Tescoma Ultima Series User manual





Instructions for Use 2
Návod k použití 11
Istruzioni per l‘uso 20
Instrucciones de uso 29
Instruções de utilização 38
Gebrauchsanleitung 47
Mode d‘emploi 56
Instrukcja użytkowania 65
Návod na použitie 74
Инструкция по использованию 83

2
Wecongratulateyouonthe purchaseof thisTESCOMAproduct.ThankyouforbuyingTESCOMA.
If needed, please contact your retailer or TESCOMA at www.tescoma.com.
Pressure cooker ULTIMA 4.0, 6.0 l and 7.5 l
Luxurious pressure cooker ULTIMA with easy adjustment of ideal pressure, IDEALCOOK, is excellent for pre-
paring all kinds of meat including sh, vegetables, side dishes and soups. Cooking with pressure cooker
ULTIMA is signicantly faster than standard cooking.
Pressure cooker ULTIMA comes with asteamer basket made of high-grade stainless steel.
The pressure cooker can be comfortably closed and opened with just one hand thanks to the large rotating
closure of the lid.
The pressure cooker has 3 pressure-reducing safety components and alock against accidental opening; it
is entirely safe to use.
Pressure cooker ULTIMA is made of high-grade stainless steel; the grips of high-quality resistant plastic
materials do not burn if used properly.
The solid three-layer sandwich bottom has excellent heat retaining properties for additional energy econ-
omy. Cooking takes place at alow heat output; the heat may be switched o in advance before the end
of cooking.
Pressure cooker ULTIMA is suitable for all types of cookers: gas, electric, vitro-ceramic and induction cookers.
The vessel of pressure cooker ULTIMA can also be used for normal cooking. For Universal cover for pressure
cookersTESCOMA
∅
22 cm (art. 702920), contact your retailer.
Set of pressure cookers ULTIMA DUO 4.0 and 6.0 l
Pressure cooker ULTIMA DUO comes with two vessels 4.0 and 6.0 l, universal pressure cover and universal
glass cover for standard cooking. The set of pressure cookers ULTIMA DUO is perfectly space-saving; the
6.0 l vessel can be set inside the 4.0 l vessel for storage.
PRESSURE COOKER DESCRIPTION
1) Operating valve
1a) Pressure regulator and steam release IDEALCOOK
1b) Pressure indicator of the vessel
1c) Nut of the operating valve
1d) Pressure-reducing safety component
2) Safety valve
3) Lock against accidental opening
4) Rotating closure of the lid
5) Lid of the pressure cooker
6) Silicone seal
7) Pressure cooker vessel
8) Solid grips
9) Sandwich bottom
10) *Glass cover
*Only with the ULTIMA DUO set.
Pressure cooker ULTIMA

3
OPERATING PRESSURES IN PRESSURE COOKER ULTIMA
0.15 bar
0.40 bar
0.65 bar
0.85 bar
The maximum operating pressure in the vessel is 1.05 bar.
BEFORE FIRST USE
Thoroughly study these instructions before rst use. Wash the pressure cooker and all its parts with warm
water and detergent and wipe them dry.
BEFORE EACH USE
Inspecting the valves
Operating valve
Checkthe holes inthe nutofthe operatingvalveon thebottom ofthelid ofthe pressurecooker– theymust
be clean, not clogged. If clogged, ush them under running water or clean using a suitable object (Fig. A).
Check if the nut of the operating valve in the bottom of the lid is tight enough; if not, tighten the nut with
your hand (Fig. B).
After inspection, make sure that the pressure regulator IDEALCOOK can be smoothly adjusted to any
operating position as well as the position for releasing steam xxxx(Fig. C).
Safety valve
Push on the centre of the safety valve in the bottom of the lid – it must spring. Make sure that the entire
safety valve moves freely in the lid and the seal of the safety valve is not damaged (Fig. D).
Pressure indicator
Push on the pressure indicator seal in the centre of the nut of the operating valve in the bottom of the
lid – it must spring (Fig. E).
USING THE PRESSURE COOKER
Opening the pressure cooker
Rotate the closure clockwise (Fig. F) and remove the lid from the pressure cooker vessel (Fig. G).
ALWAYS OPEN THE PRESSURE COOKER ONLY AFTER RELEASING ALL STEAM. NEVER APPLY INAPPROPRIATE
FORCEWHEN OPENING THE PRESSURE COOKER.
Filling the pressure cooker
FOR SAFETY REASONS, THE PRESSURE COOKER MUST BE FILLED TO A MAXIMUM OF VESSEL CAPACITY.
With foods that tend to froth or swell when heated, such as soups or lentils, rice, etc., ll the pressure
cooker to a maximum of ½ vessel capacity to avoid unwanted clogging of valves and boiling over (Fig. H).
DO NOT COOK WITHOUTWATER IN THE PRESSURE COOKER. THE MINIMUM AMOUNT OFWATER IS 250 ml.
Closing the pressure cooker
Hold the lid of the pressure cooker by the rotating closure, attach it vertically to the vessel, rotate the
closure counter-clockwise and close the pressure cooker (Fig. J).

4
Make sure that the pressure regulator IDEALCOOK can be smoothly adjusted to any operating position as
well as the position for releasing steam xxx(Fig. C).
DO NOT APPLY INAPPROPRIATE FORCE WHEN CLOSING THE PRESSURE COOKER.
COOKING IN THE PRESSURE COOKER
Adjusting the ideal pressure
ADJUST THE IDEAL PRESSURE BEFORE YOU BEGIN TO COOK BY SLIGHTLY TURNING THE PRESSURE REGULATOR,
IDEALCOOK, INTOTHE POSITION CORRESPONDINGTOTHE CHOSEN FOOD (Fig. K).
If you cook sh, fruits, vegetables including potatoes, or cereals in pressure cooker ULTIMA, adjust the
pressure regulator to the xxxxposition. We recommend using the steamer basket when preparing sh
and tender vegetables.
If you cook poultry, rabbit, young venison, etc. in pressure cooker ULTIMA, adjust the pressure regulator to
the xxxxposition.
If you cook pork, venison, soups or lentils in pressure cooker ULTIMA, adjust the pressure regulator to the
xxxxxposition.
If you cook beef, mutton or lamb in pressure cooker ULTIMA, adjust the pressure regulator to the xxxxx
position.
YOU CAN ALSO USE INTERMEDIATE SETTINGS FOR SOME FOOD TO ACHIEVE THE IDEAL ADJUSTMENT OF
PRESSURE, E.G.THE POSITION BETWEEN xxxx AND xxxxx FOR VEAL – SEETHETABLE OF INDICATIVE TIMES OF
PREPARATION OF FOOD IN PRESSURE COOKER ULTIMA.
Cooking
Place the correctly lled and closed pressure cooker with the selected ideal pressure onto heat set to the
highest output. Put the pressure cooker on heat so that the IDEALCOOK pressure regulator is on the remote
end of the pressure cooker (Fig. L).
The red lock against accidental opening will slip upwards after a short while. This means that pressure has
been generated in the vessel and the pressure cooker can no longer be opened – steam will begin to escape
from the aperture in the operating valve after a while (Fig. M).
When steam begins to escape from the aperture in the operating valve, reduce the heat
output so that only a small amount of steam escapes from the aperture.
Pressure control during the cooking process
Once operating pressure is generated in the vessel of the pressure cooker, the pressure indicator slips
upwards and indicates accurately the current pressure in the vessel (Fig. N).
Control the output of the cooker during the entire cooking process so that a small amount of steam
continuously escapes from the aperture of the operating valve.
WARNING! If the pressure indicator shows a red ring in addition to the two white rings
(Fig. O), the pressure in the vessel is higher than the maximum permitted operating pressure
(1.05 bar). In this case, immediately reduce the heat output to minimum and make sure that
the pressure indicator immediately slips to a lower position. If, even after reducing heat output
to minimum, the pressure indicator fails to slip downwards and continues to show the red ring,
immediately turn o the heat source and remove the pressure cooker from the heat. Leave it
to cool down until the pressure in the vessel drops entirely and only then open the pressure
cooker again, clean it and, following the INSTRUCTIONS FOR USE, check all valves and safety
components for functioning.

5
The pressure adjustment inside the vessel can be changed also during the cooking process; to do so, make
sure when handling the pressure regulator that the steam escaping from the pressure cooker is directed
away from you and use an oven mitten when handling the regulator.
WARNING! A MINUTE AMOUNT OF STEAM MAY ALSO ESCAPE FROM THE AREA BETWEEN THE LID AND THE
BOTTOM OF THE OPERATINGVALVE DURING THE COOKING PROCESS (Fig. P).
ENDING THE COOKING PROCESS
Releasing steam and opening the pressure cooker
ALWAYS RELEASE STEAM ONLY AFTER REMOVINGTHE PRESSURE COOKER FROM THE HEAT.
After the time required for cooking your meal elapses, remove the pressure cooker from the heat source
even if the latter has already been switched o.
Set the pressure cooker aside for a while to allow the temperature and pressure in the pressure cooker to
drop suciently.
Make sure before releasing steam that the pressure cooker is placed on the heat source in such a way that
the IDEALCOOK pressure regulator is on the remote end of the pressure cooker. Then adjust the pressure
regulator to the steam release position and release all steam from the pressure cooker (Fig. Q).
The pressure intensity regulator automatically slips into the operating valve while the steam is released.
The lock against accidental opening will slip downwards after the steam has been entirely released and the
pressure has entirely dropped.The pressure cooker can now be opened (Fig. R).
If the pressure indicator and the lock against accidental opening remain slipped to the upper position after
steam is released, this means that there is still pressure in the vessel. In this case, put the pressure cooker
into the sink and cool the lid with a small amount of slowly running cold water until the pressure indicator
and the lock slip into position.
NEVER COOL THE PRESSURE COOKER ABRUPTLY UNDER RUNNING WATER, DO NOT LET WATER RUN DOWN
THE PLASTIC PARTS AND DO NOT IMMERSE THE ENTIRE PRESSURE COOKER INWATER.
NEVER OPEN THE PRESSURE COOKER BEFORE YOU HAVE RELEASED ALL STEAM AND THE RED LOCK AGAINST
ACCIDENTAL OPENING HAS SLIPPED AUTOMATICALLY INTO POSITION.
FUNCTIONING OF THE SAFETY COMPONENTS
Operating valve
The operating valve controls the operating pressure in the vessel, continuously releases excess steam
and releases all steam from the pressure cooker at the end of cooking. The operating valve includes the
pressure-reducing safety component – if the operating valve and the safety valve become clogged
at once and the pressure cooker is not removed from the heat in time, the pressure in the pressure cooker
releases the pressure-reducing safety component inside the operating valve, whereby the pressure drops
immediately and steam escapes from the pressure cooker. The operating valve and especially the aperture
for releasing steam must remain free and not covered e.g. by an oven mitten or any other object while the
pressure cooker is in use.
Safety valve
The safety valve operates as a safety component activated when the operating valve becomes clogged.
If steam begins to escape intensely from the safety valve during the cooking process, immediately remove
the pressure cooker from the heat.When the pressure cooker cools down, open it, unscrew the nut of the
operating valve on the bottom of the lid, remove the operating valve from the lid and thoroughly clean it
underrunningwater. Pressyourngerson the pressure-reducingsafety component,the pressureregulator

6
and the pressure intensity indicator to make sure that all of the 3 components spring. Clean the apertures
in the nut of the operating valve and install the operating valve back into the lid of the pressure cooker.
Lock against accidental opening
Prevents accidental opening of the pressure cooker before all steam has escaped from the vessel and
pressure has dropped entirely.
Pressure indicator
The pressure intensity indicator shows the current pressure in the vessel. If the indicator is inserted inside
the operating valve, there is no operating pressure in the vessel. If the pressure intensity indicator shows
a red ring, the operating pressure in the vessel is higher than permitted; in this case, immediately reduce
the heat output to minimum and if the red ring remains in the upper position even after reducing the heat
output, immediately turn o the heat source and remove the pressure cooker from the heat.
PRACTICAL HINTS
ALWAYS USE AN APPROPRIATE SIZE OF COOKING RANGE OR FLAME FOR COOKING.
The diameter of the cooking range must be identical or smaller than the diameter of the bottom of the
pressure cooker! Flames must never expand beyond the bottom of the pressure cooker. Use the dispenser
net or cooking range when cooking on gas.
Make use of the heat retaining properties of the three-layer sandwich bottom. Switch the heat o in
advance before the end of cooking. Thanks to the three-layer sandwich bottom, the accumulated heat
energy is transferred into the pressure cooker even after the heat has been switched o.
The vessel of the pressure cooker may also be used without the lid as a traditional pot for cooking meals
on the cooking range.
NOTICE
Ifalarge amount ofsteam escapesfromthe pressure cookerat thebeginning of thecookingprocess,the
pressure cooker has not been correctly closed. Incorrect closing is usually due to the following:
a) The lid is attached incorrectly – close the pressure cooker again.
b) Thepressureregulatoris set inthe steamreleaseposition –adjust it toone ofthepositions for cooking.
c) The silicone seal is incorrectly positioned in the lid – check its position.
d) The silicone seal is faulty – replace it with a new original TESCOMA seal.
STORAGE, MAINTENANCE AND CLEANING
Lid
DO NOTWASH THE LID OFTHE PRESSURE COOKER IN DISHWASHER.
Clean the apertures in thenut of the operating valve byushing them with running water or clean them using
a suitable object.
Clean the safety valve by repeatedly pushing on the centre and lightly pulling the entire valve upwards
under running water.
Do not dismount the safety valve, rotating closure of the lid, grips or any other parts of the lid.
ALWAYS STORETHE PRESSURE COOKERWITH THE LID UNATTACHED.

7
Vessel
THE VESSEL OF THE PRESSURE COOKER IS DISHWASHER SAFE.
Thoroughly wash the pressure cooker and wipe it dry before rst use; wash the pressure cooker after each
use to permanently preserve its perfect appearance.
Clean the pressure cooker with normal detergents; never use aggressive substances, chemicals or sharp
objects. The pressure cooker can be cleaned using special agents for stainless steel cookware – we
recommend TESCOMA CLINOX for excellent cleaning results.
Leave an excessively dirty vessel to soak in water or water with detergent.
Always wipe the pressure cooker dry after washing.
Adding salt to cold water can cause a high concentration of table salt at the bottom of the vessel, which
results in the occurrence of light stains called pitting corrosion. These light stains on the bottom of the
vessel do not aect functioning of the product and are not hazardous to health. As such they do not
represent a fault and cannot be claimed.
Should white sediments or iridescent colouration appear on the inside of the vessel, use vinegar, drops of
lemon or a special cleansing agent for stainless steel to clean the spots. These are sediments, the formation
of which depends on the chemical composition of the water being used.
In dishwashing, make sure that the stainless steel cookware is not in contact with other metal kitchen
utensils to avoid rusty or light stains, called contact corrosion, on the surface of the cookware. Open the
door of the dishwasher as soon as possible after the washing cycle and remove the cookware.
Corrosion can also be transferred to the cookware in water from some other product; we therefore
recommend reducing or eliminating dishwashing in order to preserve the perfect appearance of the
product.
Pressure cooker ULTIMA DUO 4.0 and 6.0 l
THE UNIVERSAL GLASS COVER IS DISHWASHER SAFE.
Pressure cooker ULTIMA DUO is perfectly space-saving; the 6.0 l vessel can be set inside the 4.0 l vessel
during storage.
Silicone seal
The pressure cooker seal is made of excellent silicone. Remove the seal from the lid after each use of the
pressure cooker, wash it and dry, lightly grease with cooking oil or fat and insert back in.
If the seal shows any signs of leakage or loss of exibility, it must be immediately replaced with a new
TESCOMA brand seal.
If you are not constantly using the pressure cooker, replace the seal regularly at two-year intervals.
ALWAYS USE TESCOMA SPARE PARTS.
SAFETY INSTRUCTIONS pursuant to EN 12778
1. Read the INSTRUCTIONS FOR USE thoroughly before rst use.
2. Do not leave the pressure cooker unattended during the cooking process and do not use it for any
other purposes than cooking foodstus.
3. Check the operating valve and the safety valve for proper functioning prior to each use.
4. Handle the pressure cooker with utmost care when cooking; never touch the hot parts.
5. Prevent children coming near the pressure cooker while cooking.

8
6. Fill the pressure cooker to a maximum of vessel capacity; when cooking foods that tend to swell, such as
rice,lentils,pasta, etc.,ll thepressure cookerto amaximum of ½ vessel capacity. Shake the closed pressure
cooker before opening it when cooking pasta in pressurised environment. Never cook without water.
7. Do not put meals wrapped in fabric, paper or plastic materials into the pressure cooker. Never pierce
foods that tend to expand in volume (such as meat with skin, beef tongue, etc.) while the skin is
enlarged to avoid scalding.
8. Do not open the pressure cooker without entirely reducing pressure inside the vessel. Never apply
force when opening the pressure cooker.
9. Do not put the pressure cooker inside a heated oven and do not use it for frying.
10. Do not intervene in any system within the pressure cooker beyond the INSTRUCTIONS FOR USE –
always contact a professional service for repairs and use nothing other than original spare parts.
WARNING! INTENDED FORHEATTREATMENT OF FOODSINA PRESSURISEDENVIRONMENT. IMPROPERUSEOR
MAINTENANCE CAN CAUSE INJURY!

9
MEAT
Beef pressure regulator time in min
Roll 20–30
Roast beef 30–40
Sirloin 30–40
Soup meat 35–40
Tongue 45
Pork
Smoked side 20
Roll 20–30
Boiled pork knuckle 25–30
Roast 30–35
Veal
Roast between 12–15
Head between 15
Leg between 15–20
Tongue between 15–20
Lamb and mutton
Leg 30
Poultry
Squab 8–10
Chicken 15
Hen 15–20
Giblets 15
Venison
Rabbit 15
Roasted hare 15
Venison back between 10
Hare on pepper 10–15
Venison leg 20–30
FISH, FRUITS AND VEGETABLES
Fish
Depending on amount 6–10
Potatoes
Sliced salted potatoes 7–9
Potatoes in their jackets 10–15
Fruit
Sliced apples 2–5
Sliced pears 2–5
Vegetables
Spinach 2–3
Bell pepper 3–4
Sliced celery 3–5
Sliced garlic 4
Broccoli 5–6
Sterilised beans 5–6
Kohlrabi 5–6
Carrot 6–8
Asparagus 6–10
Sprouts 8–10
Cut cauliflower 8–9
Cabbage between 7–12
Red cabbage between 8–10
Sauerkraut between 10–12
Whole cauliflower between 15–18
SOUPS, LENTILS AND CEREALS
Soups
Mushroom soup 2–5
Chicken broth 30
Oxtail 25–30
Lentils
Soaked peas 10–12
Soaked beans 25–30
Oat and maize
Oat and maize
Oat flour 5
Oat flakes 6
Gristles 6
Maize 10
Rice
Rice milk 7–8
Risotto 5–7
INDICATIVE TIMES OF COOKING IN PRESSURE COOKER ULTIMA
The times of cooking specified below apply when the ideal pressure is set for the chosen kind of food from
the time when steam begins to escape from the operating valve. When this happens, set to low heat. All
these times are indicative and depend on the ingredients, their quantity, quality, initial temperature, type
of heat source, etc. Deviations from the indicated times might occur; you will determine accurate times
based on your own experience.
/
/
/
/
/
/
/
/
/

10
WARRANTY CERTIFICATE
A 5-year warranty period applies to this product from the date of purchase. Present this warranty
certificate with a valid purchase receipt. Provision of the warranty does not prejudice the purchaser’s rights
applicable to the purchase under the special legal regulations. The warranty period commences on the
date of purchase.
Product:
Retailer (trade name and address):
Date of purchase:
Retailer’s stamp and signature:
The warranty never covers the following:
- improper use of the product incompatible with the INSTRUCTIONS FOR USE
- unauthorised repairs of, or alterations to, the product
- anything other than the original spare parts used in the product
- defects resulting from an impact or fall
- normal wear and tear of the product, with the exception of obvious material defects
If you feel your complaint is justified, please contact your retailer or a TESCOMA servicing centre directly.
For a current list of the servicing centres, please refer to www.tescoma.com.
THE MANUFACTURER IS NOT LIABLE FOR ANY DAMAGE DUE TO HANDLING AND USING THE PRESSURE
COOKER AT VARIANCE WITHTHESE INSTRUCTIONS FOR USE.

11
Blahopřejeme k zakoupení výrobku TESCOMA a děkujeme za důvěru projevenou naší
značce. V případě potřeby se prosím obraťte na svého prodejce nebo na rmu TESCOMA
prostřednictvím www.tescoma.cz.
Tlakový hrnec ULTIMA 4,0 l, 6,0 l a 7,5 l
Luxusnítlakový hrnec ULTIMAse snadným nastavenímideálního tlaku IDEALCOOKjevynikající propřípravu
všech druhů masa včetně ryb, zeleniny, příloh ipolévek. Vaření vtlakovém hrnci ULTIMA probíhá výrazně
rychleji než standardní vaření.
Tlakový hrnec ULTIMA je dodáván snapařovacím sítem zprvotřídní nerezavějící oceli.
Díky velkému otočnému uzávěru víka lze hrnec pohodlně uzavřít iotevřít jen jednou rukou.
Tlakový hrnec je vybaven 3 bezpečnostními tlakovými pojistkami apojistkou proti nechtěnému otevření,
jeho použití je zcela bezpečné.
Tlakový hrnec ULTIMA je vyroben zprvotřídní nerezavějící oceli, úchyty zkvalitních odolných plastů při
správném použití nepálí.
Masivnítřívrstvésendvičovédno má vynikající termoakumulační vlastnostipřispívající kdalšíúspoře energie.
Vaření probíhá při nižším výkonu sporáku, který je možné vypínat spředstihem ještě před ukončením vaření.
Tlakový hrnec ULTIMA je vhodný pro všechny typy sporáků: plynové, elektrické, sklokeramické aindukční.
Nádobu tlakového hrnce ULTIMA lze používat ipro běžné vaření – Univerzální poklici pro tlakové hrnce
TESCOMA
∅
22 cm (art. 702920) žádejte usvého prodejce.
Souprava tlakových hrnců ULTIMA DUO 4,0 a6,0 l
Tlakový hrnec ULTIMA DUO je dodáván se dvěma nádobami 4,0 a 6,0 l, univerzální tlakovou poklicí
a univerzální skleněnou poklicí pro běžné vaření. Souprava tlakových hrnců ULTIMA DUO je dokonale
skladná, nádobu 6,0 l lze skladovat vloženou vnádobě 4,0 l.
POPIS TLAKOVÉHO HRNCE
1) Pracovní ventil
1a) Regulátor tlaku a vypouštění páry IDEALCOOK
1b) Indikátor tlaku v nádobě
1c)
Matice pracovního ventilu
1d)Tlaková pojistka
2) Bezpečnostní ventil
3) Pojistka proti nechtěnému otevření
4) Otočný uzávěr víka
5)Víko tlakového hrnce
6) Silikonové těsnění
7) Nádoba tlakového hrnce
8) Masivní úchyty
9) Sendvičové dno
10) *Skleněná poklice
*Pouze usoupravy ULTIMA DUO.
Tlakový hrnec ULTIMA

12
PRACOVNÍ TLAKY VTLAKOVÉM HRNCI ULTIMA
0,15 bar
0,40 bar
0,65 bar
0,85 bar
Maximální pracovní tlak vnádobě 1,05 bar.
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Před prvním použitím si důkladně prostudujte tento návod. Tlakový hrnec a všechny jeho části omyjte
teplou vodou spřídavkem saponátu a vytřete do sucha.
PŘED KAŽDÝM POUŽITÍM
Kontrola ventilů
Pracovní ventil
Zkontrolujte otvory vmatici pracovního ventilu na spodní straně víka tlakového hrnce – musí být čisté,
nezanesené.Vpřípadě zanesení je propláchněte pod proudem vody nebo pročistěte vhodným předmětem
(obr. A).
Zkontrolujte, zda je matice pracovního ventilu ve spodní části víka pevně utažena, pokud tomu tak není,
matici rukou dotáhněte (obr. B).
Po kontrole se ujistěte, že lze regulátor tlaku IDEALCOOK plynule nastavit do kterékoliv pracovní polohy i do
polohy pro vypouštění páry (obr. C).
Bezpečnostní ventil
Zatlačte na střed bezpečnostního ventilu ve spodní části víka – musí pružit. Ověřte, že celý bezpečnostní
ventil se volně pohybuje ve víku a že těsnění bezpečnostního ventilu je nepoškozené (obr. D).
Indikátor tlaku
Zatlačte na těsnění indikátoru tlaku ve středu matice pracovního ventilu na spodní straně víka – musí pružit
(obr. E).
POUŽITÍ
Otevírání tlakového hrnce
Otočte uzávěrem po směru hodinových ručiček (obr. F) avíko sejměte znádoby tlakového hrnce (obr. G).
TLAKOVÝ HRNEC OTEVÍREJTE VŽDY AŽ PO ÚPLNÉM VYPUŠTĚNÍ PÁRY ZTLAKOVÉHO HRNCE. PŘI OTEVÍRÁNÍ
TLAKOVÉHO HRNCE NIKDY NEPOUŽÍVEJTE NEPŘIMĚŘENOU SÍLU.
Plnění tlakového hrnce
TLAKOVÝ HRNEC LZE ZBEZPEČNOSTNÍCH DŮVODŮ PLNIT MAXIMÁLNĚ DO OBJEMU NÁDOBY.
U jídel, která během tepelného zpracování pění nebo bobtnají, např. polévky nebo luštěniny, rýže apod.,
plňte hrnec maximálně do ½ objemu nádoby, abyste zabránili nežádoucímu zanesení ventilů a překypění
(obr. H).
VTLAKOVÉM HRNCI NEVAŘTE BEZ POUŽITÍ VODY. MINIMÁLNÍ MNOŽSTVÍ VODY JE 250 ml.

13
Uzavírání tlakového hrnce
Víko tlakového hrnce uchopte za otočný uzávěr, nasaďte kolmo na nádobu, uzávěr otočte proti směru
hodinových ručiček atlakový hrnec uzavřete (obr. J).
Zkontrolujte, že lze regulátor tlaku IDEALCOOK plynule nastavit do kterékoliv pracovní polohy i do polohy
pro vypouštění páry (obr. C).
PŘI UZAVÍRÁNÍ HRNCE NEPOUŽÍVEJTE NEPŘIMĚŘENOU SÍLU.
VAŘENÍ VTLAKOVÉM HRNCI
Nastavení ideálního tlaku
IDEÁLNÍ TLAK NASTAVTE PŘED ZAHÁJENÍM VAŘENÍ POOTOČENÍM REGULÁTORU TLAKU IDEALCOOK DO
POLOHY ODPOVÍDAJÍCÍ ZVOLENÉMU POKRMU (Obr. K).
Pokud budete vtlakovém hrnci ULTIMA vařit rybu, ovoce, zeleninu včetně brambor nebo obilovin, nastavte
regulátor tlaku do polohy xxxx. Při přípravě ryb a křehké zeleniny doporučujeme používat napařovací síto.
Pokud budete vtlakovém hrnci ULTIMA vařit drůbež, králíka, mladou zvěřinu apod., nastavte regulátor
tlaku do polohy xxx.
Pokudbudetevtlakovém hrnci ULTIMAvařit vepřové maso, zvěřinu,polévkyči luštěniny,nastavteregulátor
tlaku do polohy xxxx.
Pokud budete vtlakovém hrnci ULTIMA vařit hovězí, skopové či jehněčí maso, nastavte regulátor tlaku do
polohy xxxx.
U NĚKTERÝCH POTRAVIN MŮŽETE PRO IDEÁLNÍ NASTAVENÍ TLAKU POUŽÍVAT I MEZIPOLOHY, NAPŘÍKLAD
U TELECÍHO MASA POLOHU MEZI SYMBOLY xxxxA xxxx – VIZ TABULKA ORIENTAČNÍCH ČASŮ PŘÍPRAVY
POKRMŮVTLAKOVÉM HRNCI ULTIMA.
Vaření
Správně naplněný uzavřený hrnec s nastaveným ideálním tlakem postavte na sporák nastavený na nejvyšší
stupeň.Hrnecumístěte nasporáktak, abybylregulátortlaku IDEALCOOK od vásna vzdálenějšístraně hrnce
(obr. L).
Po krátké chvíli se červená pojistka proti nechtěnému otevření hrnce vysune nahoru. To znamená, že se
vnádobě vytvořil tlak a tlakový hrnec již nelze otevřít – pára začne po chvíli unikat zotvoru pracovního
ventilu (obr. M).
Jakmile začne pára unikat zotvoru pracovního ventilu, snižte výkon sporáku tak, aby zotvoru
ucházelo jen malé množství páry.
Kontrola tlaku během vaření
Jakmile se vnádobě tlakového hrnce vytvoří pracovní tlak, vysune se indikátor tlaku, který zobrazí aktuální
tlak vnádobě (obr. N).
Po celou dobu vaření regulujte výkon sporáku tak, aby zotvoru pracovního ventilu ucházelo průběžně malé
množství páry.
POZOR! Pokud indikátor tlaku zobrazí kromě dvou bílých kroužků také kroužek červený
(obr. O), je vnádobě vyšší než maximálně povolený pracovní tlak (1,05 bar). Vtakovém případě
ihned snižte výkon sporáku na minimum a ujistěte se, že se indikátor tlaku ihned zasunul
do nižší polohy. Pokud se i po snížení výkonu sporáku na minimum indikátor tlaku nezasune
a zobrazuje i nadále červený kroužek, sporák ihned vypněte a tlakový hrnec odstavte. Ponechte
jej vychladnout až do úplného snížení tlaku vnádobě a teprve poté tlakový hrnec otevřete,
vyčistěte a zkontrolujte funkci všech ventilů a bezpečnostních pojistek podle NÁVODU K POUŽITÍ.

14
Nastavení tlaku uvnitř nádoby lze měnit i během vaření, vtakovém případě se ujistěte, že při manipulaci
s regulátorem tlaku směruje pára vycházející z hrnce směrem od vás a při manipulaci s regulátorem
používejte kuchyňskou rukavici.
POZOR! V PRŮBĚHU VAŘENÍ MŮŽE NEPATRNÉ MNOŽSTVÍ PÁRY UNIKAT TAKÉ Z PROSTORU MEZI VÍKEM
A SPODNÍ STRANOU PRACOVNÍHO VENTILU (obr. P).
UKONČENÍ VAŘENÍ
Vypouštění páry a otevírání tlakového hrnce
PÁRU ZTLAKOVÉHO HRNCE VYPOUŠTĚJTEVŽDY AŽ PO JEHO ODSTAVENÍ ZE SPORÁKU.
Po uplynutí doby potřebné kuvaření pokrmů sejměte tlakový hrnec ze sporáku, a to i vpřípadě, že je sporák
již vypnutý.
Tlakový hrnec ponechte chvíli odstavený, aby teplota a tlak vhrnci dostatečně poklesly.
Před vypouštěním páry se ujistěte, že je tlakový hrnec umístěn na sporáku tak, aby byl regulátor tlaku
IDEALCOOK od vás na vzdálenější straně hrnce. Poté nastavte regulátor tlaku do polohy pro vypouštění páry
a ztlakového hrnce vypusťte veškerou páru (obr. Q).
Během vypouštění páry se indikátor intenzity tlaku sám zasune do pracovního ventilu. Po úplném
vypuštění páry a úplném snížení tlaku se pojistka proti nechtěnému otevření zasune dolů a tlakový hrnec
lze otevřít (obr. R).
Pokud indikátor tlaku a pojistka proti nechtěnému otevření zůstávají po vypuštění páry vysunuty vhorní
poloze, znamená to, že je vnádobě stále tlak. Vtakovém případě vložte tlakový hrnec do dřezu a ochlaďte
poklici malým množstvím pomalu stékající studené vody, dokud se indikátor tlaku a pojistka nezasunou.
TLAKOVÝ HRNEC POD TEKOUCÍ VODOU NIKDY NEOCHLAZUJTE ZPRUDKA, VODU NENECHTE STÉKAT PO
PLASTOVÝCH ČÁSTECH A HRNEC NENOŘTE DOVODY CELÝ.
TLAKOVÝ HRNEC NIKDY NEOTEVÍREJTE, DOKUD NEVYPUSTÍTE Z HRNCE VEŠKEROU PÁRU A ČERVENÁ
POJISTKA PROTI NECHTĚNÉMU OTEVŘENÍ SE SAMA NEZASUNE.
FUNKCE BEZPEČNOSTNÍCH POJISTEK
Pracovní ventil
Pracovní ventil reguluje pracovní tlak v nádobě, průběžně vypouští přebytečnou páru a po ukončení vaření
vypouští zhrnce veškerou páru. Součástí pracovního ventilu je tlaková bezpečnostní pojistka – pokud
dojde kzanesení pracovního i bezpečnostního ventilu současně a tlakový hrnec není včas odstaven ze sporáku,
tlak vhrnci uvolní bezpečnostní tlakovou pojistku uvnitřpracovního ventilu, čímž dojde kokamžitému snížení
tlaku a úniku páry. Během použití tlakového hrnce musí pracovní ventil a zejména otvor pro vypouštění páry
zůstat volný, nezakrytý např. kuchyňskou rukavicí ani jakýmkoliv jiným předmětem.
Bezpečnostní ventil
Bezpečnostní ventil funguje jako pojistka při zanesení pracovního ventilu. V případě, že během vaření
začne pára intenzivně unikat zbezpečnostního ventilu, hrnec ihned odstavte. Po vychladnutí tlakový hrnec
otevřete, odšroubujte matici pracovního ventilu na spodní straně víka, vyjměte zvíka pracovní ventil a pod
tekoucí vodou jej důkladně vyčistěte. Zatlačením prstů na bezpečnostní tlakovou pojistku, regulátor tlaku
i indikátor intenzity tlaku se ujistěte, že všechny 3 komponenty pruží. Pročistěte otvory vmatici pracovního
ventilu a pracovní ventil namontujte zpět do víka tlakového hrnce.

15
Pojistka proti nechtěnému otevření
Brání nechtěnému otevření tlakového hrnce, dokud z nádoby neunikne všechna pára a nedojde kúplnému
snížení tlaku.
Indikátor tlaku
Indikátor intenzity tlaku zobrazuje aktuální tlak v nádobě. Pokud je indikátor zasunutý uvnitř pracovního
ventilu, není vnádobě pracovní tlak. Pokud indikátor intenzity tlaku zobrazí červený kroužek, je vnádobě
vyšší než povolený pracovní tlak, vtakovém případě ihned snižte výkon sporáku na minimum, a pokud
červený kroužek zůstává i po snížení výkonu sporáku stále vysunutý, vypněte sporák a tlakový hrnec
odstavte.
PRAKTICKÁ DOPORUČENÍ
K VAŘENÍ VOLTE VŽDY ODPOVÍDAJÍCÍ VELIKOST PLOTÝNKY NEBO PLAMENE.
Průměr plotýnky musí být stejný nebo menší než je průměr dna hrnce! Plamen nesmí nikdy přesahovat
okraje dna hrnce. Při vaření na plynu používejte rozptylovací síťku nebo varnou plotýnku.
Využívejte termoakumulačních vlastností třívrstvého sendvičového dna. Sporák vypínejte spředstihem
ještě před ukončením vaření. Díky třívrstvému sendvičovému dnu je akumulovaná tepelná energie
předávána do hrnce i po vypnutí sporáku.
Nádobu tlakového hrnce bez víka je možné využít i jako klasický hrnec pro přípravu pokrmů na plotně
sporáku.
UPOZORNĚNÍ
Pokud na počátku vaření z tlakového hrnce uniká velké množství páry, není tlakový hrnec správně
uzavřen. Nesprávné uzavření je obvykle způsobeno:
a) Víko není správně nasazeno – zopakujte uzavření hrnce.
b) Regulátor tlaku je nastavený v poloze pro vypouštění páry – nastavte jej do polohy pro vaření při
nízkém nebo vysokém tlaku.
c) Silikonové těsnění není správně osazeno ve víku – zkontrolujte jeho umístění.
d) Silikonové těsnění je poškozeno – vyměňte jej za nové originální těsnění značky Tescoma.
SKLADOVÁNÍ, ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ
Víko
VÍKOTLAKOVÉHO HRNCE NEMYJTE VMYČCE NÁDOBÍ.
Otvory matice pracovního ventilu čistěte propláchnutím pod proudem vody, případně je vyčistěte vhodným
nástrojem.
Bezpečnostní ventil vyčistěte opakovaným zatlačením na střed a povytažením celého ventilu pod tekoucí
vodou.
Bezpečnostní ventil, otočný uzávěr víka, úchyty ani jiné části víka nedemontujte.
TLAKOVÝ HRNEC SKLADUJTEVŽDYS NENASAZENÝMVÍKEM.
Nádoba
NÁDOBU TLAKOVÉHO HRNCE LZE MÝT VMYČCE NÁDOBÍ.

16
Před prvním použitím tlakový hrnec důkladně umyjte a vytřete do sucha, tlakový hrnec myjte po každém
použití, jen tak zachováte jeho dokonalý vzhled trvale.
Tlakový hrnec čistěte běžnými čisticími prostředky, nikdy nepoužívejte agresivní látky, chemikálie a ostré
předměty. Tlakový hrnec lze čistit speciálními prostředky na nerezové nádobí, jako ideální doporučujeme
čisticí prostředek CLINOX od TESCOMY.
Silně znečištěnou nádobu nechejte odmočit ve vodě či roztoku vody se saponátem.
Po každém umytí tlakový hrnec vždy utřete do sucha.
Solení do studené vody může vyvolat vysokou koncentraci kuchyňské soli u dna nádoby, což vede ke vzniku
světlých skvrn, tzv. důlkové korozi.Tyto světlé skvrny na dně nádoby nijak neomezují funkčnost či zdravotní
nezávadnost, nejsou vadou výrobku a nemohou být předmětem reklamace.
Objeví-li se uvnitř nádoby bílé usazeniny či duhové zabarvení, vyčistíte je octem, několika kapkami citronu
nebo speciálním přípravkem na nerezové nádobí. Jde o sedimenty, jejichž tvoření je závislé na chemickém
složení používané vody.
Při mytí v myčce dbejte, aby se nerezové nádobí nedotýkalo jiných kovových kuchyňských potřeb, jinak se
na nádobí mohou objevit rezavé nebo světlé skvrny, tzv. kontaktní koroze. Po ukončení mycího cyklu
otevřete dvířka myčky co nejdříve a nádobí z myčky vyjměte.
Koroze může být na nádobí přenesena i vodou z jiného výrobku, pro zachování dokonalého vzhledu nádobí
proto doporučujeme mytí v myčce omezit, případně vyloučit.
Tlakový hrnec ULTIMA DUO 4,0 a 6,0 l
UNIVERZÁLNÍ SKLENĚNOU POKLICI LZE MÝT V MYČCE NÁDOBÍ.
Tlakový hrnec ULTIMA DUO je dokonale skladný, nádobu 6,0 l lze skladovat vloženou v nádobě 4,0 l.
Silikonové těsnění
Těsnění tlakového hrnce je vyrobeno zprvotřídního silikonu. Po každém použití tlakového hrnce vyjměte
těsnění z víka, umyjte jej, osušte, potřete lehce potravinářským olejem nebo tukem a vložte zpět.
Pokud těsnění vykazuje jakékoliv známky netěsnosti nebo ztrátu pružnosti, je třeba jej okamžitě vyměnit
za nové těsnění značkyTESCOMA.
Pokud tlakový hrnec nepoužíváte intenzivně, měňte těsnění pravidelně vdvouletých cyklech.
POUŽÍVEJTE ZÁSADNĚ NÁHRADNÍ DÍLY ZNAČKYTESCOMA.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY dle EN 12778
1. Před prvním použitím si důkladně prostudujte NÁVOD KPOUŽITÍ.
2. Tlakový hrnec nenechávejte během vaření bez dozoru a nepoužívejte jej pro jiné účely, než kvaření
potravin.
3. Před každým použitím zkontrolujte funkčnost pracovního a bezpečnostního ventilu.
4. Během vaření manipulujte stlakovým hrncem smaximální opatrností, nikdy se nedotýkejte jeho
horkých částí.
5. Zamezte dětem v přístupu doblízkosti tlakového hrnce během vaření.
6. Tlakový hrnec plňte maximálně do objemu nádoby, při přípravě pokrmů, které vařením bobtnají,
jako jsou rýže, luštěniny, těstoviny apod., plňte tlakový hrnec max. do ½ objemu nádoby. Při vaření
těstovin pod tlakem uzavřeným hrncem po úplném snížení tlaku před otevřením zatřeste. Nikdy
nevařte bez použití vody.
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Tescoma Electric Pressure Cooker manuals

Tescoma
Tescoma MAGNUM User manual

Tescoma
Tescoma Bio exclusice+ User manual

Tescoma
Tescoma President 702744 User manual

Tescoma
Tescoma IMPRESSION User manual

Tescoma
Tescoma Bio exclusive User manual

Tescoma
Tescoma presto User manual

Tescoma
Tescoma 702404 User manual

Tescoma
Tescoma Prominent User manual

Tescoma
Tescoma SmartClick 702104 User manual

Tescoma
Tescoma President User manual