TFA LIFE User manual

RoHS
Bedienungsanleitung
Instruction manual
Mode d’emploi
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l'uso
Kat. Nr. 35.1153
TFA_No. 35.1153_Anleitung 07.05.2019 18:31 Uhr Seite 1

32
Fig. 1 Fig. 2
A 1
A 2
A 3
A 4
A 5
A 6
A 7
A 8
A 9
A 10
B 4
B 2 B 3B 1
C 1
C 2
C 3
A 11
A 13
A 12
A 14
TFA_No. 35.1153_Anleitung 07.05.2019 18:31 Uhr Seite 2

54
LIFE – Funk-Wetterstation
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Gerät aus dem Hause TFA entschieden haben.
1. Bevor Sie mit dem Gerät arbeiten
•Lesen Sie sich bitte die Bedienungsanleitung genau durch.
So werden Sie mit Ihrem neuen Gerät vertraut, lernen alle Funktionen und Bestandteile kennen, erfahren wichtige Details
für die Inbetriebnahme und den Umgang mit dem Gerät und erhalten Tipps für den Störungsfall.
•Durch die Beachtung der Bedienungsanleitung vermeiden Sie auch Beschädigungen des Gerätes und die Gefährdung
Ihrer gesetzlichen Mängelrechte durch Fehlgebrauch.
•Für Schäden, die aus Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung.
Ebenso haften wir nicht für inkorrekte Messwerte und Folgen, die sich aus solchen ergeben können.
•Beachten Sie besonders die Sicherheitshinweise!
•Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf!
2. Lieferumfang
• Funk-Wetterstation (Basisstation) • Außensender (Kat.-Nr.: 30.3241.02)
• Bedienungsanleitung
3. Einsatzbereich und alle Vorteile Ihres neuen Gerätes auf einen Blick
• Kabellose Übertragung der Außentemperatur und Luftfeuchtigkeit über bis zu 3 Sender (max. 60 m)
• Innentemperatur und Luftfeuchtigkeit
• Höchst- und Tiefstwerte
• Wettersymbol (basiert auf der Veränderung der Luftfeuchtigkeitswerte)
• Uhrzeit mit Datumsanzeige
• Komfortable Sensor-Touch Bedienung
• Hintergrundbeleuchtung
• Zum Aufstellen oder an die Wand hängen
4. Zu Ihrer Sicherheit
• Das Produkt ist ausschließlich für den oben beschriebenen Einsatzbereich geeignet. Verwenden Sie das Produkt nicht
anders, als in dieser Anleitung dargestellt wird.
• Das eigenmächtige Reparieren, Umbauen oder Verändern des Gerätes ist nicht gestattet.
Fig. 3
D 8D 4
D 2
D 1
D 3
D 7
D 9
D 6
D 5
TFA_No. 35.1153_Anleitung 07.05.2019 18:31 Uhr Seite 3

76
LIFE – Funk-Wetterstation
Vorsicht!
Verletzungsgefahr:
• Bewahren Sie die Batterien und die Geräte außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
• Batterien nicht ins Feuer werfen, kurzschließen, auseinander nehmen oder aufladen. Explosionsgefahr!
• Batterien können bei Verschlucken lebensgefährlich sein. Wurde eine Batterie verschluckt, kann dies innerhalb von 2 Stun-
den zu schweren inneren Verätzungen und zum Tode führen. Wenn Sie vermuten, eine Batterie könnte verschluckt oder
anderweitig in den Körper gelangt sein, nehmen Sie sofort medizinische Hilfe in Anspruch.
• Batterien enthalten gesundheitsschädliche Säuren. Um ein Auslaufen der Batterien zu vermeiden, sollten schwache Batte-
rien möglichst schnell ausgetauscht werden. Verwenden Sie nie gleichzeitig alte und neue Batterien oder Batterien unter-
schiedlichen Typs. Beim Hantieren mit ausgelaufenen Batterien chemikalienbeständige Schutzhandschuhe und Schutzbrille
tragen!
Wichtige Hinweise zur Produktsicherheit!
• Setzen Sie das Gerät keinen extremen Temperaturen, Vibrationen und Erschütterungen aus.
• Vor Feuchtigkeit schützen.
• Der Außensender ist spritzwassergeschützt, aber nicht wasserdicht. Suchen Sie einen niederschlagsgeschützten Platz für
den Sender aus.
5. Bestandteile
5.1 Wetterstation (Basisstation)
A: LCD-Anzeige (Fig. 1):
A 1: Uhrzeit A 2: Datum
A 3: Symbol für Innenwerte A 4: Temperatur innen
A 5: Luftfeuchtigkeit innen A 6: Max.-Min.-Werte innen
A 7: Symbol für Außenwerte A 8: Luftfeuchtigkeit außen
A 9: Temperatur außen A 10: Kanalnummer
A 11: Empfangssymbol Außenwerte A 12: Batteriesymbol
A 13: Max.-Min.-Werte außen A 14: Wettersymbol
LIFE – Funk-Wetterstation
B: Tasten (Fig. 1):
B 1: CH/▲Taste B 2: SET Taste
B 3: MEM/▼Taste B 4: LIGHT Taste
C: Gehäuse (Fig. 2):
C 1: Wandaufhängung C 2: Batteriefach
C 3: Ständer (ausklappbar)
5.2 Außensender (Fig. 3):
D 1: LED-Kontrolllampe D 2: Kanalnummer
D 3: Temperatur D 4: Luftfeuchtigkeit
D 5: Batteriesymbol D 6: Funksymbol
D 7: Wandaufhängung D 8: Batteriefach
D 9: CH 1/2/3 Schiebeschalter (im Batteriefach)
6. Inbetriebnahme
6.1 Einlegen der Batterien
• Legen Sie die Geräte in einem Abstand von ca. 1,5 Metern voneinander auf einen Tisch. Vermeiden Sie die Nähe zu mög-
lichen Störquellen (elektronische Geräte und Funkanlagen).
• Ziehen Sie die Schutzfolie vom Display der Basisstation.
• Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rückseite der Basisstation.
• Legen Sie drei neue Batterien 1,5 V AAA in das Batteriefach. Achten Sie auf die richtige Polarität beim Einlegen der Batte-
rien.
• Schließen Sie das Batteriefach wieder.
• Alle Segmente werden kurz angezeigt.
• Ziehen Sie die Schutzfolie vom Display des Senders.
• Öffnen Sie das Batteriefach des Außensenders, indem Sie den Batteriefachdeckel nach unten schieben (siehe Markierung)
und den Deckel abheben.
• Legen Sie zwei neue Batterien 1,5 V AA polrichtig ein. Alle Segmente werden kurz angezeigt. Die LED-Kontrolllampe blinkt.
• Schließen Sie das Batteriefach wieder.
TFA_No. 35.1153_Anleitung 07.05.2019 18:31 Uhr Seite 4

98
LIFE – Funk-Wetterstation
6.2 Empfang der Außenwerte
• Nach dem Einlegen der Batterien werden die Messdaten des Außensenders auf Kanal 1 an die Basisstation übertragen. Das
Empfangssymbol blinkt. Werden die Außenwerte nicht empfangen, erscheint „- -” auf dem Display. Prüfen Sie die Batterien
und starten Sie einen weiteren Versuch. Beseitigen Sie eventuelle Störquellen.
• Sie können die Initialisierung auch manuell starten. Wählen Sie mit der CH/▲Taste CH1 aus. Halten Sie die CH/▲Taste für
drei Sekunden gedrückt. Das Empfangssymbol blinkt.
7. Bedienung
7.1 Manuelle Einstellung von Uhrzeit und Kalender
• Halten Sie die SET Taste im Normalmodus gedrückt. Die Jahresanzeige fängt an zu blinken und Sie können mit der ▲oder
▼Taste das Jahr einstellen.
• Drücken Sie die SET Taste und Sie können nun nacheinander den Monat, den Tag, das 12- oder 24-Stunden-Zeitsystem
(Voreinstellung 24 Hr), die Stunden und die Minuten ansteuern und mit der ▲oder ▼Taste einstellen.
• Bestätigen Sie mit der SET Taste.
• Halten Sie die ▲oder ▼Taste im Einstellmodus gedrückt, gelangen Sie in den Schnelllauf.
• Das Gerät verlässt automatisch den Einstellmodus, wenn länger als 8 Sekunden keine Taste gedrückt wird.
7.2. 12- und 24-Stunden-Anzeige
• Mit der ▲oder ▼Taste können Sie im Einstellmodus das 12- oder 24-Stunden-Zeitsystem auswählen.
• Im 12-h-System erscheint AM oder PM auf dem Display.
8. Thermometer und Hygrometer
8.1 Umschalten °C/°F
• Mit der SET Taste können Sie im Normalmodus zwischen der Temperaturanzeige in °C (Grad Celsius) oder °F (Grad Fah-
renheit) wählen.
8.2 Maximum/Minimum-Funktion
• Durch Drücken der MEM/▼Taste können Sie die Höchstwerte (MAX) für die Temperatur- und Luftfeuchtigkeitswerte für
innen und außen abrufen. Durch nochmaliges Drücken der MEM/▼Taste können Sie die Tiefstwerte (MIN) abrufen.
LIFE – Funk-Wetterstation
• Drücken Sie die MEM/▼Taste noch einmal, gelangen Sie in den Normalmodus zurück.
• Wenn Sie die MEM/▼Taste für 3 Sekunden gedrückt halten, werden die Werte gelöscht und auf den aktuellen Wert zurück-
gesetzt.
9. Wettervorhersage-Symbole
• Die Wetterstation unterscheidet 4 unterschiedliche Wettersymbole (Sonnig, teilweise bewölkt, bedeckt, regnerisch).
• Das Wettersymbol basiert auf der Veränderung der Luftfeuchtigkeitswerte.
10. Hintergrundbeleuchtung
• Drücken Sie die LIGHT Taste, um die Hintergrundbeleuchtung kurz zu aktivieren.
11. Zusätzliche Außensender (optional) Kat.-Nr. 30.3241.02
• Wenn Sie mehrere Außensender anschließen wollen, wählen Sie mit dem CH 1/2/3 Schiebeschalter im Batteriefach des
Außensenders für jeden Außensender einen anderen Kanal aus. Legen Sie dann die zwei Batterien 1,5 V AA polrichtig ein.
Nehmen Sie die Basisstation anschließend in Betrieb oder starten Sie die manuelle Sendersuche.
• Wählen Sie mit der CH/▲ Taste auf der Basisstation den gewünschten Sender aus.
• Halten Sie die CH/▲ Taste für drei Sekunden gedrückt. Der registrierte Sender (Kanal) wird gelöscht und die Sendersuche
beginnt.
• Die Außenwerte und die Kanalnummer werden auf dem Display der Basisstation angezeigt. Falls Sie mehr als einen Außen-
sender angeschlossen haben, können Sie mit der CH/▲ Taste auf der Basisstation zwischen den Kanälen 1 bis 3 wechseln.
• Mit der MEM/▼Taste können Sie die höchsten und tiefsten Temperatur- und Luftfeuchtigkeitswerte für alle gespeicherten
Sender abrufen.
12. Aufstellen und Befestigen der Basisstation und des Senders
• Mit dem ausklappbaren Ständer auf der Rückseite kann die Basisstation aufgestellt werden oder mit der Aufhängeöse an
der Wand im Wohnraum befestigt werden. Vermeiden Sie die Nähe zu anderen elektrischen Geräten (Fernseher, Computer,
Funktelefone) und massiven Metallgegenständen.
• Der Außensender kann auf einer geraden, glatten Oberfläche aufgestellt werden oder mit der Aufhängeöse an der Wand
befestigt werden. Suchen Sie sich einen schattigen, niederschlagsgeschützten Platz für den Sender aus. (Direkte Sonnen-
einstrahlung verfälscht die Messwerte und ständige Nässe belastet die elektronischen Bauteile unnötig).
TFA_No. 35.1153_Anleitung 07.05.2019 18:31 Uhr Seite 5

1110
LIFE – Funk-Wetterstation
• Prüfen Sie, ob eine Übertragung der Messwerte vom Sender am gewünschten Aufstellort zur Basisstation stattfindet
(Reichweite Freifeld ca. 60 Meter), bei massiven Wänden, insbesondere mit Metallteilen kann sich die Sendereichweite
erheblich reduzieren.
• Suchen Sie sich gegebenenfalls einen neuen Aufstellort für Sender und/oder Empfänger.
13. Pflege und Wartung
• Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, leicht feuchten Tuch. Keine Scheuer- oder Lösungsmittel verwenden!
• Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden.
• Bewahren Sie Ihr Gerät an einem trockenen Platz auf.
13.1 Batteriewechsel
• Tauschen Sie die Batterien in der Basisstation aus, wenn die Anzeige schwächer wird.
• Sobald das Batteriesymbol im Displayfenster der Außenwerte auf der Basisstation erscheint oder auf dem Display des
Außensenders, wechseln Sie bitte die Batterien im Außensender.
•Achtung: Bei einem Batteriewechsel muss der Kontakt zwischen Sender und Basisstation wieder hergestellt werden – also
Batterien immer in beide Geräte neu einlegen oder manuelle Sendersuche starten.
14. Fehlerbeseitigung
Problem Lösung
Keine Anzeige ➜ Batterien polrichtig einlegen
auf der Basisstation ➜ Batterien wechseln
Kein Senderempfang ➜ Kein Sender installiert
Anzeige „---” ➜ Batterien des Außensenders prüfen (keine Akkus verwenden!)
für Kanal 1/2/3 ➜ Neuinbetriebnahme von Sender und Basisstation gemäß Anleitung
➜ Manuelle Sendersuche starten: CH/▲Taste auf der Basisstation gedrückt halten.
➜ Anderen Aufstellort für Sender und/oder Basisstation wählen
➜ Abstand zwischen Sender und Basisstation verringern
➜ Beseitigen der Störquellen
Unkorrekte Anzeige ➜ Batterien wechseln
LIFE – Funk-Wetterstation
15. Entsorgung
Dieses Produkt wurde unter Verwendung hochwertiger Materialien und Bestandteile hergestellt, die recycelt und wiederver-
wendet werden können.
Batterien und Akkus dürfen keinesfalls in den Hausmüll!
Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, gebrauchte Batterien und Akkus zur umweltgerechten Entsor-
gung beim Handel oder entsprechenden Sammelstellen gemäß nationaler oder lokaler Bestimmungen abzuge-
ben.
Die Bezeichnungen für enthaltene Schwermetalle sind:
Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei
Dieses Gerät ist entsprechend der EU-Richtlinie über die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten
(WEEE) gekennzeichnet.
Dieses Produkt darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Nutzer ist verpflichtet, das Altgerät zur
umweltgerechten Entsorgung bei einer ausgewiesenen Annahmestelle für die Entsorgung von Elektro- und Elek-
tronikgeräten abzugeben.
16. Technische Daten
Messbereich innen
Temperatur 0 °C… +50°C (+32…+122°F)
Luftfeuchtigkeit 20 … 95 % rH
Messbereich außen
Temperatur -30°C…..+70°C (-22…+158°F)
Luftfeuchtigkeit 20...95 %rH
Genauigkeit Temperatur ±1°C (0 °C…+50°C)
Genauigkeit Luftfeuchtigkeit ±5% (25%...95% rH)
Reichweite ca. 60 m (Freifeld)
Übertragungsfrequenz 433 MHz
TFA_No. 35.1153_Anleitung 07.05.2019 18:31 Uhr Seite 6

1312
LIFE – Funk-Wetterstation
Maximale Sendeleistung < 10mW
Spannungsversorgung Basisstation: 3 x 1,5 V AAA (Batterien nicht inklusive)
Außensender: 2 x 1,5 V AA (Batterien nicht inklusive)
Basisstation
Größe 138 x 28 (67) x 125 mm
Gewicht 198 g (nur das Gerät)
Außensender
Größe 49 x 31 x 91 mm
Gewicht 57 g (nur das Gerät)
Diese Anleitung oder Auszüge daraus dürfen nur mit Zustimmung von TFA Dostmann veröffentlicht werden. Die technischen Daten entsprechen dem
Stand bei Drucklegung und können ohne vorherige Benachrichtigung geändert werden.
Die neuesten technischen Daten und Informationen zu Ihrem Produkt finden Sie auf unserer Homepage unter Eingabe der Artikel-Nummer in das Suchfeld.
EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklärt TFA Dostmann, dass der Funkanlagentyp 35.1153 der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung
ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
www.tfa-dostmann.de
E-Mail: [email protected]
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Deutschland 05/19
LIFE – Wireless weather station
Thank you for choosing this instrument from TFA.
1. Before you use this product
•Please make sure you read the instruction manual carefully.
This information will help you to familiarize yourself with your new device, to learn all of its functions and parts, to find out
important details about its first use and how to operate it and to get advice in the event of a malfunction.
•Following and respecting the instructions in your manual will prevent damage to your instrument and loss of your
statutory rights arising from defects due to incorrect use.
•We shall not be liable for any damage occurring as a result of non following of these instructions. Likewise, we take
no responsibility for any incorrect readings or for any consequences resulting from them.
•Please take particular note of the safety advice!
•Please keep this instruction manual safe for future reference.
2. Delivery contents
• Wireless weather station (base station) • Outdoor transmitter (Cat.-No. 30.3241.02)
• Instruction manual
3. Range of application and all the benefits of your new instrument at a glance
• Transmission of outdoor temperature and humidity via up to 3 transmitters (max. 60 m)
• Indoor temperature and humidity
• Maximum and minimum values
• Weather symbol (based on the changes of humidity values)
• Clock with date
• Comfortable sensor touch operation
• Backlight
• Wall mounting or table stand
4. For your safety
• This product is exclusively intended for the range of application described above. It should only be used as described with-
in these instructions.
• Unauthorized repairs, alterations or changes to the product are prohibited.
TFA_No. 35.1153_Anleitung 07.05.2019 18:32 Uhr Seite 7

1514
LIFE – Wireless weather station
Caution!
Risk of injury:
• Keep these devices and the batteries out of reach of children.
• Batteries must not be thrown into a fire, short-circuited, taken apart or recharged. Risk of explosion!
• Batteries may be hazardous if swallowed. If a battery is swallowed, this can lead to serious internal burns and death within
two hours. If you suspect a battery could have been swallowed or otherwise caught in the body, seek medical help imme-
diately.
• Batteries contain harmful acids. Low batteries should be changed as soon as possible to prevent damage caused by leak-
ing. Never use a combination of old and new batteries together, nor batteries of different types. Wear chemical-resistant
protective gloves and safety glasses when handling leaking batteries.
Important information on product safety!
• Do not expose the device to extreme temperatures, vibrations or shocks.
• Protect it from moisture.
• The outdoor transmitter is splashproof, but not watertight. When placed outdoors, choose a shady and dry place for the
transmitter.
5. Elements
5.1 Wireless weather station (base station)
A: LCD display (Fig. 1):
A 1: Time A 2: Date
A 3: Symbol for the indoor values A 4: Indoor temperature
A 5: Indoor humidity A 6: Indoor max/min values
A 7: Symbol for the outdoor values A 8: Outdoor humidity
A 9: Outdoor temperature A 10: Channel number
A 11: Reception symbol for the outdoor transmitter A 12: Battery symbol
A 13: Outdoor max/min values A 14: Weather symbol
LIFE – Wireless weather station
B: Buttons (Fig. 1):
B 1: CH/▲button B 2: SET button
B 3: MEM/▼button B 4: LIGHT button
C: Housing (Fig. 2):
C 1: Wall mounting hole C 2: Battery compartment
C 3: Stand (fold out)
5.2 Transmitter (Fig. 3):
D 1: LED signal lamp D 2: Channel number
D 3: Temperature D 4: Humidity
D 5: Battery symbol D 6: Radio symbol
D 7: Wall mounting hole D 8: Battery compartment
D 9: CH 1/2/3 switch (inside battery compartment)
6. Getting started
6.1 Insert the batteries
• Place the instruments on a table at a distance of about 1.5 meters from each other. Avoid being close to possible sources
of interference such as electronic devices and radio equipment.
• Remove the protective film from the base station display.
• Open the battery compartment at the back of the base station.
• Insert three new AAA 1,5 V batteries into the battery compartment. Make sure the polarities are correct.
• Close the battery compartment again.
• All segments will be displayed briefly.
• Remove the protective film from the transmitter display.
• Open the battery compartment of the transmitter by pulling the battery compartment cover downwards (see marking) and
lift up the cover.
• Insert two new AA 1,5 V batteries, polarity as illustrated. All segments will be displayed briefly. The LED signal lamp flashes.
• Close the battery compartment again.
TFA_No. 35.1153_Anleitung 07.05.2019 18:32 Uhr Seite 8

1716
LIFE – Wireless weather station
6.2 Outdoor values reception
• The base station automatically starts scanning the signals to register the outdoor transmitter at channel 1 after batteries
are inserted. The reception symbol flashes. If the reception of the outdoor values fails, “- -” appears on the base station
display. Check the batteries and try it again. Check if there is any source of interference.
• You can also start the initialization manually. Choose CH1 by pressing the CH/▲button. Press and hold the CH/▲button
for 3 seconds. The reception symbol flashes.
7. Operation
7.1 Manual setting of the clock and calendar
• Press and hold the SET button in normal mode. The year indication will be flashing and you can adjust the year with the ▲
or ▼button.
• Press the SET button again and the setting sequence is shown as follows: Month, day, the 24 or 12 hours display (default:
24 Hr), hours and minutes and adjust with the ▲or ▼button.
• Confirm with the SET button.
• Press and hold the ▲or ▼button in setting mode for fast mode.
• The device will automatically quit the setting mode if no button is pressed for 8 seconds.
7.2. 12 and 24 hours display
• Press the ▲or ▼button in setting mode to choose the 12 HR or 24 HR system.
• In 12 HR system AM or PM appears on the display.
8. Thermometer and hygrometer
8.1 Display change °C/°F
• Press the SET button in normal mode to select the temperature display in °C (Celsius) or °F (Fahrenheit) as the tempera-
ture unit.
8.2 Maximum/Minimum function
• Press MEM/▼button to show the maximum (MAX) values of indoor and outdoor temperature and humidity. Press MEM/▼
button again to show minimum (MIN) values.
LIFE – Wireless weather station
• Press the MEM/▼button again and you will return to normal mode.
• If you press and hold the MEM/▼ button for 3 seconds, the values are deleted and reset to the actual value.
9. Weather forecast symbols
• The weather station has four different weather symbols (sunny, slightly cloudy, cloudy, rainy).
• The weather symbol is based on the changes of humidity values.
10. Backlight
• Press the LIGHT button to activate the backlight briefly.
11. Additional outdoor transmitters (optional) Cat.-No. 30.3241.02
• When having more than one external transmitter, select a different channel for each one with the CH 1/2/3 switch inside the
transmitter's battery compartment. Insert two new AA 1,5 V batteries, polarity as illustrated. Start the base station opera-
tion or the manual search for the outdoor transmitter.
• Choose the respective transmitter by pressing the CH/▲ button.
• Press and hold the CH/▲button for 3 seconds. The last registered transmitter (channel) will be canceled and the transmit-
ter search begins.
• The outdoor values and the channel number will be shown on the base station display. If you have installed more than one
outdoor transmitter, press the CH/▲button on the base station to change between the channels 1 to 3.
• With the MEM/▼button you can recall the highest and lowest temperature and humidity values for all installed transmitters.
12. Positioning and mounting of the base station and the transmitter
• The base station can be placed onto any flat surface (foldout stand) or wall mounted (mounting hole) at your chosen loca-
tion. Make sure to avoid the vicinity of any source of interference such as computer screens, TV sets or solid metal objects.
• The outdoor transmitter can be placed onto any flat surface or wall mounted at a chosen location by the mounting hole
found at the back of the unit. When placed outdoors, choose a shady and dry place for the transmitter. Direct sunlight may
trigger incorrect measurement and continuous humidity damages the electronic components needlessly.
• Once the desired location is chosen, check whether the transmission from the device to the base station is possible (trans-
mission range of up to 60 m in open areas). Within solid walls, especially ones with metal parts, the transmission range
can be reduced considerably.
• If necessary choose another position for the outdoor transmitter and/or receiver.
TFA_No. 35.1153_Anleitung 07.05.2019 18:32 Uhr Seite 9

1918
LIFE – Wireless weather station
13. Care and maintenance
• Clean the device with a soft damp cloth. Do not use solvents or scouring agents.
• Remove the batteries if the device will not be used for an extended period of time.
• Keep the device in a dry place.
13.1 Battery replacement
• Change the batteries in the base station when the display becomes weak.
• Change the outdoor transmitter's batteries when the battery symbol appears on the outdoor values display of the base
station or on the display of the transmitter.
•Please note: When the batteries are changed, the contact between the transmitter and the base station must be restored –
so always insert new batteries into both devices or start the manual search for the transmitter.
14. Troubleshooting
Problem Solution
No indication ➜ Ensure the batteries' polarities are correct
on the base station ➜ Change the batteries
No transmitter reception ➜ No transmitter installed
Indication “---” ➜ Check the outdoor transmitter's batteries (do not use rechargeable batteries!)
for channel 1/2/3 ➜ Restart the transmitter and the base station according to the manual
➜ Start the manual search for the transmitter: Press the CH/▲button on the base station
➜ Choose another place for the transmitter and/or the base station
➜ Reduce the distance between the transmitter and the base station
➜ Check if there is any source of interference.
Incorrect indication ➜ Change the batteries
15. Waste disposal
This product has been manufactured using high-grade materials and components which can be recycled and reused.
Never dispose of empty batteries and rechargeable batteries with ordinary household waste.
LIFE – Wireless weather station
As a consumer, you are required by law to take them to your retail store or to an appropriate collection site
depending on national or local regulations in order to protect the environment.
The symbols for the contained heavy metals are:
Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead
This product is labelled in accordance with the EU Waste Electrical and Electronic Equipment Directive (WEEE).
Please do not dispose of this product in ordinary household waste. As a consumer, you are required to take end-
of-life devices to a designated collection point for the disposal of electrical and electronic equipment, in order to
ensure environmentally-compatible disposal.
16. Specifications
Measuring range indoor
Temperature 0 °C… +50°C (+32…+122°F)
Humidity 20%RH ~ 95%RH
Measuring range outdoor
Temperature -30°C…..+70°C (-22…+158°F)
Humidity 20%RH ~ 95%RH
Temperature accuracy ±1 °C (0 °C...+50 °C)
Humidity accuracy ±5% (25%...95% rH)
Range max. 60 m (open field)
Transmission frequency 433 MHz
Maximum
radio-frequency power < 10mW
Power consumption Base station: 3 x AAA 1,5 V batteries (not included)
Outdoor transmitter: 2 x AA 1,5 V batteries (not included)
TFA_No. 35.1153_Anleitung 07.05.2019 18:32 Uhr Seite 10

2120
LIFE – Wireless weather station
Base station
Dimensions 138 x 28 (67) x 125 mm
Weight 198 g (device only)
Outdoor transmitter
Dimensions 49 x 31 x 91 mm
Weight 57 g (device only)
No part of this manual may be reproduced without written consent of TFA Dostmann. The technical data are correct at the time of going to print and may
change without prior notice.
The latest technical data and information about this product can be found in our homepage by simply entering the product number in the search box.
EU Declaration of conformity
Hereby, TFA Dostmann declares that the radio equipment type 35.1153 is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of
conformity is available at the following Internet address:
www.tfa-dostmann.de
E-Mail: [email protected]
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Germany 05/19
LIFE – Station météo radio-pilotée
Nous vous remercions d'avoir choisi l'appareil de la société TFA.
1. Avant d'utiliser votre appareil
•Veuillez lire attentivement le mode d'emploi.
Vous vous familiariserez ainsi avec votre nouvel appareil, vous découvrirez toutes les fonctions et tous les éléments qui le
composent, vous noterez les détails importants relatifs à sa mise en service et vous lirez quelques conseils en cas de dys-
fonctionnement.
•En respectant ce mode d'emploi, vous éviterez d'endommager votre appareil et de perdre vos droits légaux en cas de
défaut si celui-ci résulte d’une utilisation non-conforme.
•Nous n'assumons aucune responsabilité pour des dommages qui auraient été causés par le non-respect du présent
mode d'emploi. De même, nous n’assumons aucune responsabilité pour des relevés incorrects et les conséquences
qu’ils pourraient engendrer.
•Suivez bien toutes les consignes de sécurité !
•Conservez soigneusement le mode d'emploi !
2. Contenu de la livraison
• Station météo radio-pilotée (station de base) • Émetteur (réf. 30.3241.02)
• Mode d'emploi
3. Aperçu du domaine d'utilisation et de tous les avantages de votre nouvel appareil
• Transmission de la température et de l'humidité extérieures sans câble avec jusqu' à 3 émetteurs (max. 60 m)
• Température et humidité intérieures
• Valeurs maximales et minimales
• Symbole météo (basé sur les variations de l’humidité)
• Horloge avec date
• Utilisation facile avec touches tactiles
• Éclairage de fond
• Peut être posé sur une surface plane ou fixé au mur
TFA_No. 35.1153_Anleitung 07.05.2019 18:32 Uhr Seite 11

2322
LIFE – Station météo radio-pilotée
4. Pour votre sécurité
• Le produit est destiné uniquement à l'utilisation décrite ci-dessus. N'utilisez jamais l’appareil à d'autres fins que celles
décrites dans le présent mode d'emploi.
• Vous ne devez en aucun cas réparer, démonter ou modifier l'appareil par vous-même.
Attention !
Danger de blessure :
• Gardez vos appareils et les piles hors de la portée des enfants.
• Ne jetez jamais de piles dans le feu, ne les court-circuitez pas, ne les démontez pas et ne les rechargez pas. Risque d'explo-
sion !
• Les piles peuvent être mortelles dans le cas d’une ingestion. Si une pile a été avalée, elle peut entraîner des brûlures inter-
nes graves ainsi que la mort dans l’espace de 2 heures. Si vous craignez qu’une pile ait pu être avalée ou ingérée d’une
autre manière, quelle qu’elle soit, contactez immédiatement un médecin d’urgence.
• Les piles contiennent des acides nocifs pour la santé. Une pile faible doit être remplacée le plus rapidement possible afin
d'éviter toute fuite. N'utilisez jamais simultanément de piles anciennes avec des piles neuves ou des piles de types diffé-
rents. Pour manipuler des piles qui ont coulé, utilisez des gants de protection chimique spécialement adaptés et portez des
lunettes de protection !
Conseils importants de sécurité du produit !
• Évitez d’exposer l’appareil à des températures extrêmes, à des vibrations ou à des chocs.
• Protégez-le contre l'humidité.
• L’émetteur extérieur résiste aux éclaboussures d'eau mais il n'est pas étanche. Si vous installez un émetteur à l’extérieur,
choisissez un emplacement à l’ombre et protégé de la pluie.
5. Composants
5.1 Station météo (station de base)
A : Affichage LCD (Fig. 1) :
A 1 : Horloge A 2 : Date
LIFE – Station météo radio-pilotée
A 3 : Symbole pour les valeurs intérieures A 4 : Température intérieure
A 5 : Humidité intérieure A 6 : Valeurs max.-min. intérieures
A 7 : Symbole pour les valeurs extérieures A 8 : Humidité extérieure
A 9 : Température extérieure A 10 : Numéro de canal
A 11 : Symbole de réception pour les valeurs extérieures
A 12 : Symbole de pile A 13 : Valeurs max.-min. extérieures
A 14 : Symbole météo
B : Touches (Fig. 1) :
B 1 : Touche CH/▲B 2 : Touche SET
B 3 : Touche MEM/▼B 4 : Touche LIGHT
C : Boîtier (Fig. 2) :
C 1 : Œillet de suspension C 2 : Compartiment à piles
C 3 : Support (dépliable)
5.2 Émetteur (Fig. 3) :
D 1 : Lampe LED de signalisation D 2 : Numéro de canal
D 3 : Température D 4 : Humidité
D 5 : Symbole de pile D 6 : Symbole de transmission
D 7 : Œillet de suspension D 8 : Compartiment à piles
D 9 : Interrupteur CH 1/2/3 (dans le compartiment à piles)
6. Mise en service
6.1 Insertion des piles
• Déposez les appareils sur une table à une distance d'environ 1,5 mètre l'un de l'autre. Évitez la proximité de sources para-
sites (appareils électroniques ou appareils radio).
• Retirez le film de protection de l’écran de la station de base.
• Ouvrez le compartiment à piles au dos de la station de base.
• Insérez trois piles neuves 1,5 V AAA et contrôlez la bonne polarité de ces dernières.
TFA_No. 35.1153_Anleitung 07.05.2019 18:32 Uhr Seite 12

2524
LIFE – Station météo radio-pilotée
• Refermez le compartiment à piles.
• Tous les segments s'allument brièvement.
• Retirez le film de protection de l’écran de l'émetteur.
• Poussez le couvercle du compartiment à piles de l'émetteur vers le bas (voir le marquage) puis le retirez.
• Insérez deux piles neuves de type 1,5 V AA en respectant la polarité +/-. Tous les segments s'allument brièvement. La
lampe LED de signalisation clignote.
• Refermez le compartiment à piles.
6.2 Réception des valeurs extérieures
• Après l'insertion des piles, les paramètres de mesure seront transférés de l'émetteur sur le canal 1 à la station base. Le
symbole de réception clignote. Si les valeurs extérieures ne sont pas reçues, «- -» apparaît sur l'écran. Contrôlez les piles
et effectuez une nouvelle tentative. Éliminez les éventuelles sources parasites.
• Vous pouvez également activer manuellement la réception. Appuyez sur la touche CH/▲et sélectionnez CH1. Appuyez sur
la touche CH/▲pendant trois secondes. Le symbole de réception clignote.
7. Utilisation
7.1 Réglage manuel de l'heure et du calendrier
• Maintenez la touche SET appuyée en mode normal. L’année clignote et vous pouvez alors l'ajuster à l'aide de la touche ▲
ou ▼.
• Appuyez une nouvelle fois sur la touche SET pour ajuster le mois, le jour, l'affichage de 24 heures ou de 12 heures (24 Hr
par défaut), les heures et les minutes. Réglez avec la touche ▲ou ▼.
• Validez au moyen de la touche SET.
• Si vous maintenez la touche ▲ou ▼appuyée au cours d'un mode de réglage, vous passez en déroulement rapide.
• L'appareil quitte automatiquement le mode de réglage si aucune touche n’est pressée pendant 8 secondes.
7.2. Affichage 12 heures ou 24 heures
• En mode de réglage, vous pouvez configurer le système horaire de 12 heures ou de 24 heures avec la touche ▲ou ▼.
• Si vous choisissez le système de 12 heures, le signe AM ou PM apparaît sur l'écran.
LIFE – Station météo radio-pilotée
8. Thermomètre et hygromètre
8.1 Commutation °C/°F
• Vous pouvez passer de l’affichage de la température en degrés Celsius (°C) à l’affichage en degrés Fahrenheit (°F) avec la
touche SET en mode normal
8.2 Fonction maximum/minimum
• Avec la touche MEM/▼vous pouvez obtenir les valeurs maximales (MAX) de la température et de l'humidité pour l'inté-
rieur et l'extérieur. En appuyant encore une fois sur la touche MEM/▼vous pouvez obtenir les valeurs minimales (MIN).
• Appuyez encore une fois sur la touche MEM/▼afin de retourner au mode normal.
• Maintenez la touche MEM/▼appuyée pendant trois secondes, les valeurs mesurées seront effacées et remplacées par les
valeurs actuelles.
9. Prévisions météo avec symboles
• La station météo radio-pilotée a 4 différents symboles météo (ensoleillé, partiellement nuageux, nuageux et pluvieux).
• Le symbole météo est basé sur les variations de l’humidité).
10. Éclairage de fond
• Appuyez sur la touche LIGHT pour activer l'éclairage de fond brièvement.
11. Émetteurs supplémentaires (optionnel) réf. 30.3241.02
• Si vous désirez raccorder plusieurs émetteurs, sélectionnez un canal différent pour chaque émetteur à l'aide de l'interrup-
teur CH 1/2/3 dans le compartiment à piles de l'émetteur. Insérez deux piles neuves de type 1,5 V AA en respectant la pola-
rité +/-. Mettez alors la station de base en service ou bien démarrez manuellement la recherche de l'émetteur.
• Appuyez sur la touche CH/▲et sélectionnez l'émetteur correspondant.
• Appuyez sur la touche CH/▲pendant 3 secondes. L'émetteur enregistré (canal) est effacé et la recherche de l'émetteur
commence.
• Les valeurs extérieures et le numéro de canal apparaissent sur l'écran de la station de base. Si vous avez plus d'un émet-
teur, vous pouvez appuyer sur la touche CH/▲pour passer des canaux 1 à 3.
• Avec la touche MEM/▼vous pouvez obtenir les valeurs maximales et minimales de température et d'humidité pour tous
les émetteurs installés.
TFA_No. 35.1153_Anleitung 07.05.2019 18:32 Uhr Seite 13

2726
LIFE – Station météo radio-pilotée
12. Placement ou accrochage de la station de base et de l'émetteur
• La station de base peut être placée sur une surface plate à l'aide du pied au dos de l’appareil ou accrochée au mur à l'aide
de l'œillet de suspension. Évitez de la placer à proximité d'autres appareils électriques (téléviseur, ordinateur, téléphone
sans fil) ou d'objets métalliques.
• L'émetteur peut être mis en place sur une surface plate ou être accroché au mur à l'aide de l'œillet de suspension. Atten-
tion : choisissez un emplacement à l'ombre et protégé de la pluie pour votre émetteur. (Un ensoleillement direct fausse la
mesure et une humidité continue use les composants électroniques inutilement).
• Vérifiez que les valeurs mesurées sont bien transmises de l'émetteur à la station de base (portée sur champ libre jusqu'à
60 mètres) depuis l'endroit choisi. Si les murs sont massifs, en particulier s'ils comportent des parties métalliques, la por-
tée d'émission peut se trouver réduite considérablement.
• Si nécessaire, choisissez un autre emplacement pour l'émetteur et/ou pour la station de base.
13. Entretien et maintenance
• Pour le nettoyage de votre appareil, utilisez un chiffon doux et humide. N’utilisez pas de solvants ou d'agents abrasifs !
• Retirez les piles si vous n'utilisez pas votre appareil pendant une durée prolongée.
• Conservez votre appareil dans un endroit sec.
13.1 Remplacement des piles
• Remplacez les piles de la station de base si l’affichage s'affaiblit.
• Lorsque le symbole de pile apparaît sur l'écran des valeurs extérieures ou de l'émetteur, changez les piles de l'émetteur.
•Attention : il faut rétablir le contact entre l'émetteur et la station de base après le remplacement des piles - Il faut donc
toujours remplacer les piles dans les deux appareils ou bien lancer la recherche manuellement.
14. Dépannage
Problème Solution
Aucun affichage ➜ Contrôlez la bonne polarité des piles
sur la station de base ➜ Changez les piles
Pas de réception d'émetteur ➜ Aucun émetteur installé
Affichage «---» ➜ Vérifiez les piles de l'émetteur extérieur (n'utilisez pas d'accus)
LIFE – Station météo radio-pilotée
pour les canaux 1/2/3 ➜ Remettez l'émetteur et la station de base en service, conformément aux instructions
➜ Lancer la recherche manuelle : maintenez la touche CH/▲appuyée sur la station de base.
➜ Sélectionnez une autre position pour l'émetteur et/ou la station de base
➜ Modifiez la distance entre l'émetteur et la station de base
➜ Éliminez les sources parasites
Affichage incorrect ➜ Changez les piles
15. Traitement des déchets
Ce produit a été fabriqué avec des matériaux de haute qualité qui peuvent être recyclés et réutilisés.
Les piles usagées ne doivent pas être jetées dans les détritus ménagers.
En tant qu'utilisateur, vous avez l'obligation légale de rapporter les piles et piles rechargeables usagées à votre
revendeur ou de les déposer dans une déchetterie proche de votre domicile conformément à la réglementation
nationale et locale
Les métaux lourds sont désignés comme suit : Cd=cadmium, Hg=mercure, Pb=plomb
Cet appareil est conforme aux normes de l'UE relatives au traitement des déchets électriques et électroniques
(WEEE).
L'appareil usagé ne doit pas être jeté dans les ordures ménagères. L’utilisateur s’engage, pour le respect de l’en-
vironnement, à déposer l’appareil usagé dans un centre de traitement agréé pour les déchets électriques et élec-
troniques.
16. Caractéristiques techniques
Plage de mesure intérieure
Température 0 °C… +50°C (+32…+122°F)
Humidité 20 … 95 % rH
Plage de mesure extérieure
Température -30°C…..+70°C (-22…+158°F)
Humidité 20...95 %rH
TFA_No. 35.1153_Anleitung 07.05.2019 18:32 Uhr Seite 14

2928
LIFE – Station météo radio-pilotée
Précision température ± 1°C (0 °C…+50°C)
Précision humidité ± 5% (25%...95% rH)
Rayon d’action env. 60 mètres (champ libre)
Fréquence de transmission 433 MHz
Puissance de fréquence
radio maximale transmise < 10mW
Alimentation Station de base : 3 x 1,5 V AAA (piles non incluses)
Émetteur : 2 x 1,5 V AA (piles non incluses)
Station de base
Dimensions du boîtier 138 x 28 (67) x 125 mm
Poids 198 g (appareil seulement)
Émetteur extérieur
Dimensions du boîtier 49 x 31 x 91 mm
Poids 57 g (appareil seulement)
La reproduction, même partielle, du présent mode d'emploi est strictement interdite sans l'accord explicite de TFA Dostmann. Les caractéristiques techni-
ques de ce produit ont été actualisées au moment de l'impression et peuvent être modifiées sans avis préalable. Les dernières données techniques et les
informations concernant votre produit peuvent être consultées en entrant le numéro de l'article sur notre site Internet.
Déclaration de conformité UE
Le soussigné, TFA Dostmann, déclare que l'équipement radioélectrique du type 35.1153 est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la
déclaration UE de conformité est disponible à l'adresse Internet suivante :
www.tfa-dostmann.de
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Allemagne 05/19
LIFE – Stazione meteorologica radiocontrollata
Vi ringraziamo per aver scelto l'apparecchio della TFA.
1. Prima di utilizzare l'apparecchio
•Leggete attentamente le istruzioni per l'uso.
Avrete così modo di familiarizzare con il vostro nuovo apparecchio, di scoprirne tutte le funzioni e le componenti, di
apprendere importanti dettagli sulla sua messa in funzione, di acquisire dimestichezza nel suo utilizzo e di usufruire di
alcuni validi consigli da seguire in caso di guasti.
•Seguendo le istruzioni per l'uso, eviterete anche di danneggiare il prodotto e di pregiudicare, a causa di un utilizzo
scorretto, i diritti del consumatore che vi spettano per legge.
•Decliniamo ogni responsabilità per i danni derivanti dal mancato rispetto delle presenti istruzioni per l'uso. Allo stes-
so modo, non siamo responsabili per eventuali misurazioni errate e per le conseguenze che ne possono derivare.
•Prestate particolare attenzione alle misure di sicurezza!
•Conservate con cura queste istruzioni per l'uso.
2. La consegna include
• Stazione meteorologica (stazione base) • Trasmettitore (n°. 30.3241.02)
• Istruzioni per l'uso
3. Tutte le applicazioni e tutti i vantaggi del vostro nuovo apparecchio
• Trasmette a distanza la temperatura e l'umidità esterna ad un massimo di 3 trasmettitori (mass. 60 metri)
• Temperatura e umidità interna
• Valori massimi e minimi
• Simbolo meteorologico (si basa sulla variazione dei valori di umidità)
• Orologio con visualizzazione della data
• Tasti sensore comodi da usare
• Retroilluminazione
• Montaggio a muro o sistemazione su piano d’appoggio
4. Per la vostra sicurezza
• Il prodotto è adatto esclusivamente agli utilizzi di cui sopra. Non utilizzate il prodotto in maniera diversa da quanto descritto
in queste istruzioni.
• Non sono consentite riparazioni, alterazioni o modifiche non autorizzate del dispositivo.
TFA_No. 35.1153_Anleitung 07.05.2019 18:32 Uhr Seite 15

3130
LIFE – Stazione meteorologica radiocontrollata
Attenzione!
Pericolo di lesioni:
• Tenete le batterie e i dispositivi lontano dalla portata dei bambini.
• Non gettare le batterie nel fuoco, non polarizzarle in maniera scorretta, non smontarle e non cercare di ricaricarle. Pericolo
di esplosione!
• Se ingerite, le batterie possono essere mortali. Se una batteria venisse ingerita, potrebbe causare gravi ustioni e portare
alla morte nel giro di due ore. Se si sospetta che una batteria sia stata ingerita o inserita nel corpo in altra maniera, consul-
tare immediatamente un medico.
• Le batterie contengono acidi nocivi per la salute. Sostituite quanto prima le batterie quasi scariche, in modo da evitare che
si scarichino completamente. Non utilizzate mai contemporaneamente batterie usate e batterie nuove né batterie di tipi
diversi. Quando si maneggiano batterie esaurite indossare sempre guanti resistenti alle sostanze chimiche e occhiali di
protezione.
Avvertenze sulla sicurezza del prodotto!
• Non esporre l'apparecchio a temperature estreme, vibrazioni e urti.
• Proteggere dall’umidità.
• Il trasmettitore è resistente agli spruzzi d'acqua, ma non impermeabile. Se volete utilizzare il trasmettitore all'aperto, cercare
un luogo ombreggiato e al riparo dalla pioggia per il trasmettitore.
5. Componenti
5.1 Stazione meteorologica (stazione base)
A: Display LCD (Fig. 1):
A 1: Orologio A 2: Data
A 3: Simbolo per valori interni A 4: Temperatura interna
A 5: Umidità interna A 6: Valori massimi e minimi interni
A 7: Simbolo per valori esterni A 8: Umidità esterna
A 9: Temperatura esterna A 10: Numero di canale
LIFE – Stazione meteorologica radiocontrollata
A 11: Simbolo di ricezione del valori esterni A 12: Simbolo della batteria
A 13: Valori massimi e minimi esterni A 14: Simbolo meteorologico
B: Tasti (Fig. 1):
B 1: Tasto CH/▲B 2: Tasto SET
B 3: Tasto MEM/▼B 4: Tasto LIGHT
C: Struttura esterna (Fig. 2):
C 1: Foro per sospensione alla parete C 2: Vano batteria
C 3: Supporto (pieghevole)
5.2 Trasmettitore (Fig. 3):
D 1: Lampada di segnalazione a LED D 2: Numero di canale
D 3: Temperatura D 4: Umidità
D 5: Simbolo della batteria D 6: Simbolo della trasmissione
D 7: Foro per sospensione alla parete D 8: Vano batteria
D 9: Commutatore CH 1/2/3 (nel vano batteria)
6. Messa in funzione
6.1 Inserire le batterie
• Posizionare gli apparecchi su un tavolo ad una distanza di circa 1,5 metri l'uno dell'altro. Tenerli lontano da eventuali fonti
di interferenza (dispositivi elettronici e impianti radio).
• Rimuovere il foglio protettivo dal display della stazione base.
• Aprire il vano batteria della stazione base sul retro.
• Inserite 3 batterie nuove AAA da 1,5 V nel vano batteria. Accertarsi di aver rispettato le corrette polarità.
• Richiudere il vano batteria.
• Tutti i segmenti appaiono brevemente.
• Rimuovete il foglio protettivo dal display del trasmettitore.
• Aprire il vano batteria del trasmettitore, tirando il coperchio del vano batteria verso il basso (vedi simbolo) e sollevare il
coperchio.
TFA_No. 35.1153_Anleitung 07.05.2019 18:32 Uhr Seite 16

3332
LIFE – Stazione meteorologica radiocontrollata
• Inserire due batterie nuove tipo AA da 1,5 V, rispettando le corrette polarità. Tutti i segmenti appaiono brevemente. La lam-
pada di segnalazione a LED lampeggia.
• Richiudere il vano batteria.
6.2 Ricezione di valori esterni
• Dopo la messa in funzione i dati di misurazione del trasmettitore vengono trasmessi sul canale 1 alla stazione base. Il sim-
bolo della ricezione lampeggia. Se non si ricevono i valori esterni, sul display viene visualizzato “- -”. Controllare le batterie
e riprovare di nuovo. Rimuovere eventuali fonti di interferenza.
• È possibile avviare l'inizializzazione manualmente. Scegliere CH1 con il tasto CH/▲. Tenere premuto per tre secondi il tasto
CH/▲. Il simbolo della ricezione lampeggia.
7. Uso
7.1 Impostazione manuale dell'ora e della data
• Tenere premuto il tasto SET nella modalità normale. L'indicazione dell'anno lampeggia, ed è possibile impostare l'anno con
il tasto ▲o ▼.
• Premendo il tasto SET è possibile modificare uno dopo l'altro le impostazioni per mese, giorno, formato 24 o 12 ore (impo-
stazione predefinita: 24 Hr), ore e minuti. Impostare i valori desiderati con il tasto ▲o ▼.
• Confermare con il tasto SET.
• Tenere premuto il tasto ▲o ▼in modalità impostazione per procedere velocemente.
• L'apparecchio esce automaticamente dalla modalità impostazione se non si preme alcun tasto per più di 8 secondi.
7.2. Display 12 o 24 ore
• Impostare il sistema orario di 12 - o 24-ore con il tasto ▲o ▼nella modalità impostazione.
• Nel formato 12 ore compaiono sul display AM o PM.
8. Termometro e igrometro
8.1 Commutazione °C/°F
• Premendo il tasto SET è possibile scegliere fra la visualizzazione della temperatura in gradi °C (gradi Celsius) o °F (gradi
Fahrenheit) nella modalità normale.
LIFE – Stazione meteorologica radiocontrollata
8.2 Funzione massima/minima
• Con il tasto MEM/▼è possibile ottenere i valori di temperatura e umidità più alti (MAX) per esterno e interno. Premere
nuovamente il tasto MEM/▼è possibile ottenere i valori minimi (MIN).
• Premere il tasto MEM/▼per ritornare alla modalità normale.
• Se si tenendo premuto il tasto MEM/▼per 3 secondi, i valori visualizzati vengono cancellati e viene ripristinato il valore
attuale.
9. Previsioni del tempo
• La stazione meteorologica visualizza quattro simboli meteo diversi (soleggiato, parzialmente nuvoloso, coperto, piovoso).
• Il simbolo meteorologico si basa sulla variazione dei valori di umidità.
10. Retroilluminazione
• Per attivare temporaneamente la retroilluminazione, premere il tasto LIGHT.
11. Trasmettitori esterni addizionali (opzionale) n°. 30.3241.02
• Se si desidera collegare più trasmettitori, scegliere un diverso canale per ciascun trasmettitore con l'interruttore a scorri-
mento CH 1/2/3 presente nel vano batteria del trasmettitore. Inserire due batterie nuove tipo AA da 1,5 V, rispettando le
corrette polarità. Ponete in funzione la stazione base o avviate la sintonizzazione manuale.
• Selezionate con il tasto CH/▲ sulla stazione base il corrispondente trasmettitore.
• Tenere premuto per 3 secondi il tasto CH/▲. Il trasmettitore (canale) registrato viene cancellato e inizia il processo di
ricerca.
• I valori esterni e il numero di canale vengono visualizzati nella stazione base. Se si dispone di più di un trasmettitore colle-
gato, è possibile passare da un canale (1-3) all'altro con il tasto CH/▲della stazione base.
• Con il tasto MEM/▼è possibile ottenere i valori di temperatura e umidità più alti e più bassi per tutti i ttrasmettitori instal-
lati.
12. Posizionamento e fissaggio della stazione base e del trasmettitore esterno
• Con il supporto pieghevole situato nella parte posteriore la stazione base può essere posizionata su una superficie piana o
montata a parete, utilizzando il foro per sospensione. Evitare l’installazione in prossimità di altri apparecchi elettrici (televi-
sori, computer, cellulari) e oggetti metallici pesanti.
TFA_No. 35.1153_Anleitung 07.05.2019 18:32 Uhr Seite 17

3534
LIFE – Stazione meteorologica radiocontrollata
• Il trasmettitore può essere posizionato su una superficie liscia diritta o appeso al gancio di sollevamento sulla parete. Cer-
care un luogo ombreggiato e al riparo dalla pioggia per il trasmettitore. (La luce diretta del sole falsifica la misurazione e
l'umidità costante sforza inutilmente le componenti elettroniche).
• Verificare se il trasferimento dei valori di misura alla stazione base da parte del dispositivo situato nel luogo cui esso è
destinato ha luogo correttamente (raggio d’azione in campo libero circa 60 metri), in caso di pareti spesse, in particolare
con parti metalliche, il raggio d’azione del trasmettitore potrà ridursi notevolmente.
• Se necessario, cercate nuove posizioni per il trasmettitore e/o la stazione base.
13. Cura e manutenzione
• Per pulire l'apparecchio utilizzare solo un panno morbido leggermente inumidito. Non usare solventi o abrasivi.
• Rimuovere le batterie, se non si utilizza l'apparecchio per un periodo prolungato.
• Collocare il dispositivo in un luogo asciutto.
13.1 Sostituzione delle batterie
• Cambiare le batterie nella stazione base se il display diventa più debole.
• Cambiare le batterie del trasmettitore, se il simbolo della batteria appare sul display dei valori esterni della stazione base o
sul display del trasmettitore.
•Attenzione: dopo aver sostituito le batterie è necessario ristabilire il contatto tra il trasmettitore e la stazione base, pertanto
cambiate sempre le batterie contemporaneamente ad entrambi i dispositivi oppure avviate manualmente la ricerca del
trasmettitore.
14. Guasti
Problema Risoluzione del problema
Nessuna indicazione ➜ Inserire le batterie rispettando le corrette polarità
sul display ➜ Sostituire le batterie
della stazione base
Nessuna ricezione ➜ Nessun trasmettitore installato
del trasmettitore ➜ Controllare le batterie del trasmettitore (non utilizzare le batterie ricaricabili!)
Display “---” per ➜ Riavviate il trasmettitore e la stazione base secondo le istruzioni
il canale 1/2/3 ➜ Avviare l'inizializzazione manuale: Tenendo premuto il tasto CH/▲della stazione base
LIFE – Stazione meteorologica radiocontrollata
➜ Cercate nuove posizioni per il trasmettitore e/o la stazione base
➜ Diminuite la distanza tra il trasmettitore e la stazione base
➜ Eliminare fonti di interferenza
Indicazione non corretta ➜ Sostituire le batterie
15. Smaltimento
Questo prodotto è stato realizzato utilizzando materiali e componenti di alta qualità che possono essere riciclati e riutilizzati.
È assolutamente vietato gettate le batterie tra i rifiuti domestici.
In qualità di consumatori, siete tenuti per legge a consegnare le batterie usate al negoziante o ad altri enti prepo-
sti al riciclaggio in conformità alle vigenti disposizioni nazionali o locali, ai fini di uno smaltimento ecologico.
Le sigle dei metalli pesanti contenuti sono:
Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=piombo
Questo apparecchio è etichettato in conformità alla Direttiva UE sullo smaltimento delle apparecchiature elettriche
ed elettroniche (WEEE).
Questo prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti domestici. Il consumatore è tenuto a consegnare il
vecchio apparecchio presso un punto di raccolta per lo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche
ai fini di uno smaltimento ecologico.
16. Dati tecnici
Campo di misura interno
Temperatura 0 °C… +50°C (+32…+122°F)
Umidità 20 … 95 % rH
Campo di misura esterno
Temperatura -30°C…..+70°C (-22…+158°F)
Umidità 20...95 %rH
Precisione temperatura ±1°C (0 °C…+50°C)
TFA_No. 35.1153_Anleitung 07.05.2019 18:32 Uhr Seite 18

3736
LIFE – Stazione meteorologica radiocontrollata
Precisione umidità ±5% (25%...95% rH)
Raggio d'azione ca. 60 metri al massimo
Frequenza di trasmissione 433 MHz
Massima potenza
a radiofrequenza trasmessa < 10mW
Alimentazione Stazione base: 3 batterie AAA da 1,5 V (non fornite)
Trasmettitore esterno: 2 batterie AA da 1,5 V (non fornite)
Stazione base
Dimensioni esterne 138 x 28 (67) x 125 mm
Peso 198 g (solo apparecchio)
Trasmettitore esterno
Dimensioni esterne 49 x 31 x 91 mm
Peso 57 g (solo apparecchio)
È vietata la pubblicazione delle presenti istruzioni o di parti di esse senza una precedente autorizzazione della TFA Dostmann. I dati tecnici corrispondono
allo stato del prodotto al momento della stampa e possono cambiare senza preavviso.
È possibile trovare dati tecnici e informazioni aggiornate sul prodotto inserendo il numero di articolo sul nostro sito.
Dichiarazione di conformità UE
Il fabbricante, TFA Dostmann, dichiara che il tipo di apparecchiatura radio 35.1153 è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiara-
zione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet:
www.tfa-dostmann.de
E-Mail: [email protected]
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Germania 05/19
LIFE – Radiografisch weerstation
Hartelijk dank dat u voor dit apparaat van de firma TFA hebt gekozen.
1. Voordat u met het apparaat gaat werken
•Leest u a.u.b. de gebruiksaanwijzing aandachtig door.
Zo raakt u vertrouwd met uw nieuw apparaat en leert u alle functies en onderdelen kennen, komt u belangrijke details te
weten met het oog op het in bedrijf stellen van het apparaat en de omgang ermee en krijgt u tips voor het geval van een
storing.
•Door rekening te houden met wat er in de handleiding staat, vermijdt u ook beschadigingen van het product en riskeert
u niet dat uw wettelijke rechten door verkeerd gebruik niet meer gelden.
•Voor schade die wordt veroorzaakt doordat u geen rekening houdt met de handleiding aanvaarden wij geen aansprake-
lijkheid. Ook zijn wij niet verantwoordelijk voor verkeerde metingen en de mogelijke gevolgen die daaruit voort-
vloeien.
•Volg in elk geval de veiligheidsinstructies op!
•Deze gebruiksaanwijzing goed bewaren a.u.b.!
2. Levering
• Radiografisch weerstation (basisapparaat)
• Zender (cat.-nr. 30.3241.02)
• Gebruiksaanwijzing
3. Hoe u uw nieuw apparaat kunt gebruiken en alle voordelen ervan in één oogopslag
• Draadloze transmissie van buitentemperatuur en buitenluchtvochtigheid via maximaal 3 buitenzenders, reikwijdte maxi-
maal 60 m (vrijveld)
• Binnentemperatuur en luchtvochtigheid
• Maximum- en minimumwaarden
• Weersymbool (gebaseerd op verandering in de luchtvochtigheidswaarden)
• Tijd met datum
• Comfortabele tiptoets bediening
• Achtergrondverlichting
• Om op te hangen of neer te zetten
TFA_No. 35.1153_Anleitung 07.05.2019 18:32 Uhr Seite 19

3938
LIFE – Radiografisch weerstation
4. Voor uw veiligheid
• Het product is uitsluitend geschikt voor de hierboven beschreven doeleinden. Gebruik het product niet anders dan in deze
handleiding is aangegeven.
• Het eigenmachtig repareren, verbouwen of veranderen van het apparaat is niet toegestaan.
Voorzichtig!
Kans op letsel:
• Bewaar de apparaten en de batterijen buiten de reikwijdte van kinderen.
• Batterijen niet in het vuur gooien, niet kortsluiten, niet uit elkaar halen of opladen. Kans op explosie!
• Het inslikken van batterijen kan levensgevaarlijk zijn. Als een batterij wordt ingeslikt, kan dit binnen 2 uur tot ernstige inter-
ne brandwonden en tot fataal letsel leiden. Als u denkt dat de batterijen zijn ingeslikt of in een willekeurig lichaamsdeel
terecht zijn gekomen, dient u onmiddellijk medische hulp te zoeken.
• Batterijen bevatten zuren die de gezondheid schaden. Zwakke batterijen moeten zo snel mogelijk worden vervangen om
lekkage van de batterijen te voorkomen. Gebruik nooit tegelijkertijd oude en nieuwe batterijen of batterijen van een ver-
schillend type. Draag handschoenen die bestand zijn tegen chemicaliën en een beschermbril wanneer u met uitgelopen bat-
terijen hanteert!
Belangrijke informatie voor de productveiligheid!
• Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen, trillingen en schokken.
• Tegen vocht beschermen.
• De buitensensor is tegen spatwater beschermd maar niet waterdicht. Zoek buitenshuis een tegen regen beschermde plaats
uit voor de zender.
5. Onderdelen
5.1 Weerstation (basisapparaat)
A: LCD-display (Fig. 1):
A 1: Tijd A 2: Datum
A 3: Symbool voor binnenwaarden A 4: Temperatuur voor binnen
LIFE – Radiografisch weerstation
A 5: Luchtvochtigheid voor binnen A 6: MAX/MIN waarden voor binnen
A 7: Symbool voor buitenwaarden A 8: Luchtvochtigheid voor buiten
A 9: Temperatuur voor buiten A 10: Kanaalnummer
A 11: Ontvangstsymbool voor buitenwaarden A 12: Batterijsymbool
A 13: MAX/MIN waarden voor buiten A 14: Weersymbool
B: Toetsen (Fig. 1):
B 1: CH/▲toets B 2: SET toets
B 3: MEM/▼toets B 4: LIGHT toets
C: Behuizing (Fig. 2):
C 1: Wandbevestiging C 2: Batterijvak
C 3: Standaard (uitklapbaar)
5.2 Zender (Fig. 3):
D 1: LED signaallamp D 2: Kanaalnummer
D 3: Temperatuur D 4: Luchtvochtigheid
D 5: Batterijsymbool D 6: Transmissie symbool
D 7: Wandbevestiging D 8: Batterijvak
D 9: Schuifschakelaar CH 1/2/3 (in het batterijvak)
6. Inbedrijfstelling
6.1 Plaatsen van de batterijen
• Leg de apparaten op een afstand van ca. 1,5 meter van elkaar op een tafel. Vermijd de nabijheid van eventuele stoorbron-
nen (elektronische apparaten en zendergestuurde installaties).
• De beschermfolie van het display van het basisapparaat aftrekken.
• Open het batterijvak aan de achterkant van het basisapparaat.
• Plaats drie nieuwe batterijen 1,5 V AAA in het batterijvak. Let op de juiste polariteit bij het plaatsen van de batterijen.
• Sluit het batterijvak weer.
TFA_No. 35.1153_Anleitung 07.05.2019 18:32 Uhr Seite 20
Table of contents
Languages:
Other TFA Weather Station manuals

TFA
TFA 35.1135 User manual

TFA
TFA 31.5010.02 User manual

TFA
TFA 35.1121 IT Square Plus User manual

TFA
TFA AIRCO2NTROL OBSERVER User manual

TFA
TFA WeatherHub 31.4005.02 User manual

TFA
TFA COSY BARO 35.1154 User manual

TFA
TFA 35.1102 User manual

TFA
TFA 35.1124 User manual

TFA
TFA SKY User manual

TFA
TFA WeatherHub 30.3312.02 User manual