Texas HMH 5500S User manual

HMH 5500S
HMH 5500S
DK Betjeningsvejledning
GB Instruction manual
DE Bedienungsanleitung
FR Manuel de l’utilisateur
NL Gebruikseshandleiding
FIN Käyttöohje
SLO Navodila za uporabo
РУС Руководство пользователя
PL Instrukcja obsługi
UA посібник користувача
TR Kullanıcı kılavuzu
E Manual de instrucciones
CZ Návod k obsluze
Texas A/S - Knullen 22 - DK-5260 Odense S - Denmark Version. 13.1

Illustrations
Figur 1
Figur 2
Figur 3
a: b:
d:
e: c:

Figur 4
Figur 5
Figur 6
Figur 7
Figur 8
Figur 9
Figur 10
Figur 14
a:
a:
a:

DK - Indholdsfortegnelse
Sikkerhedsforskrifter .......................................................1
Montering........................................................................1
Beklædning.....................................................................1
Brug.................................................................................2
Justering af jordspyd.......................................................2
Justering af støttehjul......................................................2
Rengøring af fræser........................................................2
Vedligeholdelse af kædekassen......................................2
Opbevaring......................................................................2
Fejlfinding........................................................................3
Specifikationer.................................................................3
Reservedele
Reservedelstegning over det pågældende produkt findes
på vores hjemmeside www.texas.dk
Finder du selv varenumre, giver det en hurtigere
ekspedition.
For køb af reservedele, kontakt venligst din nærmeste
forhandler.
Du finder forhandlerliste på Texas' hjemmeside.
Vi ønsker dig tillykke med din nye havefræser. Vi er
overbevist om, at denne maskine fuldt ud vil opfylde dine
forventninger. For at opnå det maksimale udbytte af din
maskine, bør du gennemlæse denne
betjeningsvejledning grundigt. Det vil spare dig for
unødige besværligheder. Du bør især være opmærksom
på sikkerhedsforskrifterne, som er markeret med dette
symbol:
Sikkerhedsforskrifter
Ved arbejde med havefræseren bør
sikkerhedsanvisningerne følges nøje. Gennemlæs
betjeningsvejledningen grundigt inden du starter din
maskine. Vær sikker på at du omgående kan stoppe
maskinen og slukke motoren i tilfælde af uheld. Samtlige
instruktioner omkring sikkerhed og vedligeholdelse af
fræseren tjener til din egen sikkerhed.
En fræser må ikke bruges til andet arbejde
end som beskrevet i betjeningsvejledningen.
Brug kun tilbehør og originale reservedele.
Montering af ikke godkendte dele kan medføre
forøget risiko og er derfor ikke lovlig. Ethvert
ansvar fraskrives ved ulykke eller anden
skade som forårsages på grund af montering
af uoriginale dele.
Før maskinen tages i brug, bør forhandleren
eller anden fagkyndig instruere i brugen.
Den der betjener maskinen er ansvarlig for
andre personer i arbejdsområdet. Brug aldrig
maskinen når andre, især børn eller dyr er i
nærheden.
Mindreårige må ikke betjene maskinen.
Maskinen må kun lånes ud til personer, som
er fortrolig med betjening af maskinen.
Betjeningsvejledningen skal under alle
omstændigheder medleveres.
Fræseren må kun betjenes af personer, som
er udhvilede, raske og i god form. Hvis
arbejdet er udmattende, bør der holdes
jævnlige pauser. Efter indtagelse af alkohol
må der ikke arbejdes med maskinen.
De, fra fabrikken monterede styreenheder,
som f.eks. koblingskablet fra håndtaget, må
ikke fjernes eller afdækkes.
Check altid før start, at bolte og møtrikker er
spændt.
Når motoren kører, må frem og bak grebene
ikke benyttes samtidig. Det vil ødelægge
transmissionen. Husk at slippe det ene greb
før det andet bruges.
”Pas på roterende knive”
Arbejde med maskinen på stejle skråninger er farligt!
Benyt kun maskinen på områder, hvor den kan
håndteres sikkert!
Montering
1. Figur 1 viser kassens indhold:
a. Fræser med overstyr og kabler
b. Fræserknive
c. Understyr
d. Sideskærme
e. Manual med boltsæt
2. Monter understyret med de medfølgende bolte
og låsemøtrikker.
Figur 2.
3. Monter overstyr med de medfølgende bolte og
håndhjul.
Figur 3.
4. Monter sideskærme med de medfølgende bolte
og møtrikker
Figur 4.
5. Monter fræserknivene med de medfølgende
splitter. Det er vigtigt at skæret på fræserkniven
vender frem, som vist på figur 6 a.
Figur 5 og 6.
VIGTIGT: Påfyld olie og brændstof efter
motorvejledningens anvisninger.
Beklædning
Ved arbejdet med maskinen er tætsiddende arbejdstøj,
solide arbejdshansker, høreværn og støvler med
skridsikre såler nødvendigt, samt stålkappe påbudt.

2
Brug
Inden brug skal alle fremmedlegemer fjernes fra
området. Sten, glas, grene og lignende kan skade
fræseren. Kontroller samtidig at bolte på fræseren er
efterspændt.
Advarsel: Ophold dig aldrig stiplede zone, når du
starter maskinen! Start altid maskinen fra den
prikked sikkerhedszone. Se Fig 10
Start:
Sæt gashåndtaget på choker / fuld gas.
Følg motorens anvisninger for start.
Stop:
Sæt gashåndtaget på minimum gas.
Følg motorens anvisninger for stop.
Fig 14: For at betjene det sorte håndtag aktiveres først
styrepinden. Ved at vippe styrepinden mod henholdsvis
højre eller venstre og dernæst presse håndtaget ned,
kører fræseren frem eller tilbage.
Ved brug af bakfunktion er det vigtigt at området er
ryddet for forhindringer. Forsøg ikke at bakke op mod en
mur, et træ eller anden uflyttelig forhindring.
Hvis fræseren har tendens til at grave sig ned, er der
flere ting der kan gøres. Højre og venstre knivsæt kan
byttes. Dette gør at fræseren bruger bagsiden af
knivbladet til at fræse med, og derved ikke har så let ved
at grave sig ned. Derudover kan der monteres
sidetallerkener. Dette er også med til at forebygge, at
fræseren graver sig ned.
Jordspyddet skal altid være placeret i øverste hak, hvis
dette er tilfældet. Se også afsnittet for justering af
jordspyd.
Udover omdrejningstallet på motoren, bestemmes
hastigheden også af jordspyddet, som sidder bag på
maskinen.
Undgå at fræse i meget våd jord, der vil danne sig
jordklumper, som er svære at jævne ud igen. Ved meget
tør jord kan det være nødvendigt at fræse to gange over
jordstykket.
Hvis fræseren skal bruges mellem smalle rækker af
afgrøder, kan de yderste fræserknive med fordel
afmonteres. Derved formindskes fræserbredden.
Jorden kan med fordel bearbejdes i 2 retninger. På
denne måde bliver jorden bearbejdet optimalt. Figur 9
Knivene skal holde helt stille inden det andet greb
aktiveres.
En vigtig ting er, at du som bruger ikke skal holde
maskinen krampagtigt tilbage - det skal være sjovt og
afslappende at køre med den.
Overbelast aldrig din fræser, kør altid med omtanke.
Justering af jordspyd
Jordspyddet kan indstilles til fræsning i 3 forskellige
dybder. Jo dybere jordspyddet sidder, jo dybere arbejder
fræserknivene og desto langsommere kører maskinen
fremad. Den korrekte fræserdybde er nøglen til det lette
arbejde. Indstillingen af jordspyddet varierer efter
jordbunds-forholdene, og vi anbefaler, at du foretager
flere forsøg med, hvor dybt jordspyddet skal stå, for at du
kan arbejde optimalt i din jord.
Jordspyddet justeres ved at trække det bagud og opad,
til ønskede højde findes. Sæt derefter jordspyddet lodret,
og det vil gå i et af hakkene. Jordspyddet kan indstilles til
forskellige fræsedybder. Jo dybere jordspyddet går ned i
jorden, jo dybere arbejder fræseren. Indstillingen varierer
med jordforholdene.
Se figur 7.
Justering af støttehjul
Baghjulsættet er monteret på maskinen. Det kan justeres
i den ønskede højde ved at trække i låsehåndtaget og
flytte bøjlen op eller ned.
Hjulbøjlen kan med fordel bruges til at stabilisere
maskinen når, man fræser og hjælper endvidere til,
at maskinen ikke synker i blød jorden.
Se figur 8.
Rengøring af fræser
Efter endt brug bør fræseren rengøres. Brug en
haveslange og spul jord og snavs af. Frigør knivakslen
for senegræs m.m. Stelnummeret må kun tørres over
med en fugtig klud, da man ellers kan risikere, at
stelnummeret bliver beskadiget. Undgå at bruge en
højtryksrenser til rengøringen.
Vedligeholdelse af kædekassen
Kædekassen er fra fabrikken smurt med 0,2 liter
TEXACO Multifak EP0 fedt, som ikke skal skiftes.
Motor
VIGTIGT: Motoren er leveret uden olie og brændstof.
Husk påfyldning af motorolie inden start.
Oplysninger om brug og vedligeholdelse af motoren
findes i den vedlagte motorvejledning.
Opbevaring
Såfremt maskinen ikke skal anvendes over en længere
periode, bør følgende forskrifter overholdes. Det vil give
din maskine en længere levetid.
Brug haveslangen og spul jord og snavs af. Frigør
knivakslen for senegræs m.m. Stelnummeret må kun
tørres over med en fugtig klud, da man ellers kan risikere
at stelnummeret bliver beskadiget. Undgå at bruge en
højtryksrenser til rengøringen.Rengør fræseren med en
fugtig klud, så alle overflader er rene. Overfladen fugtes
med en olievædet klud, for at forhindre rust.
Du bør altid opbevare din maskine på et tørt og rent sted.

3
Fejlfinding
Motor vil ikke starte:
1. Kontroller gaskontrollen er sat korrekt.
2. Kontroller tændrøret.
3. Kontroller der er frisk brændstof på tanken.
4. Se separat motorvejledning for yderligere
fejlsøgning.
Motoren har uregelmæssig motorgang:
1. Kontroller gaskontrollen ikke står på Maks
(choker).
2. Kontroller der er frisk brændstof på tanken.
Knivene vil ikke rotere:
1. Kontroller der ikke er sten fastklemt mellem
knivene.
2. Afmonter knivene for at frigøre fastklemte sten.
3. Kontroller kablerne er i god stand og monteret
korrekt.
4. Kontroller at remmen er i god stand og monteret
korrekt.
5. Kontroller remstrammeren er justeret korrekt.
Knivene vil ikke stoppe med at rotere:
1. Stop motoren og kontakt din forhandler.
Specifikationer
Model
HMH 5500S
Længde (mm)
1210
Bredde (mm)
550
Højde (mm)
1020
Vægt, tør (kg)
52,5
Rotationshastighed,)
160
Arbejdsbredde (cm)
36-55-85
Styr
Fast
Gear frem
1
Gear bak
1
Arbejdsdybde (cm)
33

4
UK - Table of contents
Safety instructions...........................................................4
Assembly.........................................................................4
Clothing...........................................................................5
Use..................................................................................5
Adjusting the depth skid..................................................5
Adjusting the support wheels ..........................................5
Cleaning the tiller ............................................................5
Maintaining the gear box.................................................5
Engine.............................................................................5
Storage............................................................................5
Troubleshooting: .............................................................6
Specifications..................................................................6
Spare parts
Spare part drawings for the specific product can be found
on our website www.texas.dk
If you find the part numbers yourself, this will facilitate
more rapid service.
For purchase of spare parts, please contact your dealer.
You will find a list of dealers on the Texas website.
We would like to wish you good luck with your new tiller.
We are convinced that this machine will fully meet your
expectations. In order to get the maximum from your
machine, you should read through these operating
instructions carefully. This will avoid unnecessary
problems. You should pay particular attention to the
safety instructions, which are marked with this symbol:
Safety instructions
When operating the tiller, follow these safety instructions
carefully. Read all of the operating instructions before
starting the machine. Make sure you are capable of
stopping the machine immediately and switching off the
engine in the event of an emergency. All instructions for
the handling and maintenance of your tiller are also for
your own safety!
The tiller must not be used in any other way
than described in the manual.
Use only genuine equipment and spare
parts. If you use non-approved spare parts,
there is increased risk and this is, therefore,
not permissible. All liability is renounced in
the event of an accident or other damage
caused by the use of non-approved parts.
Before using the machine for the first time,
the dealer or other knowledgeable person
must instruct in its use.
When using the tiller you are responsible
for any third party in the area where the
machine is in operation. Never use the tiller
in the presence of others, especially
children or animals.
Do not allow minors to operate the tiller.
The tiller may only be lent to persons who
are familiar with operating the machine.
Always pass on the safety and operational
instructions.
Only allow persons who are rested, healthy
and fit to operate the machine. If the work
is tiring, take a break in plenty of time. Do
not operate the machine after drinking
alcohol.
Do not remove or cover the controls which
are mounted on the tiller at the factory, e.g.
removing the clutch lever from the
handlebar.
Remember to tighten all bolts and nuts
before starting.
When the engine is running, do not pull the
handle for forward speed and the handle for
rear speed at the same time! This will
damage the transmission. Always release
one handle before the other is used.
“Beware of the rotating knives"
Working with the machine on a steep slope is
dangerous!
Only use the machine on areas where it can be
handled safely.
Assembly
1. Figure 1 shows the contents of the package:
a. Tiller with upper steer and cables.
b. Blades
c. Lower steer
d. Side guards
e. User manual and bolts
2. Mount lower steer using the accompanying bolts
and nuts.
Figure 2.
3. Mount upper steer using the accompanying
bolts and handwheels.
Figure 3.
4. Mount the side guards using the accompanying
bolts and nuts.
Figure 4.
5. Mount the blades using the cotter bolts and
pins.
It is important that the edge of the blade turns
forward, as shown in figure 6, a.
Figures 5, 6.
WARNING: Follow the user manual guide to fill the
engine with oil and fuel.

5
Clothing
When working with the tiller, wear close-fitting work
clothes, sturdy work gloves, hearing protection and boots
with non-skid ¨soles, and steel nose is compulsory.
Use
Clean the area of all foreign items before use. Stone,
glass, branches, etc. can damage the tiller. Check that all
bolts on the tiller are tightened.
Warning: Stay out of dashed zone, while starting the
engine! Always start the engine from dotted safety
zone See fig 10
Start:
Place the throttle handle on choker/full throttle.
Follow the guide in the user manual to start.
Stop:
Place the throttle handle on minimum throttle.
Follow the guide in the user manual to stop.
Fig 14: To use the black handle, the control stick must
first be activated. By tilting the control stick to the right or
left side and then activate the black handle, the tiller will
move forward or backwards.
Pay attention while reversing. It is important that the area
is cleared, for any obstacle before reversing. Never
reverse the tiller against a wall, tree or any other fixed
obstacle.
If the tiller has a tendency to dig down, there are several
things you can do. The right and left blade set can be
changed. This means that the tiller will use the reverse of
the blade to till, and thus it will not be so easy to dig
down. In addition, side guards can be fitted. This also
helps prevent the tiller from digging down. The depth skid
must always be placed in the top notch if this is the case.
See also the section on adjusting the depth skid.
In addition to the speed of the engine, the speed is
controlled by the depth skid, which is placed behind the
machine.
Do not cultivate in very wet soil as clods of soil will be
formed, and these are difficult to break. Dry and hard soil
may need to be cultivated twice.
The outer blades can be dismounted if the tiller is used
between narrow rows of plants and crops. This reduces
the tilling width.
The ground can be tilled in two directions, thus achieving
optimum tilling.
Figure 12.
Always wait until the blades have stopped rotating
before another handle is activated.
It is important, that you do not try to hold back the tiller. It
must be relaxing to use the machine.
Do not overload your tiller. Always drive carefully.
Adjusting the depth skid
The depth skid can be adjusting for tilling in three
different depths. The deeper the depth skid sits in the
soil, the deeper the tilling blades will work and the slower
the machine will advance. The right cultivating depth will
lighten your workload. The correct tilling depth depends
on the soil, and we recommend you make several
attempts to see how deep the depth skid should be so
that you can work optimally in your soil.
To adjust the depth skid, pull it backwards and up till the
preferred height is found. Place the depth skid vertically,
and it will fall into a notch. The depth skid can be
adjusted to various tilling depths. The deeper into the
ground the depth skid goes, the deeper the tiller will
work.The right setting depends on the soil.
See figure 7
Adjusting the support wheels
The support wheels are mounted on the tiller. They can
be adjusted to the required height by pulling the lock
handle and moving the ring up or down. The wheel ring
can be used to stabilise the machine when tilling and
also help to prevent the machine falling into soft soil.
See figure 8
Cleaning the tiller
The tiller should be cleaned after use. Use your garden
hose and wash off soil and dirt. Clean the rotor shaft of
any grass, etc. The chassis number should only be
cleaned with a moist cloth otherwise it may be damaged.
Avoid using a high pressure cleaner for cleaning.
Maintaining the gear box
The gear box on the tiller is lubricated at the factory with
0.2 litre TEXACO Multifak EP0 oil. It is not necessary to
renew the oil.
Engine
IMPORTANT: The engine is delivered without oil and
fuel.
Remember to fill the engine with engine oil before
starting.
Follow the guidelines in the user manual for correct use
and maintenance of the engine.
Storage
Follow the procedure below when the machine is to be
unused for a long period. This will ensure the machine
has a long service life.
Use your garden hose to wash off any soil and dirt. Clean
the rotor shaft of any grass, etc. The chassis number
should only be cleaned with a moist cloth otherwise it
may be damaged. Avoid using a high pressure cleaner
for cleaning. Clean the body with a damp cloth so all the
surfaces are clean. The surface must be wiped with an
oily cloth to prevent rust.
You should always store your machine in a dry, clean
place.

6
Troubleshooting:
The motor will not start
1. Check the fuel control is set correctly.
2. Check the spark plug.
3. Check there is fresh gas in the tank.
4. See separate motor instructions for further
troubleshooting.
The motor is not running smoothly
1. Ensure the throttle control is not set to max.
2. Check there is fresh gas in the tank.
The blades will not rotate
1. Check for stones lodged between the blades.
2. Release any stones by removing the blades.
3. Check the cables are in good working order and
fitted correctly.
4. Check the belt is in good working order and
fitted correctly.
5. Ensure the belt tensioner is adjusted correctly.
The blades will not stop
1. Stop the engine and contact your dealer.
Specifications
Model
HMH 5500S
Length (mm)
1210
Width (mm)
550
Height (mm)
1020
Weight dry (kg)
52,5
Rotation speed, knives (rpm)
160
Working width (mm)
36-55-85
Steer
Fast
Gear forward
1
Gear reverse
1
Working depth (cm)
33

7
DE - Inhaltsübersicht
Sicherheit........................................................................7
Montage..........................................................................7
Bekleidung ......................................................................8
Bremssporn einstellen.....................................................8
Stützräder einstellen .......................................................8
Reinigung der Motorhacke..............................................8
Wartung des Getriebes ...................................................9
Chassis ...........................................................................9
Motor...............................................................................9
Lagerung.........................................................................9
Fehlersuche ....................................................................9
Technische Daten ...........................................................9
Ersatzteile
Eine Teileliste und Explosionszeichnungen sind auf
unserer Website
www.texas.dk zu finden
Wenn Sie die Teilenummern selbst ermitteln, erleichtert
uns das den Service.
Für den Kauf von Ersatzteilen nehmen Sie bitte mit Ihrem
Händler Kontakt auf.
Wir arbeitet ständig an der Weiterentwicklung sämtlicher
Maschinen und Geräte; Änderungen des Lieferumfangs
in Form, Technik und Ausstattung müssen wir uns
deshalb vorbehalten. Bitte haben Sie Verständnis dafür,
dass aus Angaben und Abbildungen dieses Heftes keine
Ansprüche abgeleitet werden können.
Wir wünschen Ihnen viel Erfolg mit Ihrer neuen
Motorhacke. Wir sind davon überzeugt, dass diese
Maschine Ihre Erwartungen voll erfüllen wird. Um Ihre
Maschine optimal einsetzen zu können, sollten Sie diese
Bedienungsanweisung sorgfältig durchlesen. Dadurch
vermeiden Sie unnötige Probleme. Beachten Sie
besonders die Sicherheitshinweise, die mit diesem
Symbol gekennzeichnet sind,
Sicherheit
Bei der Arbeit mit der Motorhacke sind diese
Sicherheitshinweise unbedingt zu befolgen. Lesen Sie
die gesamte Bedienungsanweisung aufmerksam durch
und machen Sie sich mit der Funktion von Gerät und
Stellteilen vertraut. In einer Gefahrensituation müssen
Sie imstande sein, das Gerät sofort stillzusetzen und den
Motor abzuschalten. Alle Hinweise zur Handhabung und
Wartung der Motorhacke dienen stets auch Ihrer
persönlichen Sicherheit!
Der Hacker darf nicht für Arbeiten verwendet
werden, die in dieser Bedienungsanweisung
nicht beschreiben sind.
Verwenden Sie ausschließlich originale
Ausrüstung und Ersatzteile. Die Verwendung
nicht genehmigter Ersatzteile kann zu
erhöhter Unfallgefährdung führen und ist
deshalb nicht zulässig. Bei einem Unfall oder
in einem anderen Schadensfall, der durch
nicht genehmigte Teile verursacht wurde,
besteht kein Haftungsanspruch.
Vor der erstmaligen Benutzung eines neuen
Gerätes muss die Einweisung durch den
Verkäufer oder einen anderen Fachkundigen
erfolgen.
Der Bedienende ist im Arbeitsbereich der
Motorhacke gegenüber Dritten
verantwortlich. Hacken Sie niemals, während
Personen, besonders Kinder, oder Tiere in
der Nähe sind.
Jugendliche dürfen die Motorhacke nicht
bedienen.
Motorhacke nur an Personen weitergeben
(ausleihen), die mit diesem Typ und seiner
Handhabung grundsätzlich vertraut sind. Auf
jeden Fall Bedienungsanweisung und
Sicherheitshinweise mitgeben.
Arbeiten mit der Motorhacke darf nur, wer
ausgeruht und gesund, also in guter
körperlicher Verfassung ist. Wenn Sie von
der Arbeit ermüdet sind, rechtzeitig
Arbeitspausen einlegen. Nach dem Genuss
von Alkohol darf nicht mit der Motorhacke
gearbeitet werden.
Die vom Hersteller am Gerät installierten
Schalteinrichtungen dürfen nicht entfernt
oder überbrückt werden, z.B. Anbinden eines
Kupplungshebels am Lenker.
Kontrollieren Sie vor dem Start, ob
Schrauben und Muttern fest angezogen sind.
Ziehen Sie niemals bei laufendem Gerät den
Griff für Vorwärtsgeschwindigkeit und den
Griff für Rückwärtsgeschwindigkeit
gleichzeitig! Dadurch wird das Getriebe
beschädigt. Lassen Sie immer einen Griff los,
bevor Sie den anderen betätigen.
Aufpassen - rotierende Hacksätze"
Der Einsatz im Hanggelände birgt
besondere Gefahren. Die
Motorhacke darf nur dort
eingesetzt werden, wo sie noch
sicher beherrscht werden kann.
Montage
1. Abbildung 1 zeigt den Inhalt des Kartons:
a. Motorhacke mit oberem Lenker
und Kabeln.
b. Messer
c. Unterer Lenker
d. Seitenschutz
e. Bedienungsanleitung und Bolzen
2. Montieren Sie den unteren Lenker mit den
folgenden Bolzen und Muttern.
Abbildung 2.
3. Montieren Sie den oberen Lenker mit den
folgenden Bolzen und Muttern.
Abbildung 3.
4. Montieren Sie den Seitenschutz mit den
folgenden Bolzen und Muttern.
Abbildung 4.

8
5. Montieren Sie die Messer mit den Splinten
und Steckern.
Es ist wichtig, dass die Schneide des
Messers wie in Abbildung 6 a gezeigt nach
vorne weist.
Abbildung 5, 6.
WICHTIG: Füllen Sie Öl und Treibstoff gemäß der
Bedienungsanleitung in das Gerät.
Bekleidung
Bei der Arbeit müssen eng anliegende Arbeitskleidung,
feste
Handschuhe, Gehörschutz und Stiefel mit griffiger Sohle
getragen
werden. Der Gebrauch von Sicherheitsschuhen ist
VorschriftGebrauch
Reinigen Sie den Arbeitsbereich vor dem Gebrauch von
Fremdkörpern. Steine, Glas, Äste usw. können die
Motorhacke beschädigen. Vergewissern Sie sich, dass
alle Bolzen am Motorhacker angezogen sind.
Achtung: Befinden Sie sich nie in der gestrichelte
Zone, wenn Sie den Motor starten! Starten Sie immer
den Motor von der gepunktet Sicherheitszone aus.
Siehe Abbildung 10
Start:
Bringen Sie den Gashebel in die Position
Choke/Vollgas.
Gehen Sie gemäß den Startanweisungen in der
Bedienungsanleitung vor.
Stopp:
Bringen Sie den Gashebel in die niedrigste Gas-
Position.
Gehen Sie gemäß den Stoppanweisungen in der
Bedienungsanleitung vor.
Abbildung 14 : Drücken Sie den hebel nach unten um
den Steuerknüppel zu aktivieren. Wenn Sie den
Steuerknüppel nach Rechts schalten bewegt sich die
machine vorwärts nach Links Rückwärts.
Achten Sie beim Rückwärtsfahren. Es ist wichtig, dass
das Gebiet geräumt ist, für jedes Hindernis, bevor
Rückwärtsfahren. Nie umgekehrt die Deichsel gegen
eine Wand, Baum oder ein anderes festes Hindernis.
Wenn die Motorhacke dazu neigt, nach unten zu graben,
können Sie verschiedene Dinge tun. Das rechte und das
linke Messer-Set können ausgetauscht werden. Dies
bedeutet, dass die Motorhacke die Rückseite des
Messers zum Graben einsetzt und sich dadurch nicht so
leicht eingräbt. Außerdem kann ein Seitenschutz
angebracht werden. Dies verhindert ebenfalls, dass sich
die Motorhacke eingräbt.
In diesem Fall muss der Bremssporn immer in der
höchsten Stellung angebracht werden. Siehe auch den
Abschnitt über das Einstellen des Bremssporns.
Neben der Maschinengeschwindigkeit wird die Maschine
durch den Bremssporn kontrolliert, der hinter der
Maschine angebracht ist.
Arbeiten Sie nicht in sehr nasser Erde, da sich sonst
Erdschollen bilden, die schwer zu durchbrechen sind.
Trockener und harter Boden muss möglicherweise
zweimal bearbeitet werden.
Die äußeren Messer können demontiert werden, wenn
die Motorhacke in engen Zwischenräumen von Pflanzen
und Feldfrüchten eingesetzt wird. Dadurch reduziert sich
die Bearbeitungsbreite.
Der Boden kann in zwei Richtungen bearbeite werden,
um ein optimales Ergebnis zu erzielen. Abbildung 9.
Warten Sie stets, bis die Messer aufgehört haben, zu
rotieren, bevor Sie einen anderen Griff betätigen.
Es ist wichtig, dass Sie nicht versuchen, die Motorhacke
zurückzuhalten. Der Gebrauch der Maschine muss
entspannend sein.
Überlasten Sie Ihre Motorhacke nicht. Fahren Sie
stets vorsichtig.
Bremssporn einstellen
Der Bremssporn kann auf drei verschiedene Arbeitstiefen
eingestellt werden. Je tiefer der Bremssporn in der Erde
sitzt, desto tiefer graben sich die Messer ein und desto
langsamer ist der Vortrieb der Maschine. Die richtige
Bearbeitungstiefe erleichtert ihre Arbeit. Die richtige
Bearbeitungstiefe hängt vom Boden ab; wir empfehlen
Ihnen, mehrere Versuche durchzuführen, um
herauszufinden, wie tief der Bremssporn liegen sollte,
damit Sie in Ihrem Boden optimal arbeiten können.Um
den Bremssporn einzustellen, müssen Sie ihn zurück
und nach oben ziehen, bis die gewünschte Höhe
gefunden ist. Bringen Sie den Bremssporn senkrecht an,
und er rastet ein. Der Bremssporn kann auf verschiedene
Bearbeitungstiefen eingestellt werden. Je tiefer der
Bremssporn in den Boden eindringt, desto tiefer arbeitet
die Motorhacke.Die richtige Einstellung ist vom Boden
abhängig.
Siehe Abbildung 7
Stützräder einstellen
Die Motorhacke wird mit montierten Stützrädern geliefert.
Sie können auf die gewünschte Höhe eingestellt werden,
indem der Feststellhebel gezogen und der Ring nach
oben oder unten bewegt wird.
Der Radring kann verwendet werden, um die
Maschine bei der Arbeit zu stabilisieren und
verhindert, dass die Maschine in weicher Erde
umkippt.
Siehe Abbildung 8
Reinigung der Motorhacke
Die Hacke sollte nach dem Gebrauch gereinigt werden.
Verwenden Sie Ihren Gartenschlauch und spritzen Sie
Erde und Schmutz herunter. Die Fahrgestellnummer nur
mit einem feuchten Tuch abwischen, da sie sonst
beschädigt werden kann. Vermeiden Sie die
Verwendung von Hochdruckreinigern.

9
Wartung des Getriebes
Das Getriebe der Motorhacke ist ab Werk mit 0,2 l
TEXACO Mulitfak 283 EPO-Öl gefüllt. Ein Ölwechsel ist
nicht notwendig.
Chassis
Die Schalthebel für Vorwärts- und Rückwärtsgang dürfen
auf keinen Fall gleichzeitig betätigt werden, wenn der
Motor in Betrieb ist. Das führt zur Beschädigung des
Übersetzungsgetriebes. Lassen Sie immer einen
Schalthebel los, bevor Sie den anderen betätigen.
Motor
WICHTIG: Der Motor wird ohne Öl und Treibstoff
geliefert. Denken Sie daran, Motoröl in den Motor
einzufüllen, bevor Sie beginnen.
Folgen Sie den Anweisungen in der Bedienungsanleitung
für den richtigen Gebrauch und die Wartung des Motors.
Lagerung
Gehen Sie wie nachfolgend beschrieben vor, wenn das
Gerät längere Zeit nicht benutzt wird.
Die Motorhacke sollte nach dem Gebrauch gereinigt
werden. Verwenden Sie Ihren Gartenschlauch und
spritzen Sie Erde und Schmutz herunter. Reinigen Sie
den Rotorschaft von Gras, Schnüren usw. Die
Fahrgestellnummer sollte nur mit einem feuchten Tuch
gereinigt werden, da sie sonst abfallen kann. Vermeiden
Sie den Verwendung von Hochdruckreinigern. Reinigen
Sie das Gehäuse mit öligen Lappen.
Umhüllen Sie das Gerät mit Kunststofffolie und bewahren
Sie es an einem trockenen Ort auf.
Fehlersuche
Der Motor springt nicht an
1. Kraftstoffeinstellung kontrollieren.
2. Zündkerze prüfen.
3. Alter des Benzins im Tank kontrollieren.
4. Weitere Hinweise zur Fehlersuche sind der
separaten Motoranleitung zu entnehmen.
Der Motor läuft nicht gleichmäßig
1. Der Gashebel darf nicht auf Schnell stehen.
2. Alter des Benzins im Tank kontrollieren.
Die Messer drehen sich nicht
1. Messer kontrollieren: Haben sich Steine
zwischen die Messer geklemmt?
1. Ggf. sind diese durch Abnehmen der Messer zu
entfernen.
2. Zustand und Führung der Bowdenzüge
kontrollieren.
3. Zustand und Führung des Riemens
kontrollieren.
4. Einstellung des Riemenspanners kontrollieren.
Die Messer halten nicht automatisch an
1. Motor ausschalten und Händler kontaktieren.
Technische Daten
Model
HMH 5500S
Länge (mm)
1210
Breite (mm)
550
Höhe (mm)
1020
Geweicht, trocken (kg)
52,5
Messerdrehzahl (rpm)
160
Arbeitsbreite (mm)
36-55-85
Lenker
Fast
Vorwärtsgang
1
Rückwärtsgang
1
Arbeitstiefe (mm)
33

10
FR - Sommaire "Traduction de la notice originale"
Consignes de sécurité...................................................10
Montage........................................................................10
Vêtements.....................................................................11
Utilisation.......................................................................11
Réglage du patin de profondeur....................................11
Réglage des roues de support......................................11
Nettoyage du motoculteur.............................................11
Entretien de la boîte de vitesses ...................................11
Moteur...........................................................................11
Rangement....................................................................12
Dépannage....................................................................12
Caractéristiques techniques..........................................12
Pièces de rechange
Les schémas des pièces pour ce produit sont disponibles
sur notre site Web www.texas.dk
Si vous trouvez vous-même la référence de la pièce, cela
vous permettra d'être servi plus rapidement.
Pour l'achat de pièces de rechange, veuillez contacter
votre distributeur.
Vous trouverez la liste des distributeurs sur le site Web
de Texas.
Nous vous souhaitons une bonne utilisation de votre
nouveau motoculteur. Nous sommes convaincus que
cette machine répondra parfaitement à vos attentes. Afin
de tirer le meilleur parti de votre machine, lisez
attentivement les présentes instructions d'utilisation. Ceci
pour évitera de rencontrer des problèmes que vous
auriez pu éviter. Faites particulièrement attention aux
consignes de sécurité, qui sont précédées de ce
symbole :
Consignes de sécurité
Respectez scrupuleusement ces consignes de sécurité
lorsque vous utilisez le motoculteur. Lisez toutes les
instructions d'utilisation avant de démarrer la machine.
Assurez-vous que vous pouvez à tout moment arrêter la
machine immédiatement et couper le moteur en cas
d'urgence. Toutes les instructions de manipulation et
d'entretien de votre motoculteur sont pour votre sécurité !
Le motoculteur doit pas être utilisé
uniquement comme le prévoit le manuel.
N'utilisez que les équipements et pièces de
rechange du constructeur. L'utilisation de
pièces non agréées augmente les risques,
c'est pourquoi elle n'est pas admise Nous
déclinons toute responsabilité en cas
d'accident ou de tout autre dommage
causé par l'utilisation de pièces non
agréées.
Avant la première utilisation de la machine,
le distributeur ou une autre personne
agréée doit former l'utilisateur.
Lorsque vous utilisez le motoculteur, vous
être responsable des tiers se trouvant à
proximité de la machine en fonctionnement.
N'utilisez jamais le motoculteur en
présence de tiers, en particulier d'enfants
ou d'animaux.
Ne laissez pas de mineurs utiliser le
motoculteur.
Le motoculteur ne doit être prêté qu'à des
personnes habituées à utiliser la machine.
Les instructions d'utilisation et consignes
de sécurité doivent toujours être fournies
avec la machine.
Seules des personnes reposées et en
bonne santé doivent conduire la machine.
Si vous êtes fatigué, faites une pause.
N'utilisez pas la machine après avoir bu de
l'alcool.
Ne supprimez pas et ne couvrez pas les
commandes montées sur le motoculteur en
usine, par exemple, n'enlevez pas la
manette d'embrayage du guidon.
N'oublier pas de serrer tous les boulons
avant utilisation.
Lorsque le moteur tourne, ne tirez pas la
manette de marche avant et celle de
marche arrière en même temps ! Cela
endommagerait la transmission. Relâchez
toujours une manette avant d'actionner
l'autre.
"Attention aux lames rotatives"
L'utilisation de la machine sur un terrain en pente est
dangereuse ! N'utilisez la machine que dans les
endroits où sa manipulation peut se faire en toute
sécurité.
Montage
1. La figure 1 montre le contenu du lot :
a. Motoculteur avec direction supérieure
et câbles.
b. Lames
c. Direction inférieure
d. Protections latérales
e. Manuel d'utilisation et boulons
2. Montez la direction inférieure à l'aide des
boulons fournis. Figure 2.
3. Montez la direction supérieure à l'aide des
boulons et des volants de commande
fournis. Figure 3.
4. Montez les protections latérales à l'aide
des boulons fournis. Figure 4.
5. Montez les lames à l'aide des boulons et
des clavettes.
Il est important que le tranchant de la lame
soit tourné vers l'avant, comme indiqué
dans la figure 6 a.Figures 5, 6.
Attention: Faites le plein d'huile et de carburant de la
machine conformément aux instructions du manuel
d'utilisation.

11
Vêtements
Lorsque vous utilisez le motoculteur, portez des
vêtements ajustés, d'épais gants de travail, une
protection sonore et des bottes antidérapantes. Le port
de chaussures de sécurité est obligatoire.
Utilisation
Nettoyez la zone de tout corps étranger avant utilisation.
Les pierres, le verre, les branches, etc. peuvent
endommager le motoculteur. Vérifiez que tous les
boulons du motoculteur sont serrés.
Avertissement : Rester en dehors de la zone
hachurée lors du démarrage du moteur ! Toujours
démarrer le moteur depuis la zone de sécurité en
pointillés. Voir fig.10
Démarrage : Placez la manette d'accélération sur la
pleine puissance. Suivez les instructions du manuel
d'utilisation pour démarrer.
Arrêt : Placez la manette d'accélération sur la puissance
réduite. Suivez les instructions du manuel d'utilisation
pour arrêter.
Fig 14: Le manche de commande doit d'abord être activé
pour pouvoir utiliser la poignée noire. Pencher le manche
de commande à droite ou à gauche, puis activer la
poignée noire pour faire avancer ou reculer le
motoculteur.
Faire attention lors de la marche arrière. Il est important
que la zone ne présente aucun obstacle avant la marche
arrière. Ne jamais mettre le motoculteur en marche
arrière contre un mur, un arbre ou tout autre obstacle
fixe.
Si le motoculteur a tendance à creuser, il y a plusieurs
choses que vous pouvez faire. Vous pouvez échanger
les jeux de lames de droite et de gauche. Le motoculteur
utilisera alors l'autre bord des lames, ce qui l'empêchera
de creuser si facilement. De plus, vous pouvez monter
des protections latérales. Ceci contribue aussi à
empêcher le motoculteur de creuser. Dans ce cas, le
patin de profondeur doit toujours être réglé sur le cran
supérieur. Voir également la section sur le réglage du
patin de profondeur.
Outre la vitesse du moteur, la vitesse est contrôlée par le
patin de profondeur, situé derrière la machine.Ne cultivez
pas de terre très mouillée car des blocs de terre difficiles
à casser peuvent se former. Les sols très secs et durs
peuvent nécessiter deux passages.
Les lames extérieures peuvent être démontées si le
cultivateur doit être utilisé entre des rangs étroits de
plantes et de cultures. Cela réduit la largeur de travail. Le
sol peut être travaillé dans deux directions pour un
résultat optimal. Figure 9.
Attendez toujours que les lames aient cessé de tourner
avant d'actionner une autre manette.Il est important de
ne pas essayer de retenir le motoculteur. Vous devez
être détendu lorsque vous utilisez la machine. Ne
surchargez pas votre motoculteur. Conduisez-le toujours
avec prudence.
Réglage du patin de profondeur
Le patin de profondeur peut être réglé pour travailler le
sol à trois profondeurs différentes. Plus le patin est
enfoncé profondément dans le sol, plus les lames
travaillent en profondeur et plus la machine avance
lentement. Choisir la bonne profondeur vous facilitera le
travail. La bonne profondeur dépend du sol, et nous vous
recommandons de faire plusieurs essais pour régler la
profondeur du patin afin d'obtenir un résultat optimal sur
votre sol.
Pour régler le patin de profondeur, tirez-le vers l'arrière et
vers le haut jusqu'à atteindre la hauteur souhaitée.
Placez le patin à la verticale et il s'enclenchera dans un
cran. Le patin peut être réglé à différentes profondeurs.
Plus il pénètre profondément dans le sol, plus le
motoculteur travaille le sol en profondeur.
Le bon réglage dépend du sol.
Voir la figure 7
Réglage des roues de support
Les roues de support sont montées sur le motoculteur.
Vous pouvez les régler à la hauteur souhaitée en tirant le
cliquet et en levant ou baissant la bague.
La bague de roue peut servir à stabiliser la machine
pendant le travail et contribue également à empêcher la
machine de s'enfoncer dans des sols meubles.
Voir la figure 8
Nettoyage du motoculteur
Le motoculteur doit être nettoyé après utilisation. Rincez
la terre et les saletés à l'aide de votre tuyau d'arrosage.
Nettoyez l'arbre de rotor de toute herbe, etc. Le numéro
de châssis doit être nettoyé uniquement à l'aide d'un
chiffon humide, sans quoi il pourrait être endommagé.
N'utilisez pas de nettoyeur haute pression.
Entretien de la boîte de vitesses
La boîte de vitesses du motoculteur est lubrifiée en usine
avec 0,2 litres d'huile TEXACO Multifak EP0. Il n'est pas
nécessaire de renouveler l'huile.
Moteur
Attention: Le moteur est délivré sans huile ni carburant.
N'oubliez pas de faire le plein avant de démarrer.
Suivez les instructions du manuel d'utilisation pour une
utilisation et un entretien corrects du moteur.

12
Rangement
Suivez la procédure ci-après si la machine doit rester
inutilisée pour une longue période. Ceci préservera la
durée de vie de la machine.
Rincez la terre et les saletés à l'aide de votre tuyau
d'arrosage. Nettoyez l'arbre de rotor de toute herbe, etc.
Le numéro de châssis doit être nettoyé uniquement à
l'aide d'un chiffon humide, sans quoi il pourrait être
endommagé. N'utilisez pas de nettoyeur haute pression.
Nettoyez le corps à l'aide d'un chiffon humide pour que
toutes les surfaces soient propres. Passez un chiffon
imbibé d'huile sur la surface pour empêcher la corrosion.
Rangez toujours votre machine dans un lieu sec et
propre
Dépannage
Le moteur ne démarre pas
1. Assurez-vous que la commande d’alimentation
est correctement réglée.
2. Vérifiez la bougie.
3. Assurez-vous que le réservoir est rempli
d’essence fraîche.
4. Reportez-vous aux instructions séparées sur le
moteur pour tout autre dépannage.
Le moteur ne fonctionne pas normalement
1. Assurez-vous que la commande d’accélération
n’est pas réglée au maximum.
2. Assurez-vous que le réservoir est rempli
d’essence fraîche.
Les lames ne tournent pas
1. Assurez-vous que des pierres ne sont pas
coincées entre les lames.
2. Détachez les lames pour retirer les pierres.
3. Assurez-vous que les câbles sont en bon état de
marche et correctement montés.
4. Assurez-vous que la courroie est en bon état de
marche et correctement montée.
5. Assurez-vous que le tendeur de courroie est
correctement réglé.
Les lames ne s’arrêtent pas
1. Arrêtez le moteur et contactez le distributeur.
Caractéristiques techniques
Modèle
HMH 5500S
Longueur (mm)
1210
Largeur (mm)
550
Hauteur (mm)
1020
Poids à sec (kg)
52,5
Vitesse de rotation des mes
/min)
160
Largeur de travail (mm)
36-55-85
Direction
Non
réglable
Marche avant
1
Marche arrière
1
Profondeur de travail (cm)
33

13
NL - Inhoudsoverzicht
Veiligheidsvoorschriften ................................................13
Modellen........................................................................13
Kleding..........................................................................13
Gebruik..........................................................................13
Diepteregeling...............................................................14
De steunwielen regelen.................................................14
De tuinfrees reinigen.....................................................14
De kettingkast onderhouden .........................................14
Motor.............................................................................14
Opslag...........................................................................14
Problemen oplossen .....................................................15
Specificaties..................................................................15
Spare parts
Spare part drawings for the specific product can be found
on our website www.texas.dk
If you find the part numbers yourself, this will facilitate
more rapid service.
For purchase of spare parts, please contact your dealer.
You will find a list of dealers on the Texas website.
Van harte gefeliciteerd met uw nieuwe tuinfrees. We zijn
ervan overtuiged dat deze machine volledig aan uw
verwachtingen zal voldoen. Om uw machine optimaal te
kunnen gebruiken, dient u deze handleiding aandachtig
door te lezen. Hiermee voorkomt u onnodige problemen.
Let met name op de veiligheidsvoorschriften, die zijn
voorzien van dit symbool:
Veiligheidsvoorschriften
Bij het werken met deze tuinfrees dient u deze
veiligheidsvoorschriften nauwgezet op te volgen. Lees de
volledige handleiding door voordat u de machine start. In
een gevarensitutuatie moet U bij machte zijn de machine
onmiddellijk te stoppen en de motor uit te schakelen. Alle
opmerkingen voor het onderhoud en reiniging zijn er ook
voor voor uw persoonlijke veiligheid.
De tuinfrees niet gebruiken voor
toepassingen die niet in deze handleiding
beschreven zijn.
Gebruik enkel door ons geleverde
uitrustingen of aanbouwtoestellen. Het
gebruik van vreemde onderdelen kan
aanleiding geven tot verhoogd risico en is
daarom niet toegestaan. Wij wijzen alle
verantwoordelijkheid af voor ongevallen of
andere schade die wordt veroorzaakt door
het gebruik van niet-goedgekeurde
onderdelen.
Voor het eerste gebruik de instructies van de
verkoper of een ander vakman opvolgen.
De bediener is in het werkbereik van de
motorfrees verantwoordelijk tegenover
derden. Gebruik de machine nooit als er
anderen, en in het bijzonder kinderen of
dieren, te kort bij zijn.
Laat jongeren niet met de machine werken.
De tuinfrees enkel doorgeven of uitlenen aan
personen die vertrouwd zijn met het gebruik
ervan. Geef in ieder geval de
veiligheidsvoorschriften en handleiding mee.
De door de fabrikant geïnstalleerde
schakelinrichting mag niet verwijderd of
overbrugd worden,(bv. koppelingshendel van
het stuur verwijderen).
Trek bij een draaiende motor niet
tegelijkertijd aan de hendel voor voorwaartse
snelheid en de hendel voor achterwaartse
snelheid! Hierdoor raakt de transmissie
beschadigd. Laat altijd de ene hendel los
voordat u de andere gebruikt.
”Let op! roterende hakmessen”
Op hellingen werken houdt gevaar in! Werk enkel
daar waar de machine nog kan onder controle
gehouden worden!
Modellen
1. Op Afbeelding 1 ziet u de inhoud van het
pakket:
a. Tuinfrees met stuur boven en kabels.
b. Bladen
c. Stuur onder
d. Zijbescherming
e. Gebruikershandleiding en schroeven
2. Bevestig het onderste stuur met de
meegeleverde bouten en moeren.
Afbeelding 2.
3. Bevestig het bovenste stuur met de
meegeleverde bouten en handwieltjes.
Afbeelding 3.
4. Bevestig de zijbescherming met de
meegeleverde bouten en moeren.
Afbeelding 4.
5. Bevestig de bladen met de
meegeleverde bouten en handwieltjes.
Zorg dat de rand van het blad naar voren
wijst, zoals in Afbeelding 6, a.
Afbeeldingen 5, 6.
Let op! Volg de handleiding om de motor te vullen met
olie en brandstof.
Kleding
Voor het werken met de motorfrees is voorgeschreven
uitrusting nodig. Deze bestaat uit nauw aansluitende
kleding, goede handschoenen, gehoorbescherming en
laarzen met antislipzolen. Het gebruik van
veiligheidsschoenen is verplicht.
Gebruik
Verwijder voor het gebruik alle vreemde voorwerpen uit
het gebied. Steen, glas, takken e.d. kunnen de tuinfrees
beschadigen. Controleer of alle bouten op de tuinfrees
stevig vastzitten.

14
Waarschuwing: blijf uit de gestreepte zone bij het
starten van de motor! Start de motor altijd vanuit de
gestippelde veiligheidszone. Zie afb. 10
Starten: Zet de gashendel op choker/vol gas.
Volg de aanwijzingen in de handleiding voor het starten.
Stoppen: Zet de gashendel op minimum gas.
Volg de aanwijzingen in de handleiding voor het stoppen.
Fig 14: Om de zwarte hendel te gebruiken moet eerst de
besturingshendel worden geactiveerd. Door de
besturingshendel naar rechts of links te bewegen
activeert u de zwarte hendel, waarmee de frees voor- of
achteruit wordt gereden.
Let goed op wanneer u de frees keert. Voordat u keert
dient u eerst alle obstakels uit de werkzone te
verwijderen. Keer de frees nooit tegen een muur, boom
of een ander vast obstakel.
Als de frees de neiging heeft om zich in te graven, kunt u
verschillende dingen doen. U kunt de rechter- en
linkerbladen verwisselen. Hierdoor gebruikt de frees de
achterkant van het blad voor het frezen, waardoor het
ingraven moeilijker wordt. Daarnaast kunt u de
zijbescherming monteren. Dit voorkomt ook dat de
tuinfrees zich ingraaft.
In dit geval moet de diepteregeling altijd in de bovenste
inkeping worden geplaatst. Zie ook het gedeelte over
diepteregeling.
Naast de snelheid van de motor wordt de snelheid
geregeld via de diepteregeling, die zich achter de
machine bevindt.
Niet cultiveren in zeer natte grond, omdat zich dan
klompen aarde vormen die moeilijk te breken zijn. Droge
en harde grond moet mogelijk tweemaal worden
gecultiveerd.
De buitenste bladen kunnen worden losgekoppeld als de
frees tussen smalle rijen planten en gewassen wordt
gebruikt. Hierdoor wordt de werkbreedte kleiner.
De grond kan in twee richtingen worden gefreesd,
waardoor een optimaal resultaat wordt bereikt.
Afbeelding 9.
Wacht altijd totdat de bladen zijn gestopt met draaien
voordat u een andere hendel activeert.
Het is belangrijk dat u de tuinfrees niet probeert tegen te
houden. De machine moet ontspannen worden gebruikt.
Overbelast de tuinfrees niet. Rijd altijd voorzichtig.
Diepteregeling
De diepteregeling kan worden aangepast voor frezen in
drie verschillende dieptes. Hoe dieper de diepteregeling
in de grond zit, hoe dieper de freesbladen werken en hoe
langzamer de machine vooruit gaat. Bij de juiste
cultiveerdiepte wordt uw werk lichter. De juiste
freesdiepte is afhankelijk van de grond. U wordt
aangeraden verschillende pogingen te doen om te zien
welke diepte moet worden gebruikt, zodat u optimaal in
de grond kunt werken.
Om het te regelen, de dieptevoet achterwaarts naar
boven trekken tot een goede diepte wordt bekomen,
vervolgens het terug verticaal plaatsen tot het in een
inkeping past. De diepteregeling kan worden aangepast
aan verschillende dieptes. Hoe dieper de diepteregeling
in de grond gaat, hoe dieper de frees werkt.
De juiste instelling is afhankelijk van de grond.
Zie afbeelding 7
De steunwielen regelen
De steunwielen worden aan de tuinfrees gemonteerd. Ze
kunnen op de juiste hoogte worden gesteld door aan de
vergrendelingshendel te trekken en de ring omhoog of
omlaag te schuiven.
De wielring kan worden gebruikt om de machine te
stabiliseren bij het frezen en om te voorkomen dat de
machine valt in zachte grond.
Zie afbeelding 8
De tuinfrees reinigen
De frees moet na gebruik worden gereinigd. Gebruik een
tuinslang om aarde en vuil weg te spoelen. Verwijder
gras e.d. van de rotorstang. Reinig het chassisnummer
alleen met een vochtige doek, omdat dit anders
beschadigd kan raken. Gebruik geen hogedrukreiniger
voor het schoonmaken.
De kettingkast onderhouden
De kettingkast van de tuinfrees is in de fabriek gevuld
met 0,2 liter TEXACO Multifak EP0-olie. De olie hoeft
niet te worden ververst.
Motor
Let op! De motor wordt geleverd zonder olie en
brandstof. Vergeet niet de motor met motorolie te vullen
voordat u begint. Volg de richtlijnen in de handleiding
voor het juiste gebruik en onderhoud van de motor.
Opslag
Volg de onderstaande procedure als de machine langere
tijd niet wordt gebruikt. Hierdoor zorgt u ervoor dat de
machine langer meegaat.
Gebruik een tuinslang om aarde en vuil weg te spoelen.
Verwijder gras e.d. van de rotorstang. Reinig het
chassisnummer alleen met een vochtige doek, omdat dit
anders beschadigd kan raken. Gebruik geen
hogedrukreiniger voor het schoonmaken. Reinig de
behuizing met een vochtige doek zodat alle oppervlakken
schoon zijn. Veeg het oppervlak af met een geöliede
doek om roestvorming te voorkomen.
Sla de machine altijd op in een droge, schone ruimte.

15
Problemen oplossen
De motor start niet:
1. Controleer of de start/stop-schakelaar in de juiste
stand staat
2. Controleer of de bougie niet defect is.
3. Controleer of de bougiedop juist is gemonteerd.
4. Controleer of de brandstofklep open staat.
5. Controleer of de choker open staat.
6. Raadpleeg de handleiding voor meer richtlijnen.
De motor loopt onregelmatig:
1. Controleer of de choke is gedeactiveerd.
2. Controleer of de benzine niet is verontreinigd.
De bladen draaien niet:
1. Controleer of er geen stenen zijn die het draaien van
de bladen verhinderen.
2. Controleer of de gaskabel niet los is geraakt.
3. Controleer of de gaskabel de motor volledig kan
activeren.
4. Controleer of de banden niet beschadigd zijn.
5. Controleer of de bandverbinding juist is aangepast.
De rotors blijven draaien nadat de weerstand is
geschakeld:
1. Stop de motor. Neem contact op met uw dealer.
Specificaties
Model
HMH 5500S
Lengte (mm)
1210
Breedte (mm)
550
Hoogte (mm)
1020
Droog gewicht (kg)
52,5
Rotatiesnelheid, messen (rpm)
160
Werkbreedte (mm)
36-55-85
Stuur
Niet-aanpasbar
Versnelling vooruit
1
Versnelling achteruit
1
Werkdiepte (cm)
33

16
FIN - Sisällysluettelo
Turvaohjeet...................................................................16
Mallien...........................................................................16
Vaatetus........................................................................16
Käyttö............................................................................16
Kannusten säätäminen..................................................17
Tukipyörien säätäminen................................................17
Jyrsimen puhdistaminen................................................17
Vaihteiston huoltaminen................................................17
Moottori.........................................................................17
Säilytys..........................................................................17
Vianmääritys .................................................................18
Tekniset tiedot...............................................................18
Varaosat
Tuotteiden varaosaluettelot ja räjäytyskuvat
ovat verkkosivustossamme osoitteessa
www.texas.dk
Jos etsit tarvitsemasi varaosien numerot
ennakkoon, palvelu nopeutuu.
Jos haluat ostaa varaosia, ota yhteyttä
jälleenmyyjääsi.
Texasin verkkosivustossa on luettelo jälleenmyyjistä.
Onnea uudelle puutarhajyrsimellesi. Olemme varmoja,
että tämä kone täyttää kaikki odotuksesi. Saadaksesi
täyden hyödyn koneestasi sinun kannattaa lukea tämä
käyttöohje huolellisesti. Näin vältyt turhilta ongelmilta.
Huomioi erityisesti turvaohjeet, jotka on merkitty tällä
symbolilla:
Turvaohjeet
Noudata turvaohjeita tarkkaan, kun käytät
puutarhajyrsintä. Lue käyttöohje, ennen kuin käynnistät
koneen. Varmista, että tapaturman sattuessa voit
pysäyttää koneen välittömästi ja sammuttaa moottorin.
Kaikki huolto- ja turvallisuusohjeet on laadittu sinun oman
turvallisuutesi takaamiseksi.
Puutarhajyrsintä ei saa käyttää muuhun kuin
ohjekirjassa mainittuun tarkoitukseen.
Käytä ainoastaan alkuperäisiä lisälaitteita ja
varaosia. Muiden kuin alkuperäisten osien
asentaminen voi lisätä tapaturman vaaraa ja
on sen vuoksi kielletty. Myyjä ei ole missään
vastuussa tapahtuneista vahingoista tai
tapaturmista, jos ne johtuvat siitä, että
koneeseen on asennettu muita kuin
alkuperäisiä varaosia.
Ennen kuin kone otetaan käyttöön, myyjän
tai koneen toimintaan perehtyneen muun
henkilön on opastettava sen käytössä.
Koneen käyttäjä on vastuussa koneen
käyttöalueella olevista henkilöistä. Älä käytä
konetta muiden henkilöiden, erityisesti lasten,
äläkä eläinten lähettyvillä.
Alaikäiset eivät saa käyttää konetta.
Koneen saa antaa vain sellaisten henkilöiden
käyttöön, jotka ovat perehtyneet sen
toimintaan. Käyttöohje on aina annettava
koneen käyttäjälle.
Puutarhajyrsintä saavat käyttää vain
hyväkuntoiset ja terveet henkilöt. Jos työ on
rasittavaa, käyttäjän on pidettävä
lepotaukoja. Konetta ei saa käyttää
väsyneenä eikä alkoholin vaikutuksen
alaisena.
Tehtaalla asennettuja ohjauselementtejä,
esim. kädensijan kytkinkaapelia, ei saa
poistaa tai peittää.
Tarkista aina ennen käynnistystä, että pultit
ja mutterit on kiristetty.
Älä koskaan vedä kummastakin kahvasta,
eteen- ja taaksepäin, samanaikaisesti kun
moottori on käynnissä! Yhtäaikainen käyttö
voi vahingoittaa vaihteistoa. Päästä toinen
kahva ennen kuin käytät toista
Varo pyöriviä jyrsinteriä!
Työskentely koneen kanssa jyrkillä rinteillä on
vaarallista.Käytä konetta vain alueilla, joilla sitä voi
käyttää turvallisesti.
Mallien
1. Kuvassa 1 näet pakkauksen sisällön:
a. Jyrsin, jossa yläohjain ja kaapelit
b. Terät
c. Alaohjain
d. Sivusuojat
e. Käyttöohje ja pultit
2. Asenna alaohjain pakkauksessa olevilla
pulteilla ja muttereilla. Kuva 2.
3. Asenna yläohjain pakkauksessa olevilla
pulteilla ja käsipyörillä.Kuva 3.
4. Asenna sivusuojat pakkauksessa olevilla
pulteilla ja muttereilla. Kuva 4.
5. Asenna terät sokkapulteilla ja sokilla.
Varmista, että terän reuna kääntyy
eteenpäin kuvan 6 a osoittamalla tavalla.
Kuvat 5 ja 6.
Tärkeä: Lisää moottoriin öljyä ja polttoainetta
käyttöohjeen mukaisesti.
Vaatetus
Työskenneltäessä koneen kanssa on käytettävä
ihonmyötäisiä työvaatteita, vahvoja työkäsineitä,
kuulosuojaimia ja luistamattomia, teräksisillä
varvassuojilla varustettuja turvakenkiä. Turvakenkien
käyttö on pakollista.
Käyttö
Puhdista alue vieraista esineistä ennen käyttöä.
Esimerkiksi kivet, lasi ja oksat saattavat vahingoittaa

17
konetta. Varmista, että kaikki pultit ovat kireällä.
Varoitus: Älä mene viivoitetulle alueelle, kun
käynnistät moottoria! Käynnistä moottori aina
pilkuilla merkityltä turva-alueelta. Katso kuva 10
Käynnistäminen: Aseta kaasukahva ääriasentoon.
Käynnistä kone käyttöohjeen mukaisesti.
Sammuttaminen: Käännä kaasu mahdollisimman
pienelle.Sammuta kone käyttöohjeen mukaisesti.
Kuva 14 : Mustaa kahvaa voi käyttää, kun kytkinkahva
on aktivoitu. Käännä kytkinkahvaa oikealle tai
vasemmalle, ja käytä sen jälkeen jyrsintä eteen- tai
taaksepäin mustalla kahvalla.
Peruuta varovasti. Poista kaikki esteet jyrsintäalueelta
ennen peruutusta. Älä peruuta jyrsimellä seinään,
puuhun tai muuhun kiinteään kohteeseen.
Jos jyrsin pyrkii jatkuvasti kaivautumaan maahan, voit
yrittää korjata asian vaihtamalla vasemman- ja
oikeanpuoleisen terän keskenään. Tällöin jyrsin käyttää
terien toista puolta etenemiseen eikä kaivaudu niin
helposti maahan. Lisäksi koneeseen voidaan asentaa
sivusuojat. Myös tämä estää koneen kaivautumista
maahan.
Tällaisissa tapauksissa kannukset on aina asennettava
ylimpään loveen. Katso myös syvyyttä säätävien
kannusten asentamista koskeva osio.
Moottorin nopeuden lisäksi koneen nopeutta säädetään
kannuksilla, jotka sijaitsevat koneen takana.
Älä käytä konetta maan ollessa kovin märkää, sillä se
saattaa aiheuttaa vaikeasti poistettavien paakkujen
muodostumista. Kuiva ja kova maa on ehkä jyrsittävä
kahdesti.
Ulommat terät voidaan poistaa, jos laitetta käytetään
kapeilla kujilla, esimerkiksi kasvimaalla. Tämä pienentää
jyrsintäleveyttä.
Parhaan tuloksen saamiseksi maa kannattaa jyrsiä
molempiin suuntiin.
Kuva 9.
Odota aina, että terien pyörivä liike on pysähtynyt,
ennen kuin käytät toista kahvaa.
Älä yritä pidätellä jyrsintä. Koneen käyttämisen tulisi olla
vaivatonta.
Älä koskaan ylikuormita konetta. Aja aina varovasti.
Kannusten säätäminen
Kannuksia voidaan säätää siten, että koneella voidaan
jyrsiä kolmella eri syvyydellä. Mitä syvemmällä kannukset
ovat maaperässä, sitä syvemmällä jyrsinterät
muokkaavat maata ja sitä hitaammin kone etenee. Oikea
muokkaussyvyys keventää työtä. Oikea muokkaussyvyys
valitaan maaperän mukaan. Suosittelemme, että kokeilet
useita asetuksia, niin löydät parhaiten maaperään
sopivan asetuksen.
Kannukset säädetään vetämällä taakse- ja ylöspäin,
kunnes haluttu korkeus on löytynyt. Aseta kannukset
pystyasentoon, niin ne asettuvat helposti loveen.
Kannukset voidaan säätää erilaisiin jyrsintäsyvyyksiin.
Mitä syvemmälle kannukset menevät, sitä syvemmällä
jyrsin työskentelee.
Oikeat säädöt vaihtelevat maaperäolosuhteiden mukaan.
Katso kuva 7
Tukipyörien säätäminen
Koneeseen on asennettu tukipyörät. Ne voidaan säätää
haluttuun korkeuteen vetämällä lukituskahvasta ja
siirtämällä tankoa ylös tai alas.
Rengastankoa voidaan käyttää myös koneen
tasapainottamiseen jyrsittäessä ja estämään koneen
uppoamista pehmeään maahan.
Katso kuva 8
Jyrsimen puhdistaminen
Jyrsin on puhdistettava aina käytön jälkeen pesemällä
lika ja multa pois puutarhaletkulla. Puhdista roottoriakseli
ruohosta ja muista kasvin osista. Runkonumero
pyyhitään varovasti kostealla liinalla, jotta se ei vaurioidu.
Älä käytä koneen puhdistamiseen painepesuria.
Vaihteiston huoltaminen
Jyrsimen vaihteisto on voideltu tehtaalla 0,2 litralla
TEXACO Multifak EP0 -öljyä. Vaihteistoa ei tarvitse
voidella uudelleen.
Moottori
Tärkeä: Moottorissa ei ole toimitettaessa öljyä tai
polttoainetta. Muista täyttää moottori öljyllä, ennen kuin
otat koneen käyttöön.
Noudata moottorin käytössä ja huollossa käyttöohjetta
Säilytys
Tee seuraavat toimet, ennen kuin viet koneen
pitkäaikaiseen säilytykseen. Näin varmistat koneen
mahdollisimman pitkän käyttöiän.
Huuhtele maa-aines ja lika pois puutarhaletkulla.
Puhdista roottoriakseli ruohosta ja muusta liasta.
Runkonumero pyyhitään varovasti kostealla liinalla, jotta
se ei vahingoitu. Vältä painepesurin käyttöä koneen
puhdistamisessa. Puhdista runko kostealla liinalla, jotta
kaikki pinnat tulevat puhtaiksi. Pinta on vielä pyyhittävä
öljyisellä kankaalla ruostumisen estämiseksi.
Säilytä konetta aina kuivassa, puhtaassa paikassa.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Texas Tiller manuals

Texas
Texas Lilli 310 User manual

Texas
Texas mini tex 200 User manual

Texas
Texas Hobby 500B/BR User manual

Texas
Texas Vision 700 User manual

Texas
Texas MPC 1500 User manual

Texas
Texas 90260030100 User manual

Texas
Texas Fusion 10TG User manual

Texas
Texas Hobby 300 User manual

Texas
Texas Hobby 300 User manual

Texas
Texas TX611TG User manual

Texas
Texas Hobby 300 User manual

Texas
Texas Lilli 530 User manual

Texas
Texas TX 602 User manual

Texas
Texas Hobby 500 User manual

Texas
Texas Lilli 534B User manual

Texas
Texas El-Tex 750 User manual

Texas
Texas Hobby 610BR User manual

Texas
Texas Hobby 300 User manual

Texas
Texas MPC 1200 User manual

Texas
Texas TX601TG User manual