manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Tescoma
  6. •
  7. Kitchen Appliance
  8. •
  9. Tescoma Teo User manual

Tescoma Teo User manual

AINSTRUCTIONS FOR USE
Making fruit drinks
Put sliced fruits into the infuser, insert the infuser into the cap set in the pitcher
with cold water inside, attach the closure and leave to infuse.
Refrigerating drinks (A)
Fill the refrigerating piece with water up to the top of the shiny part, seal it with the
plug and put into the freezer for at least 6 hours.Then insert the refrigerating piece
into the cap set in the pitcher with a drink inside and attach the closure. Alukewarm
drink will be cool quickly, a cold one will retain its temperature longer.
Boiling water
Filltheglassvessel withouttheplasticcapwithwater2cmbelow thetop ofthehandle
as amaximum,putit onan electric, gasor vitroceramic cookerand bring to boil. Setthe
pitcher aside onto asuitable pad immediately after the water starts boiling. Make sure
that the size of the cooking range does not exceed the diameter of the bottom of the
vessel. Use the dispenser net when cooking on gas; the ame of the gas burner must
not expand over the perimeter of the bottom of the pitcher.
Hot water can be poured into pitcherTEO from the kettle (or some other vessel)
immediately after it starts boiling. In this case, make sure that the glass vessel of
the pitcher is at room temperature and is not cold.
Making tea and hot drinks (B)
Pour the required amount of the chosen tea sort, peppermint, herbs, ginger, fruits,
etc. into the infuser. Insert the infuser into the cap set in the pitcher with acorre-
sponding amount of hot water inside, attach the closure and leave to infuse.
Useful hint: Making ice tea
Fill the pitcher with hot water and infuse your favourite tea in the infuser. After infu-
sing, remove the infuser, cool the tea to room temperature.You can accelerate the coo-
ling process by adding several ice cubes. Before serving ice tea, insert the refrigerating
piece previously frozen in the freezer into the cap inserted in the pitcher.
Notice: Always use the pitcher without the plastic parts on the cooker, i.e. wit-
hout the closure, cap, infuser and refrigerating piece.
Never place the pitcher when cold or containing very cold water or drink on ahot
range. Do not heat an empty pitcher. Do not place the pitcher containing hot wa-
ter or a hot drink on acold pad. The pitcher with a drink inside should always be
heated or cooled slowly.
Maintenance and storage
Before rst use, wash all parts of the pitcher under running warm water and dry
them.Thoroughly rinse the infuser and cap under running water and remove the
residues of the infused ingredients after each use.Wash with normal detergents.
Avoid using scourers, aggressive chemical substances and sand-based agents to
clean.The vessel of the pitcher is dishwasher safe. Do not wash the cap, the infu-
ser and the refrigerating piece in a dishwasher.
To economise on space, store the refrigerating piece inserted in the infuser.
Safety instructions
Inspect the glass vessel, infuser, cap and refrigerating piece for damagebefore every
use – do not use a damaged pitcher. The glass vessel can be hot in use. Do not allow
children or mentally-impaired individuals to use the pitcher, to avoid scalding!
SNÁVOD KPOUŽITÍ
Příprava ovocných nápojů
Do vyluhovacího sítka dejte nakrájené ovoce, sítko zasuňte do víčka vloženého ve
džbánu se studenou vodou, nasaďte uzávěr a nechte luhovat.
Chlazení nápojů (A)
Chladicí díl naplňte vodou po horní okraj lesklé části, uzavřete zátkou a dejte na
nejméně 6 hodin do mrazničky. Poté vložte chladicí díl do víčka nasazeného ve
džbánu s nápojem a nasaďte uzávěr. Vlažný nápoj se rychle vychladí, chlazený
si déle udrží teplotu.
Příprava horké vody
Skleněnou nádobu bez plastového víčka naplňte vodou nejvýše 2 cm pod horní
část rukojeti, postavte na elektrický, plynový nebo sklokeramický sporák a přiveďte
kvaru. Ihned po dosažení varu džbán odstavte na vhodnou podložku pod nádobí.
Volte správnou velikost plotýnky, průměr plotýnky musí být stejný nebo menší, než
je průměr dna nádoby. Při použití na plynovém sporáku používejte rozptylovací síť-
ku, plamen plynového hořáku nesmí přesahovat okraje dna džbánu.
Do džbánu TEO lze nalévat horkou vodu zrychlovarné konvice (případně z jiné
nádoby) ihned po dosažení varu. Vtakovém případě dbejte na to, aby skleněná
nádoba džbánu měla pokojovou teplotu a nebyla chladná.
Příprava čaje a horkých nápojů (B)
Do vyluhovacího sítka nasypte potřebné množství zvoleného druhu čaje, máty, by-
linek, zázvoru, ovoce apod. Vyluhovací sítko zasuňte do víčka vloženého ve džbánu
sodpovídajícím množstvím horké vody, nasaďte uzávěr a nechte vyluhovat.
Dobrý tip: Příprava ledového čaje
Džbán naplňte horkou vodou a vsítku vyluhujte oblíbený čaj. Po vyluhování sítko
vyjměte, čaj ochlaďte na pokojovou teplotu, chlazení čaje můžete urychlit přidá-
ním několika kostek ledu. Před podáváním čaje zasuňte do víčka vloženého ve
džbánu namražený chladicí díl.
Upozornění: Na sporáku používejte džbán vždy bez plastových dílů – uzávěru,
víčka, vyluhovacího sítka a chladicího dílu.
Džbán právě vyjmutý zchladného prostředí, džbán s velmi studenou vodou nebo
nápojem nikdy nestavte na horkou plotýnku, prázdný džbán nezahřívejte. Džbán
shorkou vodou nebo horkým nápojem nestavte na studenou podložku, džbán
snápojem vždy ohřívejte nebo ochlazujte pozvolna.
Údržba a skladování
Předprvnímpoužitím umyjtevšechny částidžbánu podtekoucíteplou vodou aosušte.Po
každémpoužitídůkladně propláchnětevyluhovacísítkoi víčkopod tekoucívodouazbav-
teje zbytků luhovanýchsurovin.Čistěteběžnýmičisticími prostředky, kčištěnínepoužívej-
te drátěnky, agresivní chemické látky ani čisticí prostředky na bázi písku. Nádoba džbánu
je vhodnádo myčky,víčko,vyluhovacísítko achladicí dílvmyčcenemyjte.
Pro úsporu místa skladujte chladicí díl vložený do vyluhovacího sítka.
Bezpečnostní pokyny
Před každým použitím zkontrolujte, že skleněná nádoba ani vyluhovací sítko, víč-
ko či chladicí díl nejsou poškozené, poškozený džbán nepoužívejte. Během použití
může být skleněná nádoba horká, džbán nenechávejte používat děti ani osoby se
sníženou rozlišovací schopností - nebezpečí popálení!
DGEBRAUCHSANLEITUNG
Zubereitung von Fruchtgetränken
Obst schneiden, insTeesieb geben, Krug mit kaltem Wasser befüllen, Teesieb in den
Deckel geben und in den Krug einlegen,Verschluss aufsetzen, ziehen lassen.
Kühlen von Getränken (A)
Den Kühleinsatz mitWasser bis zum oberen Rand des glänzendenTeiles befüllen, mit
Stopfen schließen, für mind. 6 Stunden in den Gefrierschrank legen. Den Kühleinsatz
dann in den Deckel im Krug mit Getränk legen und denVerschluss aufsetzen. Das lau-
warme Getränk wird schneller gekühlt, das kalte Getränk bleibt länger kalt.
Zubereitung des heißen Wassers
Glasbehälter ohne Kunststodeckel max. bis 2 cm unter oberen Teil des Gries mit
Wasser befüllen, auf den Elektro-, Gas-, bzw. glaskeramische Herd stellen, dasWas-
ser zum Kochen bringen. Unverzüglich nach Erreichung des Siedepunktes den Krug
auf einen geeignetenTopfuntersetzer stellen. Richtige Größe der Kochstelle wählen,
der Durchmesser der Kochstelle sollte gleich oder kleiner als der Durchmesser des
Topfbodens sein. Beim Einsatz auf dem Gasherd das Topfgitter verwenden, die Gas-
amme darf nie über den Rand desTopfbodens hinausragen.
In den GlaskrugTEO kann heißesWasser unverzüglich aus demWasserkocher (bzw.
aus einem anderen Behälter) gegossenwerden, wennder Siedepunkt erreichtist. In
einem solchen Falle ist bitte darauf zuachten, dass dieTemperatur des Glasbehälters
bei Zimmertemperatur liegt und dass der Behälter nicht kalt ist.
Zubereitung von Tee und heißen Getränken (B)
Erforderliche Menge Teeblätter, Minze, Kräutern, Ingwer, Früchte usw. ins Teesieb
schütten. Den Krug mit entsprechender Menge warmes Wasser befüllen, das Tee-
sieb in den Deckel im Krug legen, denVerschluss aufsetzen und ziehen lassen.
Guter Tipp: Zubereitung von Eistee
Den Krug mit heißem Wasser befüllen, beliebte Teesorte im Teesieb ziehen lassen.
NachEnde der ZiehzeitdasTeesiebherausnehmen,Tee aufZimmertemperaturabküh-
len, das schnellere Abkühlen erfolgt mit der Zugabe von einigen Eiswürfeln. In den
Deckel den eingefrorenen Kühleinsatz geben, den Deckel in den Krug einlegen.
Hinweis: Den Krug auf dem Kochherd immer ohne Kunststoteile – Verschluss,
Deckel,Teesieb und Kühleinsatz verwenden.
Den Krug unmittelbar nach der Herausnahme aus dem Kühlschrank, bzw. den
Krug mit sehr kaltem Wasser/Getränk auf heiße Kochstelle nie stellen, den lee-
ren Krug nicht erwärmen. Krug mit heißemWasser, bzw. heißem Getränk immer
langsam erwärmen, bzw. auskühlen.
Wartung und Lagerung
Vor dem ersten Gebrauch sämtlicheTeile des Kruges unter ießendem warmem
Wasser spülen und abtrocknen lassen. DasTeesieb sowie den Deckel nach jedem
Gebrauch gründlich unter ießendem Wasser durchspülen und die Reste der
Teeblätter u.ä. entfernen. Mit üblichen Reinigungsmitteln spülen, keine Draht-
schwämme, keine aggressiven Chemikalien, bzw. Scheuermittel verwenden. Der
Glasbehälter ist spülmaschinengeeignet, der Deckel, das Teesieb und der Küh-
leinsatz sind nicht spülmaschinenfest.
Um den Kühleinsatz platzsparend aufzubewahren, ist er in dasTeesieb einzulegen.
Sicherheitshinweise
Vor jedem Gebrauch den Behälter sowie das Teesieb, den Deckel und den Küh-
leinsatz auf Beschädigungen überprüfen, den beschädigten Krug nie verwenden.
Beim Gebrauch kann der Glasbehälter heiß sein, die Kinder und Personen mit
verringerter Unterscheidungsfähigkeit dürfen den Krug nicht verwenden – Ver-
brühungsgefahr!
FMODE D’EMPLOI
Préparation des boissons à base de fruits
Verser des fruits coupés en morceaux dans l’infuseur, glisser l’infuseur dans
lecouvercle placé dans le pichet rempli d’eau froide, mettre en place la fermeture
et laisser infuser.
Réfrigération des boissons (A)
Remplir l’insert réfrigérant avec de l’eau jusqu’au bord supérieur de la par-
tie brillante, fermer avec le bouchon et mettre au congélateur pour au moins
6 heures. Ensuite, introduire l’insert réfrigérant dans le couvercle placé sur
lepichet rempli de boisson et mettre en place la fermeture. La boisson tiède se
refroidit rapidement, la boisson fraîche garde plus longtemps sa température.
Préparation de l’eau chaude
Remplir le récipient sans son couvercle en plastique avec de l’eau jusqu’à 2 cm au
maximum sous la partie supérieure de la poignée, le placer sur la cuisinière élec-
trique, à gaz ou vitrocéramique, et porter à ébullition. Dès que l’eau commence
àbouillir, retirer immédiatement le pichet du feu et le poser sur un dessous de
plat adapté. Choisir une plaque de cuissonde la bonne taille ; le diamètre de la
plaque doit être égal ou inférieur au diamètre du récipient. Lors de l’utilisation sur
une cuisinière à gaz, utiliser une grille de diusion; la amme du brûleur àgaz ne
doit pas dépasser les bords du fond du pichet.
Il est possible de verser de l’eau chaude dans le pichet TEO depuis une bouilloire
électrique (éventuellement depuis un autre récipient), dès que l’eau se met
àbouillir. Dans ce cas, veiller à ce que le pichet en verreTEO soit à la température
ambiante et ne soit pas froid.
Préparation du thé et des boissons chaudes (B)
Verser dans l’infuseur la quantité nécessaire de thé, menthe, herbes médicinales,
gingembre, fruits, etc. choisis. Glisser l’infuseur dans le couvercle placé dans
lepichet rempli de la quantité d’eau bouillante correspondante, mettre en place
lafermeture et laisser infuser.
Bonne astuce : préparation du thé glacé
Remplir le pichet avec de l’eau chaude et faire infuser votre thé préféré dans le ta-
mis. Après l’infusion, sortir le tamis et refroidir le thé à la température ambiante;
lerefroidissementdu thé peutêtre accéléréparl’ajoutde quelques glaçons.Avant
de servir le thé, glisser l’insert réfrigérant préalablement congelé dans le cou-
vercle introduit dans le pichet.
Avertissement: toujours utiliser le pichet sur la cuisinière sans les éléments en
plastique- fermeture, couvercle, infuseur tamis et insert réfrigérant.
Ne jamais poser sur une cuisinière brûlante un pichet venant d’être sorti du froid, un
pichet contenant de l’eau ou une boisson très froide, ne pas chauer un pichet vide. Ne
pas poser un pichet contenant de l’eau ou une boisson brûlante sur un support froid,
toujours chauer ou refroidir doucement un pichet contenant une boisson.
Entretien et stockage
Avant la première utilisation, laver toutes les parties du pichet à l’eau chaude
courante, et essuyer. Après chaque utilisation, rincer soigneusement l’infuseur
tamis et le couvercle àl’eau courante, et les débarrasser des restes d’ingrédients
infusés. Laver avec des produits de nettoyage courants, ne pas utiliser de paille
de fer, substances chimiques agressives ou crèmes à récurer. Le récipient peut
être nettoyé au lave-vaisselle, mais ne pas nettoyer au lave-vaisselle le couvercle,
l’infuseur tamis et l’insert réfrigérant.
Pour gagner de la place, stocker l’insert réfrigérant introduit dans l’infuseur tamis.
Consignes de sécurité
Avant chaque utilisation, vérier que le récipient en verre, l’infuseur tamis, le couvercle
et l’insertréfrigérantne sont pasendommagées, nepas utiliserun pichet endommagé.
Pendant l’utilisation, le récipient en verre peut être brûlant, ne pas laisser des enfants
ou des personnes malvoyantes utiliser le pichet – risque de brûlures!
GISTRUZIONI PER L‘USO
Preparare bevande a base di frutta
Mettere la frutta tagliata a pezzi all‘interno del ltro infusore, inserire il ltro nel
coperchio posizionato sulla caraa contenente acqua fredda, chiudere e lasciare
in infusione.
Rareddare bevande (A)
Riempire il refrigeratore con acqua no al bordo, chiudere con il tappo e mettere
infreezerper almeno6 ore.Successivamenteinserireilrefrigeratorenel coperchio
posizionato sulla caraa contenete una bevanda e chiudere. Una bevanda a tem-
peratura ambiente si raredderà velocemente, una bevanda già fredda invece
manterrà la propria temperatura più a lungo.
Portare l‘acqua ad ebollizione
Riempire il recipiente di vetro senza il coperchio in plastica con acqua no a 2cm sotto
il bordo superiore, posizionarlo su un piano cottura elettrico, a gas o in vetroceramica
e portare l‘acqua ad ebollizione. Quando l‘acqua inizia a bollire, posizionare la caraa
sopraun sottopentola.Assicurarsi che ildiametrodei fornelli noneccedarispetto aldia-
metro inferiore del recipiente. Utilizzare uno spargiamma su fornelli a gas; la amma
non deve mai espandersi oltre il perimetro del fondo della caraa.
L‘acqua calda può essere versata all‘interno della caraa TEO direttamente da
un bollitore (oaltri tipi di recipienti) subito dopo che l‘acqua è stata portata ad
ebollizione. In questo caso, assicurarsi che il recipiente in vetro della caraa sia
atemperatura ambiente e non freddo.
Preparare tè e bevande calde (B)
Versare la quantità desiderata di tè, menta, erbe aromatiche, zenzero, frutta, ecc.
all‘interno del ltro infusore. Inserire il ltro infusore nel coperchio posizionato
sulla caraa contenete dell‘acqua calda, chiudere e lasciare in infusione.
Consigli utili: Preparare il tè freddo
Riempire la caraa con dell‘acqua calda e lasciare in infusione il tè all‘interno del ltro
infusore. Dopo l‘infusione, rimuovere il ltro e lasciare rareddare il tè atemperatura
ambiente.E‘ possibileaccelerareil processo dirareddamentoaggiungendo all‘interno
della caraa qualche cubetto di ghiaccio. Prima di servire il tè, inserire il refrigeratore
precedentemente ghiacciato in freezer nel coperchio posizionato sulla caraa.
Avviso: Utilizzare la caraa senza le parti in plastica sul piano cottura, senza cioè
il coperchio, il tappo, il ltro infusore ed il refrigeratore.
Teo
A
B
Non posizionare mai la caraa fredda o contenete una bevanda molto fredda
direttamente sul piano cottura caldo. Non scaldare la caraa vuota. Non posi-
zionare la caraa contenete acqua calda o altre bevande calde su una super-
cie fredda. La caraa contenete una bevanda dovrebbe essere sempre scaldata
orareddata lentamente.
Manutenzione e conservazione
Prima del primo utilizzo, lavare tutte le parti della caraa sotto acqua corrente tiepida
edasciugare.Sciacquareil ltroinfusoree il coperchiosottoacqua correntee rimuove-
re i residui degli ingredienti lasciati in infusione dopo ogni utilizzo. Lavare con normali
detergenti. Evitare di utilizzare pagliette, sostanze chimiche aggressive e detergenti
abase di sabbia per la pulizia. Il recipiente della caraa è lavabile in lavastoviglie. Non
lavare il coperchio, l‘infusore e il refrigeratore in lavastoviglie.
Per risparmiare spazio, conservare il refrigeratore all‘interno del ltro infusore.
Istruzioni di sicurezza
Vericare che il recipiente in vetro, il ltro infusore, il coperchio e il refrigeratore non
siano danneggiati prima di ogni utilizzo - non utilizzare una caraa difettosa o dan-
neggiata. Il recipiente in vetro può diventare molto caldo durante l‘utilizzo. Per evitare
scottature accidentali, tenere la caraa fuori dalla portata di bambini!
HINSTRUCCIONES DE USO
Como preparar bebidas de frutas
Poner las frutas cortadas en el infusor, introducir el infusor en la tapa de la jarra
con agua fría dentro, colocar el cierre y dejar en infusión.
Bebidas refrigeradas (A)
Llenar el refrigerador con agua hasta el borde de la parte brillante, sellar con el
tapón e introducir en el frigoríco durante al menos 6 horas. Después introducir
el refrigerador en la tapa de la jarra con una bebida dentro ycolocar el cierre. Una
bebida templada se volverá fría rápidamente, una fría retendrá la temperatura
por más tiempo.
Agua hirviendo
Llenar el recipiente de vidrio sin la tapa de plástico con agua hasta 2 cm por de-
bajo del borde del mango como máximo, ponerlo en una cocina eléctrica, gas
o vitrocerámica yhervir. Colocar la jarra a un lado en un salvamantel adecuado
después de que el agua empiece ahervir. Asegurar que el tamaño de la cocina no
excede el diámetro del fondo del recipiente. Utilizar el reductor de gas para coci-
nar con gas; la llama del quemador de gas no debe expandirse sobre el perímetro
del fondo de la jarra.
Se puede verter agua caliente en la jarra TEO desde la tetera (o cualquier otro
recipiente) inmediatamente después de que comience a hervir. En este caso, ase-
gurarse de que el recipiente de vidrio de la jarra esta a temperatura ambiente
yno esta fría.
Como preparar té y bebidas calientes (B)
Verter la cantidad requerida del tipo de té elegido, menta, hierbas, jengibre,
frutas, etc. en el infusor. Introducir el infusor en la tapa de la jarra con la corres-
pondiente cantidad de agua caliente dentro, colocar el cierre y dejar en infusión.
Consejo útil; Como preparar té helado
Llenar la jarra con agua caliente y preparar su té favorito en el infusor. Después de
la infusión, retirar el infusor, enfriar el té a temperatura ambiente. Puede acelerar
el proceso de enfriado añadiendo algunos cubitos de hielo. Antes de servir el té
helado, introducir el refrigerador previamente congelado en el congelador en la
tapa de la jarra.
Aviso:Siempre utilizar la jarra sin las partes de plástico en la placa de cocina, p.ej.
sin el cierre, la tapa, el infusor ni el refrigerador.
Nunca colocar la jarra en una placa caliente cuando está fría o contiene agua
obebidas muy frías. No calentar la jarra vacía. No colocar la jarra cuando conten-
ga agua caliente ouna bebida caliente en un salvamantel frio. La jarra con una
bebida dentro siempre deberá ser calentada o enfriada lentamente.
Mantenimiento y almacenaje
Antes del primer uso, lavar todas las partes de la jarra con agua templada y se-
carlas. Cuidadosamente lavar el infusor y la tapa con agua corriente y retirar los
residuos del infusor después de cada uso. Lavar con detergentes normales. Evitar
utilizar estropajos, sustancias químicas agresivas y agentes arenosos para lim-
piarla. El recipiente de la jarra es apto para lavavajillas. No lavar la tapa, el infusor
ni el refrigerador en el lavavajillas.
Para economizar espacio, guardar el refrigerador dentro del infusor.
Instrucciones de seguridad
Inspeccionar el recipiente de vidrio, el infusor, la tapa y el refrigerador por si están
estropeados antes de cada uso – no utilizar una jarra dañada. El recipiente de
vidrio puede quemar cuando está en uso. No permitir el uso de la jarra aniños
opersonas disminuidas psíquicas, para evitar quemados!
JINSTRUÇÕES DE USO
Preparar bebidas com frutas
Coloque as frutas cortadas no infusor, insira o infusor na tampa e coloque-a no jarro
previamente cheio com água fria, feche e deixe a fazer a infusão.
Bebidas frias (A)
Encha a peça de refrigeração com água até à parte brilhante, sele-a com a tampa
da peça ecoloque no congelador durante pelo menos 6 horas. Posteriormente
insira apeça de refrigeração na tampa e coloque-a no jarro com uma bebida no
interior e feche. Uma bebida morna cará rapidamente fresca e uma bebida fres-
ca manterá a temperatura por mais tempo.
Água a ferver
Encha o jarro, sem a tampa de plástico, com água até 2 cm antes do topo da pega,
no máximo. Coloque num fogão elétrico, a gás ou de vitrocerâmica e deixe ferver.
Coloque o jarro de lado numa base adequada imediatamente após a água come-
çar a ferver.Verique se o disco do fogão não excede o diâmetro do fundo do jarro.
Use o adaptador de fogão quando usar o fogão a gás, a chama do bico do fogão
agás não deve ultrapassar o fundo do jarro.
A água a ferver pode ser colocada no jarroTEO, diretamente da chaleira (ou de outro
recipiente) imediatamente após começar a ferver. Neste caso, tenha a certeza que
orecipiente de vidro do jarro encontra-se a temperatura ambiente e não frio.
Preparar chá e bebidas quentes (B)
Coloque a quantidade desejada do tipo de chá, hortelã-pimenta, gengibre, fru-
tas, etc no infusor. Insira o infusor na tampa e coloque-a no jarro com a quantida-
de adequada de água a ferver, feche e deixe a fazer a infusão.
Dica útil: Preparar Ice Tea
Encha o jarro com água a ferver e prepare a sua infusão de chá favorita no infusor. Após
ainfusão,retireo infusoredeixearrefecero cháatéatingir atemperatura ambiente.Pode
acelerar o arrefecimento adicionando vários cubos de gelo. Antes de servir o ice tea, insira
apeça de refrigeração previamentecongeladanatampa inserida no jarro.
Nota: Use sempre o jarro, sem as peças de plástico, no fogão. Isto é, sem o fecho,
a tampa, o infusor e a peça de refrigeração.
Nunca coloque o jarro quando este se encontra frio ou quando contém uma bebi-
da muito fria numa fonte de calor. Não aqueça um jarro vazio. Não coloque o jarro
com água a ferver ou com uma bebida quente numa base fria. O jarro com uma
bebida no interior deve ser sempre aquecido ou arrefecido lentamente.
Manutenção e armazenamento
Antes da primeira utilização, lave bem todas as partes do jarro com água morna
corrente e seque-as. Enxagúe bem o infusor e a tampa debaixo de água corrente
eremova todos os resíduos dos ingredientes usados na infusão após cada utilização.
Lave com os detergentes normais. Evite usar esfregões, químicos agressivos eagen-
tes à base de areia. O jarro pode ir à máquina de lavar louça. Não lave atampa,
oinfusor e a peça de refrigeração na máquina de lavar louça.
Para economizar espaço, guarde a peça de refrigeração inserida no infusor.
Instruções de segurança
Verique o vidro do jarro, o infusor, a tampa e a peça de refrigeração para ver se
tem danos antes de usar – não use um jarro danicado. O vidro do jarro pode car
quente durante a utilização. Não deixe as crianças ou indivíduos com deciência
mental usar o jarro, para evitar queimaduras.
KINSTRUKCJA OBSŁUGI
Przygotowanie napojów owocowych
Do wyjmowanego sitka należy włożyć pokrojone owoce, sitko umieścić w wiecz-
ku, następnie włożyć sitko do dzbanka zzimną wodą, nasadzić zamknięcie i po-
zostawić do zaparzenia.
Chłodzenie napojów (A)
Wkład chłodzący należy napełnić wodą górnej błyszczącej części, zamknąć korkiem,
a następnie pozostawić na 6 godzin w zamrażarce. Później należy włożyć wkład
chłodzący do wieczka znajdującego się w dzbanku znapojem, nasadzić zamknięcie.
Ciepły napój szybko się wystudzi, zimny dłużej utrzyma swoją temperaturę.
Przygotowanie gorącej wody
Szklane naczynie bez plastikowego wieczka należy napełnić wodą nie wyżej niż
2 cm pod górną część rękojeści, postawić na elektrycznej, gazowej lub szklano-
-ceramicznej kuchence, a następnie doprowadzić do wrzenia. Natychmiast po
zagotowaniu wody, dzbanek należy odstawić na odpowiednią podkładkę pod
naczynia. Zawsze należy wybrać prawidłową wielkość palnika, średnica palnika
musi być równa lub mniejsza od średnicy dna naczynia. Podczas użycia dzbanka
na kuchence gazowej należy używać redukcji (metalowej siatki), płomień nie
może być większy niż dolna krawędź dna dzbanka.
Do dzbanka TEO można nalewać gorącą wodę bezpośrednio zczajnika (lubin-
nego naczynia) natychmiast po zagotowaniu.W takim przypadku należy zadbać
oto, aby dzbanek był w temperaturze pokojowej, nie był zaś zimny.
Przygotowanie herbat i gorących napoi (B)
Do wyjmowanego sitka należy nasypać określoną ilość wybranego rodzaju
herbaty, mięty, ziół, imbiru, owoców itp. Wyjmowane sitko należy wsunąć do
wieczka włożonego do dzbanka z odpowiednia ilością gorącej wody, nałożyć
zamknięcie i pozostawić do zaparzenia.
Wskazówka: Przygotowanie mrożonej herbaty
Dzbanek należy napełnić gorącą wodą, a w sitku zaparzyć ulubioną herbatę. Po zaparze-
niu sitko należy wyjąć, herbatę schłodzić do temperatury pokojowej, studzenie herbaty
można przyspieszyć poprzez dodanie do niej kostek lodu. Przed podaniem herbaty do
wieczkaumieszczonegow dzbankunależywłożyć zmrożonywkład chłodzący.
Ostrzeżenie:Na kuchencedzbanka należy używać zawszebezplastikowychczę-
ści- zamknięcia, wieczka, wyjmowanego sitka i wkładu chłodzącego.
Zimnego dzbanka, dzbanka z bardzo zimną wodą lub napojem nie należy nigdy
umieszczaćna gorącympalnikulubpłyciegrzewczej.Pustego dzbanka nie należy pod-
grzewać. Dzbanka z gorącą wodą lub gorącym napojem nie należy stawiać na zimnej
podkładce.Dzbanek z napojemnależyzawsze ogrzewaćlub schładzać stopniowo.
Konserwacja i przechowywanie
Przed pierwszym użyciem należy umyć wszystkie części dzbanka pod bieżącą, ciepłą
wodą, a następnie wysuszyć. Po każdym użyciu należy przepłukać sitko iwieczko pod
bieżącą wodą, tak aby pozbyć się fusów. Dzbanek należy myć zwykłymi środkami
czystości, nie używać druciaków, agresywnych środków czyszczących oraz środków na
bazie piasku. Naczynie dzbanka można myć w zmywarce, natomiast wieczka, wyjmo-
wanego sitka oraz wkładu chłodzącego nie należy myć w zmywarce.
Dla oszczędności miejsca w kuchni wkład chłodzący należy przechowywać wło-
żony do wyjmowanego sitka.
Instrukcja bezpieczeństwa
Przed każdym użyciem należy skontrolować czy szklane naczynie, wyjmowane
sitko, wieczko czy wkład chłodzący nie są uszkodzone, uszkodzonego dzbanka
nie należy używać.
Podczas użytkowania szklane naczynie może być gorące, dzbanka nie powinny
używać dzieci oraz osoby zobniżonym progiem bólu– grozi poparzeniem!
LNÁVOD NA POUŽITIE
Príprava ovocných nápojov
Do vylúhovacieho sitka dajte nakrájané ovocie, sitko zasuňte do viečka vloženého
v džbáne so studenou vodou, nasaďte uzáver a nechajte lúhovať.
Chladenie nápojov (A)
Chladiaci diel naplňte vodou po horný okraj lesklej časti, uzavrite zátkou a dajte
na najmenej 6 hodín do mrazničky. Potom vložte chladiaci diel do viečka nasa-
deného v džbáne s nápojom a nasaďte uzáver. Vlažný nápoj sa rýchle vychladí,
chladený si dlhšie udrží teplotu.
Príprava horúcej vody
Sklenenú nádobu bez plastového viečka naplňte vodou najviac 2 cm pod hornú časť
rukoväte, postavte na elektrický, plynový alebo sklokeramický sporák a priveďte
dovaru. Ihneď po dosiahnutí varu džbán odstavte na vhodnú podložku pod riad.
Voľte správnu veľkosť platničky, priemer platničky musí byť rovnaký alebo menší,
než je priemer dna nádoby. Pri použití na plynovom sporáku používajte rozptyľova-
ciu sieťku, plameň plynového horáka nesmie presahovať okraje dna džbánu.
Do džbánu TEO možno nalievať horúcu vodu zrýchlovarnej kanvice (prípadne
zinej nádoby) ihneď po dosiahnutí varu.Vtakom prípade dbajte na to, aby skle-
nená nádoba džbánu mala izbovú teplotu a nebola chladná.
Príprava čaju a horúcich nápojov (B)
Do vylúhovacieho sitka nasypte potrebné množstvo zvoleného druhu čaju, mäty, by-
liniek, zázvoru, ovocia apod. Vylúhovacie sitko zasuňte do viečka vloženého vdžbáne
spríslušným množstvom horúcej vody, nasaďte uzáver a nechajte lúhovať.
Dobrý tip: Príprava ľadového čaju
Džbán naplňte horúcou vodou a vsitku vylúhujte obľúbený čaj. Po vylúhovaní
sitko vyberte, čaj ochlaďte na izbovú teplotu, chladenie čaju môžete urýchliť pri-
daním niekoľkých kociek ľadu. Pred podávaním čaju zasuňte do viečka vloženého
v džbáne namrazený chladiaci diel.
Upozornenie: Na sporáku používajte džbán vždy bez plastových dielov – uzáve-
ru, viečka, vylúhovacieho sitka a chladiaceho dielu.
Džbán práve vybratý zchladného prostredia, džbán s veľmi studenou vodou ale-
bo nápojom nikdy nedávajte na horúcu platničku, prázdny džbán nezahrievajte.
Džbán s horúcou vodou alebo horúcim nápojom nedávajte na studenú podložku,
džbán s nápojom vždy ohrievajte alebo ochladzujte pozvoľna.
Údržba a skladovanie
Pred prvým použitím umyte všetky časti džbánu pod tečúcou teplou vodou
aosušte. Po každom použití dôkladne prepláchnite vylúhovacie sitko a viečko pod
tečúcou vodou a zbavte ho zvyškov lúhovaných surovín. Čistite bežnými čistiacimi
prostriedkami, načistenie nepoužívajte drôtenky, agresívne chemické látky ani
čistiace prostriedky na báze piesku. Nádoba džbánu je vhodná do umývačky, vieč-
ko, vylúhovacie sitko a chladiaci diel vumývačke neumývajte.
Pre úsporu miesta skladujte chladiaci diel vložený do vylúhovacieho sitka.
Bezpečnostné pokyny
Pred každým použitím skontrolujte, že sklenená nádoba ani vylúhovacie sitko,
viečko či chladiaci diel nie sú poškodené, poškodený džbán nepoužívajte. Počas
použitia môže byť sklenená nádoba horúca, džbán nenechávajte používať deti ani
osoby so zníženou rozlišovacou schopnosťou - nebezpečenstvo popálenia!
PИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
Приготовление фруктовых напитков
В ситечко для настаивания поместите нарезанные фрукты, ситечко поме-
стите вкрышку, вложенную в кувшин с холодной водой, наденьте закрыва-
ющую часть идайте настояться.
Охлаждение напитков (A)
Охлаждающую часть наполните водой по верхний край блестящей части,
закройте пробкой и поместите по меньшей мере на 6 часов в морозильник.
Затем вложите охлаждающую часть в крышку, вложенную в кувшин с на-
питком и наденьте закрывающую часть. Теплый напиток быстро охладится,
и дольше сохранится холодным.
Приготовление горячей воды
Стеклянный контейнер без пластиковой крышки наполните водой максимально на
2смнижеверхнейчастиручки,поставьтенаэлектрическую,газовуюилистеклокера-
мическуюплиту ивскипятите.Сразуже послезакипания кувшинснимитеипоставьте
на подходящую подставку под посуду. Выбирайте правильную величину конфорки,
диаметр конфорки должен быть таким же или меньше, чем диаметр дня контейне-
ра. При использовании кувшина на газовой плите используйте рассеиватель, пламя
газовойгорелкинедолжновыходитьзакрайнижнейчасти кувшина.
В кувшинTEO можно наливать горячую воду из электрического чайника (или из
другойпосуды) сразупослезакипания. В этойслучаеследите,чтобы стеклянный
контейнер кувшина имел комнатную температуру и не был холодным.
Приготовление чая и горячих напитков (B)
В ситечко для настаивания насыпьте необходимое количество выбранного
вида чая, мяты, трав, имбиря, фруктов и т.д. Ситечко поместите в крышку,
вложенную в кувшин с соответствующим количеством горячей воды, на-
деньте закрывающую часть и дайте настояться.
Хороший совет: Приготовление ледяного чая
Кувшин наполните горячей водой и в ситечке настаивайте любимый чай.
После настаивания ситечко выньте, чай охладите на комнатную температу-
ру, охлаждение чая будет более быстрое, если добавить несколько кубиков
льда. Перед подачей чая поместите в крышку, вложенную в кувшин, замо-
роженную охлаждающую часть.
Предупреждение: На плите используйте кувшин без пластиковых частей - за-
крывающей части,крышки,ситечкадля настаиванияи охлаждающейчасти.
Кувшин, принесенный с холода, кувшин с очень холодной водой или напитком
никогда не ставьте на горячую конфорку, пустой кувшин не нагревайте. Кувшин
сгорячей водой или горячим напитком не ставьте на холодную подставку, кув-
шин снапитком всегда нагревайте или охлаждайте постепенно.
Уход и хранение
Перед первым использованием, вымойте все части кувшина под проточной
водой ивысушите. После каждого использования тщательно промойте ситеч-
ко для настаивания иудалите остатки заварки. Мойте обычными моющими
средствами, для чистки не используйте металлические мочалки, агрессивные
химические вещества или чистящие средства на основе песка. Контейнер
кувшина подходит для мытья в посудомоечной машине, крышку, ситечко
иохлаждающую часть не мойте в посудомоечной машине.
Для экономии места храните охлаждающую часть в ситечке для настаивания.
Правила техники безопасности
Перед каждым использованием убедитесь, что стеклянный контейнер, ситеч-
ко для настаивания, крышка и охлаждающая часть не повреждены, повреж-
денный кувшин не используйте. При использовании стеклянный контейнер
может быть горячим, не позволяйте использовать кувшин детям или людям
со сниженной разрешающей способностью - опасность ожога!
Tescoma s.r.o., U Tescomy 241, 760 01 Zlín, Česká republika
Distribuito da: Tescoma spa - Cazzago S. Martino (BS) - Italia
Distribuido por: Tescoma España, S.L. Cif: B-53630646
Distribuido por: Tescoma Portugal, Lda
Dystr.:Tescoma Polska Sp. z o.o.,Warzywna 14, Katowice, Polska
Dovozca:Tescoma s.r.o. - Slovenská republika
Дистрибьютор: Tescoma L.t.d. - Москва - Россия
Дистриб`ютор: ТОВ„Tескома - Україна“ - Одеса
Art.: 646628

Other manuals for Teo

1

Other Tescoma Kitchen Appliance manuals

Tescoma Family User manual

Tescoma

Tescoma Family User manual

Tescoma Della Casa User manual

Tescoma

Tescoma Della Casa User manual

Tescoma Handy 643650 User manual

Tescoma

Tescoma Handy 643650 User manual

Tescoma GrandChef 908670 User manual

Tescoma

Tescoma GrandChef 908670 User manual

Tescoma Vacuum Flask With Cup User manual

Tescoma

Tescoma Vacuum Flask With Cup User manual

Tescoma Delicia User manual

Tescoma

Tescoma Delicia User manual

Tescoma Rose User manual

Tescoma

Tescoma Rose User manual

Tescoma Handy 643880 User manual

Tescoma

Tescoma Handy 643880 User manual

Tescoma President User manual

Tescoma

Tescoma President User manual

Tescoma Handy 643560.00 User manual

Tescoma

Tescoma Handy 643560.00 User manual

Tescoma Handy 643620 User manual

Tescoma

Tescoma Handy 643620 User manual

Tescoma Delicia 630536 User manual

Tescoma

Tescoma Delicia 630536 User manual

Tescoma Delicia 630048 User manual

Tescoma

Tescoma Delicia 630048 User manual

Tescoma Teo User manual

Tescoma

Tescoma Teo User manual

Tescoma Handy User manual

Tescoma

Tescoma Handy User manual

Tescoma Handy User manual

Tescoma

Tescoma Handy User manual

Tescoma Handy User manual

Tescoma

Tescoma Handy User manual

Tescoma Handy 643583 User manual

Tescoma

Tescoma Handy 643583 User manual

Tescoma Handy 643860 User manual

Tescoma

Tescoma Handy 643860 User manual

Tescoma Handy User manual

Tescoma

Tescoma Handy User manual

Tescoma Handy User manual

Tescoma

Tescoma Handy User manual

Tescoma Family User manual

Tescoma

Tescoma Family User manual

Tescoma Delicia User manual

Tescoma

Tescoma Delicia User manual

Tescoma Handy 643630.00 User manual

Tescoma

Tescoma Handy 643630.00 User manual

Popular Kitchen Appliance manuals by other brands

Tower Hobbies T16017JTF Safety and instruction manual

Tower Hobbies

Tower Hobbies T16017JTF Safety and instruction manual

Whitehall cleatPRO T-8-S-CC Operation and care

Whitehall

Whitehall cleatPRO T-8-S-CC Operation and care

Kenwood triblade HDP10 instructions

Kenwood

Kenwood triblade HDP10 instructions

Scarlett SC-MC410S17 instruction manual

Scarlett

Scarlett SC-MC410S17 instruction manual

Rowenta X-CEL STEAM DR8090U5 manual

Rowenta

Rowenta X-CEL STEAM DR8090U5 manual

Presto Professional SaladShooter instructions

Presto

Presto Professional SaladShooter instructions

Nostalgia Electrics Hollywood HKP200 Instructions and recipes

Nostalgia Electrics

Nostalgia Electrics Hollywood HKP200 Instructions and recipes

Klarstein Arezzo manual

Klarstein

Klarstein Arezzo manual

Gefu 13110 user manual

Gefu

Gefu 13110 user manual

Silhouette Veneto DPC042D1BSSPR Owner's use and care guide

Silhouette

Silhouette Veneto DPC042D1BSSPR Owner's use and care guide

Alfa Network roll instruction manual

Alfa Network

Alfa Network roll instruction manual

Brentwood Appliances SK-75 Operating and safety instructions

Brentwood Appliances

Brentwood Appliances SK-75 Operating and safety instructions

APW Wyott MPC-1A Specification sheet

APW Wyott

APW Wyott MPC-1A Specification sheet

Mellerware Slurpy! manual

Mellerware

Mellerware Slurpy! manual

Gallet Dijon MAH 30 instruction manual

Gallet

Gallet Dijon MAH 30 instruction manual

Elta PP-4209 manual

Elta

Elta PP-4209 manual

Sunbeam TEA MAKER manual

Sunbeam

Sunbeam TEA MAKER manual

Buffalo Tools BPROASTER instruction manual

Buffalo Tools

Buffalo Tools BPROASTER instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.