
BEZPEČNOSTNÍ POJISTKY
Pracovní ventil
Pracovní ventil reguluje nízký a vysoký tlak, průběžně vypouští z hrnce přebytečnou páru a po
ukončení vaření vypouští veškerou páru.
Pojistka proti nechtěnému otevření
Zabraňuje nechtěnému otevření tlakového hrnce, dokud z hrnce neunikne veškerá pára a nedojde
k úplnému snížení tlaku.
Bezpečnostní ventil
Bezpečnostní ventil funguje jako pojistka při zanesení pracovního ventilu.V případě, že pára během
vaření začne intenzivně unikat z bezpečnostního ventilu, hrnec ihned odstavte. Po vychladnutí
tlakový hrnec otevřete a vyčistěte pracovní i bezpečnostní ventil.
Tlaková pojistka – otvor v lemu víka
Pokud dojde k zanesení pracovního ventilu i bezpečnostního ventilu, tlak v hrnci vytlačí silikonové
těsnění otvorem v lemu víka, čímž dojde k okamžitému úniku páry a snížení tlaku v hrnci. Pokud
dojde k protlačení silikonového těsnění otvorem v lemu víka, tlakový hrnec odstavte a nechte vy-
chladnout.Těsnění tlakového hrnce ze žáruvzdorného silikonu vydrží cca 500 hodin provozu. Jestliže
tlakový hrnec nepoužíváte intenzivně, měňte těsnění pravidelně v dvouletých cyklech. Pokud došlo
k protlačení těsnění otvorem v lemu poklice nebo těsnění vykazuje jakékoliv známky netěsnosti
nebo ztrátu pružnosti, je třeba jej ihned vyměnit za nové originální těsnění, žádejte v Prodejních
centrechTESCOMA nebo v autorizovaném servisu, kontakt na www.tescoma.cz.
POZOR! TLAKOVÝ HRNEC BĚHEM VAŘENÍ POUŽÍVEJTE TAK, ABY OTVOR V LEMU VÍKA NEBYL NASMĚ-
ROVÁN PROTI OSOBÁMV BLÍZKOSTITLAKOVÉHO HRNCE.

14
ČIŠTĚNÍ A SKLADOVÁNÍ
Tlakový hrnec čistěte běžnými čisticími prostředky, nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky aostré
předměty. Tlakový hrnec lze čistit speciálními prostředky na nerezové nádobí, jako ideální doporu-
čujeme Čistič na nerezové nádobí ProMATE 500 ml, Aloe vera (kód 903130). Tlakový hrnec
neskladujte s nasazeným víkem.
Čištění víka
Víko tlakového hrnce čistěte pod tekoucí vodou, nemyjte v myčce nádobí.
Čištění nádoby
Nádobu tlakového hrnce lze mýt v myčce. Silně znečištěnou nádobu nechejte nejprve odmočit ve
vodě či roztoku vody se saponátem.
Upozornění: Pokud vaříte v nádobě bez nasazeného víka, solte až do vařící vody. Solení do studené
vody může vyvolat vysokou koncentraci kuchyňské soli u dna nádoby, což vede ke vzniku světlých
skvrn, tzv. důlkové korozi.Tyto světlé skvrny na dně nádoby nijak neomezují funkčnost či zdravotní
nezávadnost, nejsou vadou výrobku a nemohou být předmětem reklamace.
Objeví-li se uvnitř nádoby bílé usazeniny či duhové zabarvení, vyčistíte je octem, několika kapkami
citronu nebo speciálním přípravkem na nerezové nádobí. Jde o sedimenty, jejichž tvoření je závislé na
chemickém složení používané vody. Při mytí v myčce dbejte, aby se nerezové nádobí nedotýkalo jiných
kovových kuchyňských potřeb, jinak se na nádobí mohou objevit rezavé nebo světlé skvrny, tzv. kontaktní
koroze. Po ukončení mycího cyklu otevřete dvířka myčky co nejdříve a nádobí z myčky
vyjměte. Koroze může být na nádobí přenesena i vodou z jiného výrobku, pro zachování dokonalého
vzhledu nádoby tlakového hrnce proto doporučujeme její mytí v myčce omezit, případně vyloučit.

15
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY dle EN 12778
1. Před prvním použitím si důkladně prostudujte NÁVOD K POUŽITÍ.
2. Tlakový hrnec nenechávejte bez dozoru a nepoužívejte pro jiné účely.
3. Před každým použitím zkontrolujte funkčnost ventilů a pojistky.
4. Během vaření se nedotýkejte horkých částí tlakového hrnce.
5. Zamezte dětem v přístupu do blízkosti tlakového hrnce během vaření.
6. Tlakový hrnec plňte maximálně do dvou třetin objemu nádoby.
7. Při vaření pokrmů, které bobtnají, plňte hrnec nejvýše do poloviny objemu nádoby.
8. Při vaření těstovin hrncem po úplném snížení tlaku a před jeho otevřením zatřeste.
9. V tlakovém hrnci nikdy nevařte bez použití vody.
10. Do tlakového hrnce nevkládejte jídla balená do tkaniny, papíru nebo plastu.
11. Maso nikdy nepropichujte, dokud je kůže nabobtnalá – nebezpečí opaření.
12. Při otvírání hrnce nikdy nepoužívejte sílu.
13. Tlakový hrnec nepoužívejte v pečicí troubě a ke smažení.
14. Nezasahujte do žádného systému hrnce nad rámec Návodu k použití.
15. Používejte zásadně originální náhradní dílyTESCOMA, opravu svěřte odbornému servisu.
POZOR! SLOUŽÍ K TEPELNÉ ÚPRAVĚ POKRMŮ POD TLAKEM. NESPRÁVNÉ POUŽITÍ NEBO ÚDRŽBA
MOHOU ZPŮSOBIT PORANĚNÍ.

16
ORIENTAČNÍ ČASY PRO VAŘENÍV TLAKOVÉM HRNCI SmartCLICK
Uvedené doby vaření jsou měřeny od okamžiku, kdy z pracovního ventilu začne unikat pára. V tom
okamžiku přepněte sporák na nízký výkon. Všechny uvedené časy jsou pouze orientační a jsou
závislé na druhu připravovaných surovin, jejich množství, kvalitě, výchozí teplotě, typu sporáku,
individuálním nastavení tlaku v hrnci apod. Odchylky od uvedených časů nejsou vyloučeny, přesné
časy stanovíte na základě vlastních zkušeností.
VYSOKÝ TLAK NÍZKÝ TLAK
MASO RYBY, OVOCE A ZELENINA
Hovězí maso čas v minutách Ryby čas v minutách
Roláda 20–30 Dle velikosti porce 6–8
Pečeně 30–40 Brambory
Svíčková 30–40 Brambory krájené solené 7–9
Polévkové maso 35–40 Brambory ve slupce 10–15
Jazyk 45 Ovoce
Vepřové maso Jablka krájená 2–5
Uzený bůček 20 Hrušky krájené 2–5
Roláda 20–30 Zelenina
Ovarové kolínko 25–30 Špenát 2–3
Pečeně 30–35 Paprika 3–4
Telecí maso Celer krájený 3–5
Pečeně 12–15 Česnek krájený 4
Hlava 15 Brokolice 5–6
Nožička 15–20 Zavařené fazole 5–6
Jazyk 15–20 Kedlubny 5–6
Jehněčí a skopové maso Mrkev 6–8
Kýta 30 Chřest 6–10
Drůbeží maso Růžičková kapusta 8–10
Holoubě 8–10 Hlávkové zelí 7–12
Kuře 15 Květák dělený 8–9
Slepice 15–20 Červené zelí 8–10
Husí drůbky 15 Kysané zelí 10–12
Zvěřina Květák celý 15–18
Králík 15 POLÉVKY A LUŠTĚNINY
Zaječí pečeně 15 Polévky
Srnčí hřbet 10 Houbová 2–5
Zaječí na pepři 10–15 Masový vývar 25–30
Srnčí kýta 20–30 Slepičí vývar 25–30
Volská oháňka 25–30
Luštěniny
Namočený hrách 10–12
Namočené fazole 25–30
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Tescoma Electric Pressure Cooker manuals

Tescoma
Tescoma President User manual

Tescoma
Tescoma MAGNUM User manual

Tescoma
Tescoma President 702744 User manual

Tescoma
Tescoma 702404 User manual

Tescoma
Tescoma Prominent User manual

Tescoma
Tescoma Bio exclusive User manual

Tescoma
Tescoma presto User manual

Tescoma
Tescoma IMPRESSION User manual

Tescoma
Tescoma Bio exclusice+ User manual

Tescoma
Tescoma Ultima Series User manual