
Vegetable mill / Pasírovač / Passiergerät / Passe-légumes
Passaverdura / Pasapuré / Passevite / Przecierak
Pasírovač / Механическое сито для отварных овощей
NOTICE
When puréeing tomatoes, use ripe products, cut them into large pieces (quarters or eighths) and boil 2 to 4
hourswitha smallamountofwater untilverysoft.Thesofterthe tomatoes,theeasierandfasterthepuréeing.
Do not peel puréed tomatoes, the skin will remain in the vegetable mill. Proceed similarly in puréeing other
sorts of fruits and vegetables – first boiling them until soft and do not peel them.
STORAGE
Store disassembled.
MAINTENANCE
Washthoroughlyall parts of the vegetable mill andwipe them dry before first and after each subsequent
use. Avoid using sharp objects and sand-based agents for cleaning, leave to soak if excessively dirty. All the
parts of the vegetable mill are dishwasher safe.
3YEAR WARRANTY
A 3-year warranty period applies to this product from the date of purchase. The warranty never covers
defects:
- due to improper use incompatible with the Instructions for use
- resulting from an impact, fall or mishandling
- due to unauthorised repairs of, or alterations to, the product
In case of a justified complaint please contact your retailer or one of the service centres; for their list please
refer to www.tescoma.com.
NÁVOD K POUŽITÍ
Blahopřejeme k zakoupení výrobkuTescoma a děkujeme za důvěru projevenou naší značce. V případě potřeby
se prosím obraťte na svého prodejce nebo na firmuTescoma prostřednictvím www.tescoma.com.
CHARAKTERISTIKA
Určeno k pasírování zeleniny a ovoce,vynikající zejména pro přípravu omáček, polévek a protlaků
z rajčat, základů zeleninových omáček (např. svíčková), kojeneckých výživ, bramborových a luštěninových
pyré, italských pokrmů apod. Dodáváno se 3 výměnnými pasírovacími síty, opatřeno sklápěcími
podpěrami s protiskluzovou úpravou pro komfortní použití.Vyrobeno z prvotřídní nerezavějící oceli,
vhodné do myčky.
SESTAVENÍ
Do nádoby vložte pasírovací síto tak, aby jeho střed směřoval vzhůru a prolisy na jeho okrajích dosedly do
otvorů na dně nádoby (A). Do středu síta vložte čep otočné rukojeti a příčník zasuňte zespodu do úchytu
příčníku -nejprve na jedné a potom na druhé straně (B). Otáčením rukojeti se přesvědčte, že je pasírovač
správně sestaven.
POUŽITÍ
Rozevřete podpěry a pasírovač položte na okraj vhodné nádoby – hrnce, mísy apod. (C). Do pasírovače
vložte tepelně upravenou zeleninu nebo ovoce tak, aby jeho množství nepřesahovalo pasírovací lopatku
o více než 1 cm. Plynulým otáčením rukojetí po směru hodinových ručiček potraviny propasírujte (D).
Z pasírovače průběžně odstraňujte nepropasírované zbytky – slupky, semínka apod., zvýšíte tím účinnost
i rychlost pasírování.
Tepelně upravenou zeleninu a ovoce lze pasírovat na kterémkoliv z pasírovacích sít - s malými, středními
i velkými otvory. Vhodné pasírovací síto pro konkrétní pokrm zvolte s ohledem na typ potraviny
a požadovanou hustotu protlaku.
UPOZORNĚNÍ
Při pasírování rajčat používejte zralé plody, které nejprve nakrájejte na větší díly (čtvrtky nebo osminky)
a vařte 2 - 4 hodiny s malým množstvím přidané vody, dokud úplně nezměknou. Čím měkčí rajčata budou,
tím snadnější a rychlejší bude jejich pasírování. Pasírovaná rajčata neloupejte, nepropasírovaná slupka
zůstane v pasírovači. Obdobně postupujte při pasírování ostatních druhů ovoce a zeleniny, nejprve je vždy
rozvařte doměkka, neloupejte.
SKLADOVÁNÍ
Pasírovač skladujte v rozloženém stavu.
ÚDRŽBA
Předprvnímapokaždém použitívšechnyčásti pasírovačedůkladně umyjteaosušte.K čištěnínepoužívejte
ostré předměty ani čisticí prostředky na bázi písku, v případě silného znečištění nechte odmočit. Všechny díly
pasírovače lze mýt v myčce nádobí.
3 ROKY ZÁRUKA
Na tento výrobek je poskytována 3-letá záruka počínaje dnem prodeje. Záruka se zásadně nevztahuje na
tyto případy:
- výrobek byl používán v rozporu s Návodem k použití
- závady byly způsobeny úderem, pádem či neodbornou manipulací
- na výrobku byly provedeny neautorizované opravy a změny
V případě oprávněné reklamace se prosím obraťte na svého prodejce nebo na některé ze servisních středisek,
seznam na www.tescoma.com.
GEBRAUCHSANLEITUNG
Wir gratulieren zum Kauf des ProduktesTescoma und danken für Ihr in unsere Marke gezeigtesVertrauen. Im
Bedarfsfall wenden Sie sich bitte an Ihren Händler, bzw. na die Firma Tescoma über www.tescoma.com.
EIGENSCHAFTEN
Zum Passieren von Gemüse und Früchten vorgesehen, hervorragend vor allem für Zubereitung von
Soßen, Suppen und Tomatenmarken, Grundlagen für Gemüsesuppen (z.B. Sahnesauce mit passiertem
Gemüse),Babynahrung,Kartoffeln-undHülsenfrüchtebrei,italienischenGerichtenusw.Mit3austauschbaren
Lochscheiben lieferbar, mit klappbaren rutschfesten Füßen für komfortable Handhabung versehen. Aus
erstklassigem rostfreien Edelstahl hergestellt, spülmaschinenfest.
ZUSAMMENSTELLUNG
In die Schale die Lochscheibe einlegen, wobei die Mitte der Lochscheibe nach oben geht und die geformten
Ränder auf die Löcher auf dem Boden der Schale aufliegen. (A). In die Mitte der Lochscheibe den Stift der
Drehkurbel einlegen und den Bügel von unten her in die Halter des Bügels aufsetzen – zuerst auf einer
Seite und danach auf der anderen Seite (B). Die richtige Zusammenstellung des Passiergerätes mit dem
Umdrehen der Drehkurbel überprüfen.
GEBRAUCH
Die Füße aufklappen und das Passiergerät auf dem Rand eines geeigneten Gefäßes – Topf, Schale usw.
stellen (C). Ins Passiergerät gekochte Gemüse- oder Obststücke einlegen, wobei die Passiermasse nicht
mehr als 1 cm über den Passierflügel liegt. Reibungslos die Drehkurbel im Uhrzeigersinn umdrehen
und das Passiergut durchdrücken (D). Aus dem Passiergerät kontinuierlich die Reste entfernen – Schalen,
Kerne usw., das Passieren erfolgt wirksamer und schneller.
Die gekochten Früchte, bzw. Gemüse können mit jeder Lochscheibe passiert werden – mit kleinen, mittleren
sowie großen Löchern. Die geeignete Lochscheibe je nach passiertem Lebensmittel und der gewünschten
Feinheit des Passiergutes wählen.
HINWEIS
Beim Passieren von Tomaten reife Früchte nehmen, die zuerst vierteln, bzw. achteln und 2 - 4 Stunden
mit wenig Wasser kochen, bis sie weich sind. Je weicher Tomaten sind, desto leichter und schneller erfolgt
das Passieren. Die zu passierenden Tomaten nicht schälen, die nicht passierten Fruchtschalen bleiben im
Passiergerät. Beim Passieren von anderen Obst- und Gemüsesorten ähnlich vorgehen, zuerst weichkochen,
nicht schälen.
AUFBEWAHRUNG
Das Passiergerät im demontierten Zustand lagern.
WARTUNG
Vor dem ersten und nach jedem Gebrauch sämtliche Teile des Passiergerätes gründlich abspülen und ab-
trocknen. Zur Reinigung weder scharfe Gegenstände, noch sandhaltige Scheuermittel verwenden, im Falle
einer starkenVerschmutzung einweichen lassen. SämtlicheTeile des Passiergerätes sind spülmaschinenfest.
3 JAHRE GARANTIE
Für dieses Produkt wird eine Garantiefrist von 3 Jahren ab Verkaufsdatum gewährt. Die Garantie erstreckt sich
grundsätzlich nicht auf folgende Fälle:
- anleitungswidrige Produktnutzung
- Stoß-, Sturzbeschädigungen, nicht fachgerechte Handhabung
- nichtautorisierte Reparaturen und Änderungen am Produkt
Im Falle einer berechtigten Beanstandung wenden Sie sich bitte an Ihren Händler, bzw. an eine Servicestelle,
die Liste finden Sie auf www.tescoma.com.
MODE D’EMPLOI
Nous vous félicitons de l’achat d’un produit Tescoma et vous remercions de la confiance que vous accordez
à notre marque. Pour toute question, veuillez vous adresser à votre revendeur habituel ou directement à la
sociétéTescoma par l’intermédiaire de son site Internet www.tescoma.com.
CARACTÉRISTIQUES
Destiné à passer des légumes et fruits, excellent notamment pour la préparation des sauces, potages et
purées de tomates, de sauces aux légumes (par exemple pour le filet de bœuf à la crème), les purées pour
bébés, les purées de pommes de terre et de légumineuses, la cuisine italienne, etc. Fourni avec trois grilles
interchangeables, muni de pattes basculantes avec traitement anti-glisse pour le confort d’utilisation.
Fabriqué en acier inoxydable de première qualité, peut être nettoyé au lave-vaisselle.
MONTAGE
Placer la grille perforée choisie dans le récipient de manière à ce que son centre soit orienté vers le haut et
que les renfoncements sur ses rebords soient en contact avec les orifices au fond du récipient (A). Insérer l’axe
de la manivelle dans l’orifice central du fond et fixer l’entretoise par le bas dans ses supports, d’abord d’un
côté, puis de l’autre (B). Faire tourner la manivelle pour s’assurer que le montage est correct.
UTILISATION
Ouvrir les pattes basculantes et déposer l’appareil sur le bord d’un récipient approprié - casserole, saladier,
etc. (C). Placer les légumes ou fruits déjà cuits dans le passe- légumes de manière à ce que la quantité ne
dépasse pas la hauteur de la palette de plus de 1 cm. Faire passer les aliments en tournant la manivelle
de manière régulière dans le sens des aiguilles d’une montre (D). Enlever régulièrement du passe-lé-
gumes les restes non passés – peau, graines, etc. pour augmenter l’efficacité et accélérer le travail.
Les légumes ou les fruits cuits peuvent être traités avec n’importe quelle grille perforée – avec des orifices
petits, moyens ou grands. Le choix de la grille pour un plat précis dépend du type d’aliment et de l‘épaisseur
de la purée.
AVERTISSEMENT
Pour le concentré de tomates, utiliser des fruits bien mûrs, découpés au préalable en quartiers et cuits pen-
dant 2 à 4 heures avec un minimum d’eau ajoutée, pour qu’elles soient parfaitement ramollies. Plus elles
seront tendres, plus leur traitement sera facile et rapide. Ne pas les éplucher, la peau non passée reste dans
l’appareil.Traiter les autres fruits et légumes de la même manière, bien cuits et non épluchés.
ENTREPOSAGE
Entreposer l’appareil démonté.
ENTRETIEN
Bien nettoyer et sécher avant la première et après chaque utilisation. Nettoyer avec des produits courants,
ne pas utiliser d’objets tranchants, de produits abrasifs, paille de fer et crème à récurer, faire tremper en cas de
fort encrassement.Toutes les parties de l’appareil peuvent être nettoyées au lave-vaisselle.
3 ANS DE GARANTIE
Ce produit est couvert par une garantie de trois ans, prenant cours à la date de l’achat. La garantie ne couvre
toutefois pas les cas suivants :
- le produit a été utilisé en opposition avec le présent Mode d’emploi
- les défauts sont apparus à la suite de chocs, de chute ou de mauvaise manipulation
- des modifications ou réparations non autorisées ont été apportées au produit
Veuillez adresser toute réclamation éventuelle à votre revendeur ou aux services agréés d’entretien, dont la
liste se trouve sur le site www.tescoma.com.
ISTRUZIONI PER L’USO
Ci congratuliamo con voi per l’acquisto di questo prodotto Tescoma. Grazie per aver scelto Tescoma.
Per qualsiasi informazione, potete contattare il vs. rivenditore o direttamente Tescoma al sito web
www.tescoma.com.
CARATTERISTICHE
Adatto per rendere in purea frutta e verdura, ideale in particolar modo per la preparazione di salse al
pomodoro, zuppe, purè, trito di verdure come base per soffritti, alimenti per bambini, purè di patate, ecc.
Provvisto di 3 dischi intercambiabili e supporti pieghevoli antiscivolo che garantiscono un utilizzo comodo
e sicuro. Prodotto in acciaio inossidabile di alta qualità, lavabile in lavastoviglie.
ASSEMBLAGGIO
Inserire il disco desiderato nel contenitore così che il centro del disco sia rivolto verso l’alto e le alette sui bordi
siano montate sul fondo del contenitore (A). Inserire la barra della manovella girevole nel centro del disco ed
inserire la traversa nell’apposito supporto sottostante – prima da un lato e poi dall’altro (B). Assicurarsi
che ruotando la manovella il passaverdura sia montato correttamente.
ISTRUZIONI PER L’USO
Allungare i supporti e mettere il passaverdura su bordo di un contenitore adatto – una pentola, una
ciotola, ecc. (C). Mettere verdura e frutta trattati termicamente nel passaverdura per una quantità che non
raggiunga piùdi 1 cm sopra alla lama. Fare la salsa ruotando la manovella in senso orario (D). Rimuovere
in continuazione i residui solidi – buccia, semi, ecc. dal passaverdura per aaccelerare i tempi di preparazione.
E’possibile ottenere la passata di frutta o verdura utilizzando uno dei 3 dischi - con fori piccoli, medi e grandi.
Per selezionare il disco più adatto, considerare il tipo di alimento e la consistenza richiesta della purea.
AVVISO
Per preparare la salsa di pomodori, utilizzare pomodori maturi, tagliarli a pezzi grandi (in quattro o otto parti)
e bollirli per 2 o 4 ore in una ridotta quantità d’acqua fino a raggiungere una consistenza morbida. Più i
pomodori sono morbidi e più sarà facile e veloce la preparazione della salsa. Non sbucciare i pomodori, la
buccia verrà trattenuta all’interno del passaverdura. Procedere nello stesso modo per preparare altri tipi di
salsa di verdura o frutta.
CONSERVAZIONE
Conservare non assemblato.
MANUTENZIONE
Lavare accuratamente tutte le parti del passaverdura e asciugarle prima e dopo ogni successivo
uso. Evitare di utilizzare oggetti taglienti e agenti a base di sabbia per la pulizia, lasciare in ammollo se
eccessivamente sporco. Tutte le parti del passaverdura sono lavabili in lavastoviglie.
GARANZIA DI 3 ANNI
Un periodo di garanzia di 3 anni viene applicato a questo prodotto dalla data di acquisto. La garanzia non
copre i seguenti difetti:
- dovuti a uso improprio non compatibile con le Istruzioni per l’Uso
- causati da impatto, caduta o uso improprio
- dovuti a riparazioni non autorizzate o alterazioni del prodotto
In caso di reclamo giustificato, contattare il proprio rivenditore di fiducia o uno dei centri servizio; la lista dei
centri servizio è disponibile sul sito www.tescoma.com.
DESCRIPTION / POPIS / BESCHREIBUNG / DESCRIPTION / DESCRIZIONE
DESCRIPCIÓN / DESCRIÇÃO / OPIS / POPIS / ОПИСАНИЕ
INSTRUCTIONS FOR USE
We congratulate you on the purchase of this Tescoma product. Thank you for buying Tescoma. If needed,
please contact your retailer orTescoma at www.tescoma.com.
CHARACTERISTICS
Intended for puréeing vegetables and fruits,excellent in particular for the preparation of tomato
sauces, soups and purées, vegetable sauce base (e.g. sirloin sauce), baby foods, potato and pulse purées,
Italian cuisine, etc. Supplied with 3 replaceable strainers, provided with folding supports with anti-skid
treatment for comfortable use. Made of high-grade stainless steel, dishwasher safe.
ASSEMBLY
Insert the strainer into the vessel so that the centre of the strainer points upwards and the tabs at the edges
fit into the holes on the bottom of the vessel (A). Insert the pin of the rotating handle into the centre of the
strainer and engage the cross arm into the cross arm bracket from below –first on one side and then on
the other side (B). Make sure by rotating the handle that the vegetable mill is assembled correctly.
INSTRUCTIONS FOR USE
Outstretch the supports and put the vegetable mill onto the rim of a suitable vessel – a pot, a bowl, etc.
(C). Put thermally treated vegetables or fruits into the vegetable mill in a quantity that does not reach more
than 1 cm above the puréeing blade. Purée the food by smoothly rotating the handle clockwise (D).
Continuously remove solid residues – skins, seeds, etc. from the vegetable mill to increase the effect and
speed of puréeing.
Thermally treated vegetables and fruits may be puréed on any of the strainers – with small, medium and
large holes.To select the strainer suitable for your food, take into consideration the type of the food and the
required consistency of the purée.
Rotating handle
Otočná rukojeť
Drehkurbel
Manivelle
Manovella girevole
Mango giratorio
Manivela
Obrotowa rękojeść
Otočná rukoväť
Вращающаяся ручка
Puréeing blade
Pasírovací lopatka
Passierflügel
Palette écraseuse
Lama
Cuchilla trituradora
Disco ralador
Tarcza przecierająca
Pasírovacia lopatka
Протирочная лопатка
Vessel with handle
Nádoba s rukojetí
Schale mit Griff
Récipient avec poignée
Contenitore con manico
Recipiente con mango
Recipiente com o cabo
Naczynie z rękojeścią
Nádoba s rukoväťou
Емкость с ручкой
Cross arm
Příčník
Bügel
Entretoise
Traversa
Pieza transversal
Braço
Wspornik
Priečnik
Перекладина
Cross arm brackets
Úchyty příčníku
Halter des Bügels
Support d’entretoise
Supporti traversa
Topes pieza cruzada
Suporte do braço
Uchwyty wew. naczynia
Úchytky priečniku
Держатели перекладины
Strainers – small, medium, large holes
Pasírovací síta – malé, střední, velké otvory
Lochscheiben – kleine, mittlere, große Löcher
Grilles perforées – orifices petits, moyens ou grands
Dischi intercambiabili – fori piccoli, medi, grandi
Discos ralladores – agujeros pequeños, medianos, grandes
Raladores – buracos pequenos, médios e largos
Sita przecierające – otwory małe, średnie i duże
Pasírovacie sitá – malé, stredné, veľké otvory
Протирочные сита – малые, средние, большие отверстия
Folding supports
Sklápěcí podpěry
Klappbare Füße
Pattes basculantes
Supporti pieghevoli
Soportes plegables
Suportes dobráveis
Składane podpórki
Sklápacie podpery
Складные подпорки