Tescoma Handy 643630.00 User manual

Cherry stoner
Odpeckovač třešní
Kirschentkerner
Dénoyauteur de cerises
Snocciola ciliegie
Vaciador de cerezas
Descaroçador de cerejas
Drylownica
Odkôstkovač čerešní
Удалитель черешневых
косточек
INSTRUCTIONS FOR USE
Put fresh, compote or thawed cherries without stems into the container and press the upper handle
several times. The removed stones are pressed into the lower vessel, cherries free of stones will fall
through the hole below the handle – place a bowl, plate, etc. under the hole (D).
DISASSEMBLY
Disassemble the handle by pressing the arresters on the bottom handle (E) and removing the upper
part with the punch; attach the protective cover on the punch immediately after removing the upper
part. Press the arresters on the lower handle on the bottom of the container against each other and
pull the lower handle from the container (F).
STORAGE
Disassemble theproduct(seeabove) tosavemaximumspaceinstorageand storeall the parts in the lower
vessel (G). Always store the stoning punch with the protective cover on (H)!
MAINTENANCE
Wash thoroughly all parts of the product and wipe them dry before first use. Clean after each
subsequent use, avoid using sharp objects and sand-based agents for cleaning, leave to soak if excessively
dirty. All the parts of the stoner are dishwasher safe, do not wash the punch with the handle in
dishwasher! Notice: If the silicone pad is worn due to an intense use, replace it with the
attached spare pad; if needed, contact your retailer.
3YEAR WARRANTY
A 3-year warranty period applies to this product from the date of purchase. The warranty never covers
defects:
- due to improper use incompatible with the Instructions for Use
- resulting from an impact, fall or mishandling
- due to unauthorised repairs of, or alterations to, the product
In case of a justified complaint please contact your retailer or one of the service centres; for their list please
refer to www.tescoma.com.
NÁVOD K POUŽITÍ
Blahopřejeme k zakoupení výrobkuTescoma a děkujeme za důvěru projevenou naší značce.V případě potřeby
se prosím obraťte na svého prodejce nebo na firmu Tescoma prostřednictvím www.tescoma.com.
CHARAKTERISTIKA
Odpeckovač třešní je vynikající pro snadné a rychlé odpeckování čerstvých, kompotovaných
i mražených třešní bez poškození dužiny. Vykrajovací trn je vyroben z prvotřídní nerezavějící
oceli, ostatní části z odolného plastu a silikonu. Dno je opatřeno protiskluzovou úpravou pro komfortní
a bezpečné použití.
SESTAVENÍ
Do otvoru na dně zásobníku zasuňte silikonovou podložku (A). Zásobník položte na nádobu na pecky
a spodní rukojeť zasuňte do zásobníku (B). Sejměte ochranný kryt z trnu, vsuňte trn do otvoru ve
spodní rukojeti a zatlačte (C). Ujistěte se, že je rukojeť správně sestavena a její horní část se pohybuje
nahoru a dolů - pruží.
UPOZORNĚNÍ!
Zakončení trnu je velmi ostré! Manipulaci s trnem a jeho údržbě věnujte maximální pozornost
– nebezpeční poranění! Trn skladujte vždy s nasazeným ochranným krytem.
POUŽITÍ
Do zásobníku vložte čerstvé, kompotované nebo rozmražené třešně bez stopek a opakovaně
stlačujte horní rukojeť. Odstraněné pecky jsou vtlačeny do spodní nádoby, odpeckované třešně
vypadávají otvorem pod rukojetí - umístěte pod něj misku, talíř apod. (D).
DEMONTÁŽ
Rukojeť rozložte stlačením západek na spodní rukojeti (E) a vyjmutím horní části s trnem, ihned
po vyjmutí na trn nasaďte ochranný kryt. Západky spodní rukojeti na dně zásobníku stiskněte proti
sobě a spodní rukojeť vysuňte ze zásobníku (F).
SKLADOVÁNÍ
Pro maximální úsporu místa při skladování výrobek demontujte (viz. výše) a všechny díly uložte do spodní
nádoby (G). Vykrajovací trn skladujte vždy s nasazeným ochranným krytem (H)!
ÚDRŽBA
Před prvním použitím všechny části výrobku důkladně umyjte a osušte. Čistěte po každém použití,
k čištění nepoužívejte ostré předměty ani čisticí prostředky na bázi písku, v případě silného znečištění
nechte odmočit. Všechny díly odpeckovače lze mýt v myčce, rukojeť s trnem v myčce nemyjte!
Upozornění: Pokud dojde intenzivním používáním k opotřebení silikonové podložky, použijte
přiloženou náhradní podložku, v případě potřeby se obraťte na svého prodejce.
3 ROKY ZÁRUKA
Na tento výrobek je poskytována 3-letá záruka, počínaje dnem prodeje. Záruka se zásadně nevztahuje
na tyto případy:
- výrobek byl používán v rozporu s Návodem k použití
- závady byly způsobeny úderem, pádem či neodbornou manipulací
- na výrobku byly provedeny neautorizované opravy a změny
V případě oprávněné reklamace se prosím obraťte na svého prodejce nebo na některé ze servisních
středisek, seznam na www.tescoma.com.
GEBRAUCHSANLEITUNG
Wir gratulieren zum Kauf des ProduktesTescoma und danken für Ihr in unsere Marke gezeigtesVertrauen. Im
Bedarfsfall wenden Sie sich bitte an Ihren Händler, bzw. na die FirmaTescoma über www.tescoma.com
.
EIGENSCHAFTEN
Der Kirschentkerner ist zum leichten und schnellen Entkernen von frischen, konservierten sowie
tiefgekühlten Kirschen hervorragend, wobei das Obstfleisch unbeschädigt bleibt. Der Dorn des
EntkernersistauserstklassigemrostfreienEdelstahlhergestellt,andereTeileausrobustemKunststoff
und Silikon. Der rutschfeste Boden ermöglicht eine komfortable und sichere Handhabung.
ZUSAMMENSTELLUNG
In die Öffnung im Boden des Magazins die Silikon-Unterlage (A) einlegen. Das Magazin auf den
Kernauffangbehälter aufsetzen und den unteren Griff in den Kirschenbehälter (B) einschieben.
Die Schutzhülse vom Dorn abnehmen, den Dorn ins Loch am unteren Griff geben und drücken
(C). Überprüfen Sie, ob der Griff richtig zusammengestellt ist und der Kolben nach oben und unten läuft
– federt.
HINWEIS!
Das Ende des Dornes ist sehr scharf! Den Dorn beim Gebrauch sowie bei der Wartung
höchstens vorsichtig handhaben – Verletzungsgefahr! Den Dorn immer mit der Schützhülse
aufbewahren.
GEBRAUCH
Ins Magazin die entstielten frischen, konservierten, bzw. aufgetauten Kirschen geben und
wiederholt den oberen Griff betätigen. Die Kerne fallen in den unteren Kernauffangbehälter, die
entkernten Kirschen fallen durch die Kirschschütte unter dem Griff heraus – hier ist eine Schüssel,
Tasse usw. zu stellen. (D).
DEMONTAGE
Die Verriegelungen am unteren Griff (E) drücken und den oberen Teil mit Dorn herausnehmen,
unverzüglich danach auf den Dorn die Schutzhülse aufsetzen.Die Verriegelungen am unteren Griff am
Boden des Magazins gegeneinander drücken und den unteren Griff vom Magazin herausschieben (F).
LAGERUNG
Das Produkt demontieren, um die maximale Platzersparnis beim Lagerung zu erzielen (siehe oben), und
sämtliche Teile in den Kernauffangbehälter aufbewahren (G). Den Dorn immer mit der Schützhülse
aufbewahren (H)!
WARTUNG
Vordem erstenGebrauchsämtlicheTeiledesProduktesgründlich abspülenund abtrocknen.Nach
jedem Gebrauch reinigen, zur Reinigung keine aggressiven Chemikalien, scharfen Gegenstände, bzw.
Scheuersande verwenden, im Falle einer starken Verschmutzung einweichen lassen. Sämtliche Teile des
Entkerners sind spülmaschinengeeignet, der Griff mit Dorn ist nicht spülmaschinenfest! Hinweis:
kommt es durch den intensiven Gebrauch zum Verschleiß der Silikon-Unterlage, verwenden
Sie die beigefügte Ersatzunterlage, im Bedarfsfall wenden Sie sich an Ihren Händler.
3 JAHRE GARANTIE
Für dieses Produkt wird eine Garantiefrist von 3 Jahren abVerkaufsdatum gewährt. Die Garantie erstreckt
sich grundsätzlich nicht auf folgende Fälle:
- anleitungswidrige Produktnutzung
- Stoß-, Sturzbeschädigungen, nicht fachgerechte Handhabung
- Nichtautorisierte Reparaturen und Änderungen am Produkt
Im Falle einer berechtigten Beanstandung wenden Sie sich bitte an Ihren Händler, bzw. an eine
Servicestelle, die Liste finden Sie auf www.tescoma.com.
MODE D’EMPLOI
Nous vous félicitons de l’achat d’un produitTescoma et vous remercions de la confiance que vous accordez
à notre marque. Pour toute question, veuillez vous adresser à votre revendeur habituel ou directement à la
sociétéTescoma par l’intermédiaire de son site Internet www.tescoma.com.
CARACTÉRISTIQUE
Le dénoyauteur de cerises est excellent pour dénoyauter rapidement et facilement les cerises fraîches,
en conserve ou congelées sans en abîmer la chair. La pointe du dénoyauteur est fabriquée en acier
inoxydablede haute qualité,les autres éléments en matièreplastique de qualité et en silicone.Lefond
est muni d’un revêtement anti-glisse pour une utilisation confortable et en toute sécurité.
MONTAGE
Placer l’insert en silicone (A) dans le fond du récipient. Placer ce récipient sur le récipient à noyaux
et insérer la poignée inférieure dans le récipient (B). Enlever la protection de la pointe, insérer la
pointe dans la poignée inférieure et appuyer (C). S’assurer que la poignée est bien montée et que sa
partie supérieure est mobile – avec ressort.
ATTENTION!
La pointe est particulièrement aiguë! Veuillez donc accorder une attention spéciale à la
manipulation et à l’entretien de la pointe – risque de blessures! Toujours ranger la pointe
avec sa protection.
UTILISATION
Placer des cerises, fraîches, conservées ou décongelées, sans queue dans le récipient et appuyer
à répétition sur la poignée supérieure. Les noyaux enlevés tombent dans le récipient inférieur tandis que
les cerises dénoyautées tombent par l’orifice sous la poignée – y placer une coupe ou une assiette (D).
DÉMONTAGE
Démonter la poignée en appuyant sur le rochet dans sa partie inférieure (E) et en enlevant
la partie supérieure avec la pointe; placer immédiatement la protection de la pointe. Serrer les
deux rochets de la partie inférieure et enlever la poignée inférieure du récipient (F).
RANGEMENT
Pour une économie de place de rangement, démonter entièrement l’appareil et placer tous les éléments
dans le récipient inférieur (voir ci-dessus) (G). Toujours ranger la pointe avec sa protection en
place (H)!
ENTRETIEN
Nettoyer et sécher tous les éléments avant la première utilisation. Nettoyer après chaque usage; ne
pas utiliser de produits ou ustensiles agressifs ou abrasifs, laisser tremper si besoin. Tous les éléments
à l’exception de la pointe avec sa poignée peuvent être nettoyés au lave-vaisselle. Remarque: Si,
suite à un usage intensif, l’insert en silicone est usé, utiliser l’insert de rechange fourni avec
l’appareil; si besoin veuillez vous adresser à votre revendeur habituel.
3 ANS DE GARANTIE
Ce produit fait l’objet d’une garantie de trois ans à partir de la date de l’achat. La garantie ne couvre
toutefois pas les cas suivants :
- le produit a été utilisé en opposition avec le présent Mode d’emploi
- les défauts sont la suite de chocs, de chute ou de mauvaise manipulation
- des modifications ou réparations non autorisées ont été apportées au produit
Veuillez adresser toute réclamation éventuelle à votre revendeur ou aux services agréés d’entretien, dont
la liste se trouve sur le site www.tescoma.com.
ISTRUZIONI PER L’USO
Ci congratuliamo con voi per l’acquisto di questo prodotto Tescoma. Grazie per aver scelto Tescoma.
Per qualsiasi informazione, potete contattare il vs. rivenditore o direttamente Tescoma al sito web
www.tescoma.com.
CARATTERISTICHE
Lo Snocciola ciliegie è ideale per rimuovere facilmente e velocemente i noccioli da ciliegie fresche,
conservate e surgelate senza schiacciare la polpa. Il punzone dello snocciola ciliegie è prodotto
in acciaio inossidabile di ottima qualità mentre le altre parti sono in plastica resistente e silicone.
Il fondo è provvisto di superficie antiscivolo per un comodo utilizzo in massima sicurezza.
ASSEMBLAGGIO
Premere il tappetino in silicone nel foro sul fondo del contenitore (A). Posizionare il contenitore
sul recipiente per noccioli e premere la parte inferiore del manico nel contenitore (B). Rimuovere la
protezione dal punzone, premere il punzone nel foro della parte inferiore del manico e spingere
(C). Assicurarsi che il manico sia correttamente inserito e la parte superiore si muova su e giù grazie
alla molla.
NOTA!
La parte terminale del punzone è molto pungente! Maneggiare sempre e conservare con cura
il punzone – rischio di ferirsi! Conservare sempre il punzone con la protezione inserita.
ISTRUZIONI PER L’USO
Inserire le ciliegie fresche, conservate odecongelate senza picciolo nel contenitore e premere la
parte superiore del manico diverse volte. Il nocciolo rimosso viene espulso nel recipiente basso,
le ciliegie libere dai noccioli cadono attraverso il foro del manico – posizionare sotto una ciotola, un
piatto, ecc. per raccoglierle (D).
SMONTAGGIO
Smontare il manico premendo sui ganci sul fondo del manico (E) e rimuovendo la parte superiore con
il punzone; inserire la protezione sul punzone immediatamente dopo aver rimosso la parte superiore.
Schiacciare i ganci nella parte inferiore del manico sul fondo del contenitore l’uno contro l’altro
e estrarre la parte inferiore del manico dal contenitore (F).
CONSERVAZIONE
Smontare il prodotto (leggere sopra) per risparmiare spazio nel riporre il prodotto
econservaretuttelesuepartinelrecipienteinferiore(G).Conservaresempreconlaprotezione
inserita sul punzone (H)!
INSTRUCTIONS FOR USE
We congratulate you on the purchase of thisTescoma product.Thank you for buying Tescoma. If needed,
please contact your retailer orTescoma at www.tescoma.com.
CHARACTERISTICS
Cherry stoner is excellent for easy and quick removing of stones from fresh, compote and frozen
cherries without damaging the pulp. The stoning punch is made of high-grade stainless steel,
and the other parts of resistant plastic and silicone. The bottom is provided with an anti-skid surface for
comfortable and safe use.
ASSEMBLY
Push the silicone pad into the hole on the bottom of the container (A). Place the container on the stone
retainer and push the lower handle into the container (B). Remove the protective cover from the
punch, push the punch into hole in the lower handle and press (C). Make sure that the handle is
correctly assembled and the upper part moves up and down and springs.
NOTICE!
The punch end is very sharp! Always handle and maintain the punch with utmost care – risk
of injury! Always store the punch with the protective cover on.
Protective punch cover / Ochranný kryt
trnu / Schutzhülse des Dornes
Protection de la pointe / Protezione del
punzone / Funda protectora del pincho
Capa protectora do furador / Osłona
ochronna trzpienia / Ochranný kryt tŕňa
Охранный чехол шипа
DESCRIPTION / POPIS / BESCHREIBUNG / DESCRIPTION / DESCRIZIONE
DESCRIPCIÓN / DESCRIÇÃO / OPIS / POPIS / ОПИСАНИЕ
Cherry container / Zásobník na třešně / Magazin für Kirschen / Récipient à cerises
Contenitore per ciliegie / Depósito de cerezas / Contentor de cerejas
Pojemnik na czereśnie / Zásobník na čerešne / Емкость для черешен
Stone retainer / Nádoba na pecky / Kernauffangbehälter / Récipient à noyaux
Recipiente per noccioli / Depósito de huesos / Contentor de caroços
Pojemnik na pestki / Nádoba na kôstky / Поддон для косточек
Silicone pad, 2 pcs / Silikonová
podložka, 2 ks / Silikon-Unterlage, 2 St.
Insert en silicone, 2 pièces / Tappetino
in silicone, 2 pz / Pieza de silicona, 2 pz
Base em silicone, 2 pcs / Podkładka
silikonowa, 2 szt. / Silikónová podložka,
2 ks / Силиконовая подставка, 2 шт.
Spring / Pružina / Feder
Ressort / Molla / Muelle
Mola / Sprężyna / Pružina
Пружина
Punch with handle /Trn s rukojetí / Dorn mit Griff
Pointe avec poignée / Manico con punzone / Pincho
con mango / Furador com pega /Trzpień z rękojeścią
Tŕň s rukoväťou / Шип с ручкой
Lower handle / Spodní rukojeť / Unterer Griff
Poignée inférieure / Parte inferiore del manico
Mango inferior / Pega inferior / Rękojeść dolna
Spodná rukoväť / Нижняя ручка

CURA
Lavareaccuratamentetutte le parti del prodotto e asciugarleprima del primo utilizzo.Puliredopo
ogni uso, evitare di utilizzare oggetti taglienti e agenti chimici a base di sabbia per la pulizia, lasciare in
ammolloseeccessivamentesporche.Tuttelepartidellosnocciolaciliegie sonolavabiliinlavastoviglie,non
lavarein lavastoviglie ilmanico con il punzone! Nota: Se il tappetino in silicone èdanneggiato
in seguito al troppo utilizzo, sostituirlo con la parte di ricambio inserita nella confezione; se
necessario, contattare il proprio rivenditore di fiducia.
GARANZIA 3 ANNI
Un periodo di garanzia di 3 anni viene applicato a questo prodotto dalla data di acquisto. La garanzia non
copre i seguenti difetti:
- dovuti a uso improprio non compatibile con le Istruzioni per l’Uso
- risultanti da impatto o caduta
- dovuti a riparazioni non autorizzate o alterazioni del prodotto
In caso di reclamo giustificato, contattare il proprio rivenditore di fiducia o uno dei centri servizio; la lista
dei centri servizio è disponibile nel sito www.tescoma.com.
INSTRUCCIONES DE USO
Le felicitamos por la compra de este producto Tescoma. Gracias por comprarTescoma. Si lo necesita, por
favor, contacte con su proveedor o conTescoma en www.tescoma.com.
CARACTERÍSTICAS
El vaciador de cerezas es excelente para quitar rápida y fácilmente huesos de cerezas frescas
o de guindas sin dañar la pulpa. El pincho está fabricado en acero inoxidable de primera calidad,
yelrestodepiezassonderesistenteplásticoysilicona.Labaseestáprovistadeunasuperficieantideslizante
para un uso cómodo y seguro.
MONTAJE
Inserte la pieza de silicona en la ranura situada debajo del depósito de cerezas (A). Coloque el depósito
de cerezas sobre el depósito de huesos e introduzca el mango inferior en el depósito de cerezas (B).
Retire la funda protectora del pincho, introduzca el pincho en el mango inferior y presione (C).
Asegúrese que el mango está correctamente montado y que la parte superior se mueve arriba y abajo
y el muelle se mueve libremente.
AVISO!
La punta del pincho está muy afilada! Siempre sujete y mantenga el pincho con máximo
cuidado – riesgo de lesión! Guarde siempre el pincho con la funda protectora.
INSTRUCCIONES DE USO
Ponga las cerezas frescas o las guindas sin rabo dentro del depósito y presione la parte superior del
mangovarias veces.Los huesos son presionados dentro del recipienteinferior, las cerezassin hueso
caerán a través del orificio debajo del mango – coloque un bowl, plato, etc. debajo del orificio (D).
DESMONTAJE
Desmonte el mango presionando los topes del mango inferior (E) y quite la parte superior con el
pincho;ponga lafunda protectora enel pinchoinmediatamentedespuésde quitar la partesuperiordel
mango. Presione los topes del mango inferior situados por debajo del contenedor de cerezas apretando
uno contra otro y tire del mango inferior hacia fuera (F).
ALMACENAJE
Desmonte el producto (véase arriba) para ahorrar el máximo espacio al almacenar y guarde todas las
piezas dentro del recipiente inferior (G). Almacene siempre el pincho con la funda protectora
puesta (H)!
MANTENIMIENTO
Lavar cuidadosamente todas las partes del producto y secar antes del primer uso. Limpiar después
de cada uso sucesivo, evite usar objetos afilados o agentes arenosos para su limpieza, dejar a remojo si
está excesivamente sucio.Todas las partes del vaciador son aptas para el lavavajillas, no lavar el pincho
con el mango en el lavavajillas! Aviso: Si la pieza de silicona está estropeada debido a un uso
intenso, reemplácela con la pieza de repuesto; si lo necesita, contacte con su proveedor.
GARANTÍA DE 3 AÑOS
El período de garantía de este producto es de 3 años aplicable desde la fecha de compra. La garantía nunca
cubre defectos:
- debidos a un uso inapropiado incompatible con las Instrucciones de Uso
- resultado de un impacto, caída o manejo inadecuado
- debidos a reparaciones no autorizadas o alteraciones del producto
En caso de queja justificada, por favor, contacte con su proveedor o con uno de los servicios técnicos; para
un listado, por favor, remítase a www.tescoma.com.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Damos-lheos parabénspela compra desteprodutoTescoma.Obrigado porcomprarTescoma.Se necessário
contacte o seu revendedor ou a Tescoma em www.tescoma.com.
CARACTERÍSTICAS
O descaroçador de cerejas é excelente para de forma rápida e fácil retirar os caroços das cerejas
frescas, enlatadas e congeladas sem danificar a polpa. O furador do descaroçador é fabricado em
aço inoxidável de excelente qualidade, as restantes peças em plástico resistente e silicone. O fundo
vem prevenido com uma superfície antideslizante para uma utilização segura e cómoda.
MONTAGEM
Empurre a base em silicone para a abertura do fundo do contentor (A). Coloque o contentor de cerejas
sobre o contentor de caroços e coloque a pega inferior no contentor de cerejas (B). Retire a capa
protectora do furador, coloque-o na abertura da pega inferior e pressione (C). Verifique se a pega
está correctamente montada e se a parte superior se movimenta para cima e para baixo saltando.
ATENÇÃO!
O furador é muito afiado! Manuseie e trate sempre com muito cuidado o furador – risco de
dano físico! Guarde sempre o furador com a capa protectora colocada.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Coloque as cerejas frescas, enlatadas ou congeladas sem os talos no contentor e pressione a pega
superior várias vezes. Os caroços são pressionados para o contentor inferior, as cerejas sem o caroço
cairão pela abertura abaixo da pega – coloque uma taça, prato, etc. por baixo da abertura (D).
DESMONTAGEM
Desmonte a pega pressionando o botão do fundo da pega (E) e retire a parte superior com o furador;
coloque a capa protectora no furador imediatamente após retirá-lo do descaroçador.Pressione um
contra o outro o botão do fundo do contentor e puxe a pega inferior do contentor (F).
ARRUMAÇÃO
Desmonte o descaroçador (ver acima) para poupar o máximo de espaço e arrume todas as peças no
contentor inferior (G). Guarde sempre o furador com a capa protectora colocada (H)!
MANUTENÇÃO
Antes da primeira utilização lavar e secar muito bem todas as peças do descaroçador. Limpar
sempre após cada utilização e evitar utilizar para limpeza objectos afiados e agentes à base de areia,
deixar de molho se estiver muito sujo. Todas as peças do descaroçador, com excepção furador com
a pega, podem ser lavadas na máquina de lavar louça! Atenção: se a base em silicone se apresentar
gasta devido ao seu intenso uso, substitua-a pela suplente, se necessário, contacte o seu
revendedor.
3 ANOS DE GARANTIA
O período de garantia de 3 anos inicia-se na data da compra do produto. A garantia não cobre o seguinte:
- utilização inadequada incompatível com as Instruções de utilização
- danos resultantes de pancadas, quedas, ou qualquer outra força inadequada
- reparações não autorizadas e ou alterações feitas ao produto
Para reclamações justificadas por favor contacte o seu revendedor ou um dos centros de serviçoTescoma;
para obter mais informações por favor vá a www.tescoma.com.
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
Gratulujemy zakupu wyrobu Tescoma i dziękujemy za zaufanie do naszej firmy. W razie potrzeby
prosimy zwrócić się do sprzedawcy wyrobu lub bezpośrednio do firmy Tescoma za pośrednictwem
www.tescoma.com.
CHARAKTERYSTYKA
Drylownica znakomicie przyspiesza i ułatwia drylowanie bez uszkodzenia miąższu czereśni
świeżych, z kompotu i rozmrożonych. Trzpień drylownicy wykonano z wysokiej jakości stali
nierdzewnej, pozostałe elementy z tworzywa i silikonu. Dno w wykonaniu przeciwpoślizgowym
zapewnia komfortowe i bezpieczne użytkowanie.
SKŁADANIE
Podkładkę silikonową (A) wsunąć w otwór w dnie pojemnika. Pojemnik ułożyć na naczyniu na pestki
i rękojeść dolną wsunąć do pojemnika (B). Zdjąć osłonę trzpienia, trzpień wsunąć w otwór w dolnej
rękojeści i docisnąć (C). Sprawdzić właściwe złożenie rękojeści oraz to, czy jej górna część porusza się
swobodnie do góry i w dół – sprężynuje.
UWAGA!
Końcówka trzpienia jest bardzo ostra! Podczas manipulacji z trzpieniem oraz przy jego myciu
należy zachować szczególną ostrożność – niebezpieczeństwo urazu! Przed przechowywaniem
zawsze zakładać na trzpień osłonę ochronną.
UŻYCIE
Do pojemnika włożyć czereśnie bez ogonków świeże, rozmrożone lub z kompotu i przez
kilkakrotne naciskanie na rękojeść górną usunąć z nich pestki. Gromadzą się one w pojemniku dolnym,
zaśczereśniewydrylowane przechodząpoprzez otwórpod rękojeścią– należy pod nim umieścićmiskę,
talerz itp. (D).
DEMONTAŻ
Rękojeść zdemontować przez wciśnięcie zatrzasków na częsci dolnej (E) i wyjęcie części górnej wraz
z trzpieniem. Natychmiast po wyjęciu na trzpień nasunąć osłonę ochronną. Zatrzaski rękojeści dolnej
na dnie pojemnika ścisnąć w kierunku przeciw sobie i rękojeść dolną wysunąć z pojemnika (F).
PRZECHOWYWANIE
Dla maksymalnej oszczędności miejsca należy wyrób przed przechowywaniem zdemontować (patrz
wyżej) i wszystkie elementy ułożyć w pojemniku dolnym (G). Przed przechowywaniem trzpień
drylownicy zawsze należy zabezpieczyć osłoną ochronną (H)!
MYCIE I CZYSZCZENIE
Przed pierwszym użyciem wszystkie elementy wyrobu starannie umyć iwytrzeć do sucha.
Drylownicę czyścić po każdym użyciu, do mycia nie stosować przedmiotów ostrych lub szorstkich
środków. Uporczywe zabrudzenia pozostawić do odmoknięcia. Wszystkie elementy drylownicy można
myć w zmywarce do naczyń, za wyjątkiem rękojeści z trzpieniem! Uwaga: jeżeli w wyniku
intensywnego użytkowania zużyta zostanie podkładka silikonowa, należy zamiast niej użyć
dołączoną podkładkę zapasową, zaś w razie potrzeby zwrócić się do sprzedawcy wyrobu.
GWARANCJA 3LETNIA
Niniejszy wyrób objęty jest trzyletnią gwarancją, rozpoczynającą się z dniem sprzedaży. Gwarancja nie
obejmuje:
- wad powstałych w wyniku użycia wyrobu niezgodnego z instrukcją użytkowania
- wad powstałych w wyniku uderzenia, upadku lub nieprawidłowej manipulacji
- wyrobu poddanego nieautoryzowanym naprawom lub zmianom
Z uzasadnionąreklamacją prosimyzwrócić siędo sprzedawcy wyrobulub dodowolnego serwisuwyrobów
firmyTescoma, wyszczególnionego na stronie internetowej www.tescoma.com.
NÁVOD NA POUŽITIE
Blahoželáme k zakúpeniu výrobkuTescoma a ďakujeme za dôveru prejavenú našej značke.V prípade potreby
sa prosím obráťte na svojho predajcu alebo na firmuTescoma prostredníctvom www.tescoma.com.
CHARAKTERISTIKA
Odkôstkovač čerešní je vynikajúci pre ľahké a rýchle odkôstkovanie čerstvých, kompótových
i mrazených čerešní bez poškodenia dužiny. Vykrajovací tŕň je vyrobený z prvotriednej
nehrdzavejúcej ocele, ostatné časti z odolného plastu a silikónu. Dno je vybavené protišmykovou
úpravou pre komfortné a bezpečné použitie.
ZOSTAVENIE
Do otvoru na dne zásobníka zasuňte silikónovú podložku (A). Zásobník položte na nádobu na kôstky
a spodnú rukoväť zasuňte do zásobníka (B). Odložte ochranný kryt z tŕňa, vsuňte tŕň do otvoru
v spodnej rukoväti a zatlačte (C). Uistite sa, že je rukoväť správne zostavená a jej horná časť sa
pohybuje hore a dole - pruží.
UPOZORNENIE!
Zakončenie tŕňa je veľmi ostré! Manipulácii s tŕňom a jeho údržbe venujte maximálnu
pozornosť – nebezpečné poranenie! Tŕň skladujte vždy s nasadeným ochranným krytom.
POUŽITIE
Do zásobníka vložte čerstvé, kompótové alebo rozmrazené čerešne bez stopiek a opakovane
stláčajte hornú rukoväť. Odstránené kôstky sú vtlačené do spodnej nádoby, odkôstkované čerešne
vypadávajú otvorom pod rukoväťou - umiestnite pod ňu misku, tanier apod. (D).
DEMONTÁŽ
Rukoväť rozložte stlačením západiek na spodnej rukoväti (E) a vybratím hornej časti s tŕňom, ihneď
po vybratí na tŕň nasaďte ochranný kryt. Západky spodnej rukoväti na dne zásobníka stlačte proti
sebe a spodnú rukoväť vysuňte zo zásobníka (F).
SKLADOVANIE
Pre maximálnu úsporu miesta pri skladovaní výrobok demontujte (viď. vyššie) a všetky diely uložte do
spodnej nádoby (G). Vykrajovací tŕň skladujte vždy s nasadeným ochranným krytom (H)!
ÚDRŽBA
Pred prvým použitím všetky časti výrobku dôkladne umyte a osušte. Čistite po každom použití,
na čistenie nepoužívajte ostré predmety ani čistiace prostriedky na báze piesku, v prípade silného
znečistenia nechajte odmočiť.Všetky diely odkôstkovača je možné umývať v umývačke, rukoväť s tŕňom
v umývačke neumývajte! Upozornenie: Pokiaľ dôjde intenzívnym používaním k opotrebeniu
silikónovej podložky, použite priloženú náhradnú podložku, v prípade potreby sa obráťte na
svojho predajcu.
3 ROKY ZÁRUKA
Na tento výrobok je poskytovaná 3-ročná záruka, počnúc dňom predaja. Záruka sa zásadne nevzťahuje
na tieto prípady:
- výrobok bol používaný v rozpore s návodom na použitie
- závady boli spôsobené úderom, pádom či neodbornou manipuláciou
- na výrobku boli prevedené neautorizované opravy a zmeny.
V prípade oprávnenej reklamácie sa prosím obráťte na svojho predajcu alebo na niektoré zo servisných
stredísk, zoznam na www.tescoma.com.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
ПоздравляемсприобретениемизделияTescomaиблагодаримза доверие,оказанное нашей марке.
В случае необходимости обращайтесь к своему продавцу или в компанию Tescoma посредством
www.tescoma.com.
ХАРАКТЕРИСТИКА
Удалитель черешневых косточек замечателен для простого и быстрого удаления косточек из
свежей, закупоренной и мороженой черешни без повреждения мякоти. Шип удалителя
изготовлен из первоклассной нержавеющей стали, остальные части из прочной пластмассы
и силикона. Дно снабжено противоскользящей обработкой для удобного и безопасного
использования.
СБОРКА
В отверстие на дне емкости для черешен вставьте силиконовую подставку (А). Емкость
положите на поддон и нижнюю ручку вложите в емкость (В). Снимите охранную крышку с шипа,
вставьте шип в отверстие в нижней ручке инажмите (С). Убедитесь, что ручка собрана
правильно и ее верхняя часть двигается вверх и вниз – пружинит.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Окончание шипа очень острое! Уделяйте обращению с шипом и уходу за ним
максимальное внимание – можно пораниться. Шип храните всегда с надетой охранной
крышкой.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Вемкость вкладывайте свежие,закупоренныеили размороженныечерешни безчеренков
и нажимайте на верхнюю ручку. Удаленные косточки выдавливаются в поддон, черешня без
косточек выпадает через отверстие под ручкой – поместите под него миску, тарелку и т.д. (D).
РАЗБОРКА
Ручку разберите нажатием фиксаторов на нижней ручке (Е) и выньте верхнюю часть
с шипом, сразу после извлечения наденьте охранный чехол. Фиксаторы нижней ручки на дне
емкости нажмите от себя и нижнюю ручку выньте из емкости (F).
ХРАНЕНИЕ
Длямаксимальнойэкономииместаприхраненииизделиеразберите(см.выше) и всечастивложите
в нижнюю емкость (G). Режущий шип храните всегда с надетым охранным чехлом (H)!
УХОД
Перед первым использованием все части изделия тщательно вымойте и вытрите. Мойте
после кадогоиспользования, длямытья не используйтеострые предметы и абразивные вещества,
в случае сильного загрязнения оставьте отмокнуть. Все части удалителя, кроме ручки с шипом,
можно мыть в посудомоечно машине. Предупреждение: Если в процессе использования
силиконовая подставка придет в негодность, используйте входящую в комплект
запасную подставку, в случае необходимости обращайтесь к своему продавцу.
ГАРАНТИЯ 3 ГОДА
Данное изделие имеет 3-летний гарантийный период от даты приобретения. Гарантия не
распространяется на следующие случаи:
- изделие было использовано с нарушением инструкции по использованию
- дефекты, обусловленные ударом, падением или неправильным обращением
- изделие подверглось неавторизированному ремонту или изменению
В случае обоснованной рекламации обращайтесь к вашему продавцу или в один из сервисных
центров, список размещен на www.tescoma.com.
Tescoma s.r.o. - U Tescomy 241, 760 01 Zlín - Česká republika; Distribuito da:Tescoma spa - Cazzago S. Martino (BS) - Italia
Distribuido por: Tescoma España, S.L. Cif: B-53630646; Distribuido por: Tescoma Portugal, Lda
Dystr.: Tescoma Sp.z o.o,Wrocławska 33D, 55-095 Długołęka, Polska; Dovozca:Tescoma s.r.o. - Slovenská republika
Дистрибьютор:Tescoma L.t.d. - Москва - Россия; Дистриб`ютор: ТОВ„Tескома - Україна“ - Одеса
© 2008 Tescoma
CD
EF
AB
GH
*Do not wash the punch with the handle in dishwasher /Trn s rukojetí v myčce nemyjte / Dorn mit dem Griff nicht im Geschirrspüler
reinigen / Ne pas nettoyer la pointe et sa poignée au lave-vaisselle / Non lavare il manico con il punzone in lavastoviglie / No lave el
pincho con el mango en el lavavajillas / Não lavar o furador com a pega na máquina de lavar louça / Trzpienia z rękojeścią nie myć
w zmywarce /Tŕň s rukoväťou v umývačke neumývajte / Шип с ручкой не мойте в посудомоечной машине
*
Click
Click
Other Tescoma Kitchen Appliance manuals

Tescoma
Tescoma Family User manual

Tescoma
Tescoma Delicia User manual

Tescoma
Tescoma Handy User manual

Tescoma
Tescoma Vacuum Flask With Cup User manual

Tescoma
Tescoma Handy User manual

Tescoma
Tescoma Handy User manual

Tescoma
Tescoma Handy 643583 User manual

Tescoma
Tescoma Handy User manual

Tescoma
Tescoma Family User manual

Tescoma
Tescoma Teo User manual

Tescoma
Tescoma Delicia User manual

Tescoma
Tescoma Handy User manual

Tescoma
Tescoma Handy User manual

Tescoma
Tescoma Della Casa User manual

Tescoma
Tescoma Della Casa User manual

Tescoma
Tescoma Delicia User manual

Tescoma
Tescoma Delicia 630380 User manual

Tescoma
Tescoma Handy User manual

Tescoma
Tescoma Handy User manual

Tescoma
Tescoma Handy 643880 User manual