manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. THERMEx
  6. •
  7. Ventilation Hood
  8. •
  9. THERMEx DESIGN LINE 8006 User guide

THERMEx DESIGN LINE 8006 User guide

Other THERMEx Ventilation Hood manuals

THERMEx AIRGRIP User guide

THERMEx

THERMEx AIRGRIP User guide

THERMEx HeatVex Basic User manual

THERMEx

THERMEx HeatVex Basic User manual

THERMEx Slim Hide User manual

THERMEx

THERMEx Slim Hide User manual

THERMEx TFH 300 Series User manual

THERMEx

THERMEx TFH 300 Series User manual

THERMEx PASSAT User guide

THERMEx

THERMEx PASSAT User guide

THERMEx Le Havre User manual

THERMEx

THERMEx Le Havre User manual

THERMEx Decor 825 User manual

THERMEx

THERMEx Decor 825 User manual

THERMEx PLAN 260 User manual

THERMEx

THERMEx PLAN 260 User manual

THERMEx Reading User manual

THERMEx

THERMEx Reading User manual

THERMEx Aston User guide

THERMEx

THERMEx Aston User guide

THERMEx METZ MAXI User manual

THERMEx

THERMEx METZ MAXI User manual

THERMEx Vertical 600 User manual

THERMEx

THERMEx Vertical 600 User manual

THERMEx DH 1070 IS User manual

THERMEx

THERMEx DH 1070 IS User manual

THERMEx Airslim User guide

THERMEx

THERMEx Airslim User guide

THERMEx Newcastle Series User guide

THERMEx

THERMEx Newcastle Series User guide

THERMEx MANCHESTER SMART User guide

THERMEx

THERMEx MANCHESTER SMART User guide

THERMEx K702II User manual

THERMEx

THERMEx K702II User manual

THERMEx Gemini III User manual

THERMEx

THERMEx Gemini III User manual

THERMEx Mini Perpignan User guide

THERMEx

THERMEx Mini Perpignan User guide

THERMEx Decor 820 FH User manual

THERMEx

THERMEx Decor 820 FH User manual

THERMEx Gemini IV User manual

THERMEx

THERMEx Gemini IV User manual

THERMEx Mini Preston II User manual

THERMEx

THERMEx Mini Preston II User manual

THERMEx INTEGRO PREMIUM User manual

THERMEx

THERMEx INTEGRO PREMIUM User manual

THERMEx Classic SL65 User manual

THERMEx

THERMEx Classic SL65 User manual

Popular Ventilation Hood manuals by other brands

Haier CXW-219-D67 null

Haier

Haier CXW-219-D67 null

emmeti RECUPA MED A-140 Installation and use manual

emmeti

emmeti RECUPA MED A-140 Installation and use manual

Nibe F135 user manual

Nibe

Nibe F135 user manual

Zephyr Spruce AK9834BS Use, care and installation guide

Zephyr

Zephyr Spruce AK9834BS Use, care and installation guide

Kuppersberg INTRO 60 Technical Passport

Kuppersberg

Kuppersberg INTRO 60 Technical Passport

Hisense MH6INBG manual

Hisense

Hisense MH6INBG manual

Miele DA 1255 Operating and installation instructions

Miele

Miele DA 1255 Operating and installation instructions

Broan 46000 Specification sheet

Broan

Broan 46000 Specification sheet

GE Profile PV977 Owner's Manual & Installation Instructions

GE

GE Profile PV977 Owner's Manual & Installation Instructions

FALMEC FFRIA24W5FS Instruction booklet

FALMEC

FALMEC FFRIA24W5FS Instruction booklet

Whirlpool RH2600XL-1 SERIES installation instructions

Whirlpool

Whirlpool RH2600XL-1 SERIES installation instructions

ETNA AV360RVS Instructions for use

ETNA

ETNA AV360RVS Instructions for use

JUNO JDF603E6 installation manual

JUNO

JUNO JDF603E6 installation manual

Miele DA 6708 D Operating and installation instructions

Miele

Miele DA 6708 D Operating and installation instructions

Tricity Bendix LE 150 Installation & operating instructions

Tricity Bendix

Tricity Bendix LE 150 Installation & operating instructions

AEG X68163BV1 user manual

AEG

AEG X68163BV1 user manual

AEG 125 D operating instructions

AEG

AEG 125 D operating instructions

Smeg KSEV97X instruction manual

Smeg

Smeg KSEV97X instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

DANSK  NORSK  SVENSKA  SUOMI  ESPAÑOL  ENGLISH
MONTERINGSVEJLEDNING
Installationsvejledning  Monteringssanvisning  Asennusohjeet
Instrucciones de montaje  Mounting instruction
DESIGN LINE 8006
THERMEX SCANDINAVIA A/S
www.thermex.dk
THERMEX SCANDINAVIA AS
www.thermex.no
THERMEX SCANDINAVIA AB
www.thermex.se
THERMEX SCANDINAVIA S.L.U.
www.thermex.es
THERMEX SCANDINAVIA A/S
www.thermex.fi
YDERLIGERE INFORMATION
Mer informasjon • Mer information • Lisätietoja
Más información • Further Information
M 520191461208062023 THERMEX DESIGN LINE 8006 3
THERMEX DESIGN LINE »
INDHOLD
DK - Generel advarsel 5
DK - Montering 8
DK - Elinstallation 14
DK - Rengøring og vedligehold 15
DK - Betjening 18
DK - Service 19
SE - Allmänt 5
SE - Montering 8
SE - Elinstallation 14
SE - Underhäll och rengöring 15
SE - Användning 18
SE - Service 19
NO - Generell advarsel 6
NO - Installasjon 8
NO - Strømtilkobling 14
NO - Vedlikehold og rengjøring 16
NO - Betjening 18
NO - Service 20
FI - YLEISET VAROITUKSET 6
FI - ASENNUS 8
FI - Sähkökytkennät 14
FI - Huolto ja puhdistus 16
FI - Käyttö 19
FI - Huolto 20
4 THERMEX Design Line 8006 M 520191461208062023
THERMEX DESIGN LINE »
EN - Warnings 7
EN - Installation 8
EN - Electric installatione 14
EN - Maintenance and cleaning 17
EN - Remote Control 18
EN - Service 21
ES - Advertencia general 7
ES - Montaje 8
ES - Instalaciön elëctrica 14
ES - Mantenimiento y limpieza 17
ES - Operación 18
ES - Servicio 21
M 520191461208062023 THERMEX DESIGN LINE 8006 5
THERMEX DESIGN LINE »DK - GENEREL ADVARSEL
DK - GENEREL ADVARSEL
• Emhætten er udviklet og produceret i henhold til DS/EN 60335-1.
• Denne emhætte er kun beregnet til brug i private hjem, hvis den benyttes til
andre formål bortfalder reklamationsretten.
• Al installation skal udføres af en faguddannet tekniker i overensstemmelse
med anvisningerne fra Thermex Scandinavia A/S (Thermex) og gældende lov-
givning.
• Thermex fraskriver sig ethvert ansvar for skader, der er opstået som følge af
forkert installation, montering, brug eller forkerte indstillinger.
FØR MONTERING/IBRUGTAGNING
• Kontrollér emhætten for transportskader, fejl og mangler straks ved modtagel-
sen.
• Transportskader anmeldes straks ved modtagelse til transportfirma og Ther-
mex.
• Fejl og mangler skal anmeldes til Thermex inden 8 dage efter modtagelsen, og
senest inden montering/ibrugtagning.
MONTERING
• Emhætten er beregnet til drift ved 230 Volt ±10%~ 50 HZ i henhold til EN 50160
• Tilslut emhætten med den påmonterede stikprop. BEMÆRK: Er der jordtilslut-
ning på stikproppen, SKAL emhætten forbindes til jord.
• For modeller med ekstern motor gælder det, at der IKKE må anvendes fælles nul
ved installation af emhætte og motor, da dette vil påvirke styringen.
• Ved brug af en ekstern motor fra en anden leverandør SKAL det sikres, at mo-
toren er brugbar sammen med den valgte emhætte. Ellers vil reklamationsret-
ten på emhætten bortfalde.
• Tilslut ikke strøm til emhætten før monteringen er fuldført.
• Luften må ikke ledes fra emhætten ud i et rør, der bruges til aftræk fra appara-
ter, der anvender gas eller andre brændbare materialer, men skal have et sepa-
rat aftræk.
• Den nationale lovgivning vedrørende udledning af luften skal overholdes.
• Benyt altid den oprindelige aftræksdimension. Ved reduktion af aftræksstør-
relsen mindskes ydeevnen og lydniveauet forhøjes.
• Aftrækket fra emhætten ud til det fri bør være kortest muligt, for at få størst
mulig eekt af emhætten.
• Antallet af bøjninger på aftrækket bør minimeres mest muligt, for at få størst
mulig eekt af emhætten.
• Thermex anbefaler, at der altid anvendes lyd- og kondensisoleret aftræksslan-
ge ved gennemføring i ikke-opvarmede rum.
• Thermex anbefaler, at der ved brug af flexslange anvendes en lyddæmper for at
minimere lydniveauet
• Ved brug af flexslange skal det altid sikres, at denne er fuldt udstrakt for at
minimere luftmodstanden og derved opnå maksimal sugeevne.
• Forskellige materialer kræver forskellige rawlplugs og skruer. Brug rawlplugs og
skruer der passer til det materiale emhætten skal monteres i.
• Hvis ikke anvisningerne for montering af skruer og beslag følges, kan det med-
føre elektrisk stød.
• Minimumsafstanden til gaskogeplader fra brænderkant til undersiden af em-
hætten SKAL være 65 cm i henhold til EN 60335-2-31.
• For skabsintegrerede, frithængende og væghængte emhætter anbefaler Ther-
mex, at afstanden mellem kogeplade og emhætte er mellem 50 cm og 70 cm for
at sikre maksimal sugeevne.
• Kontrollér altid den angivne mindsteafstand mellem kogeplade og emhætte i
vejledningen til kogepladen. Hvis denne vejledning angiver en større afstand,
end den af Thermex anbefalede, SKAL forskrifterne for kogepladen overholdes.
• For loftsintegrerede modeller anbefaler Thermex, at afstanden mellem koge-
plade og emhætte ikke overstiger 3 meter.
• Köksfläkten är utvecklad och tillverkad i enlighet med DS/EN 60335-1
• Denna enhet är endast avsedd för användning i privata bostäder, vid annan an-
vändning bortfaller garanti och reklamationsrätt.
• All installation skall utföras av behörig installatör enligt anvisningar från Ther-
mex Scandinavia AB (Thermex) och enligt gällande bestämmelser.
• Thermex frånskriver sig allt ansvar för skador som uppkommer på grund av
felaktig installation, montering, användning eller felaktiga inställningar.
FÖRE MONTERING/ANVÄNDNING
• Kontrollera köksfläkten efter transportskador eller fel direkt vid mottagandet.
• Transportskador anmäls omedelbart till transportören och Thermex.
• Eventuella fel och avsaknader skall anmälas till Thermex inom 8 dagar efter
mottagandet och senast innan montering/användning.
MONTERING
• Köksfläkten är avsedd för 230 Volt ±10%~ 50 HZ max enligt EN 50160
• Anslut köksfläkten med den påmonterade stickproppen. OBS: Stickpropp med
jordanslutning skall anslutas till jordat vägguttag.
• För modeller med extern motor gäller följande: Det får inte användas gemen-
sam nolla vid installation av köksfläkten och motorn, detta påverkar styrfunk-
tionen.
• Vid användning av en extern motor från annan leverantör SKALL det säkerstäl-
las att motorn kan användas ihop med den valda köksfläkten. I annat fall bort-
faller reklamationsrätten på köksfläkten.
• Anslut inte ström till köksfläkten innan monteringen är slutförd.
• Luften får inte ledas ut från fläktkåpan genom rör som används för utsug från
apparater som använder gas eller andra typer av bränslen – det måste finnas ett
separat utsug.
• Respektera alltid nationella lagar om evakuering av luft.
• Använd alltid den angivna kanaldimensionen. Vid reduktion av kanalstorleken
försämras kapaciteten och ljudnivån ökar.
• För bästa möjliga eekt skall längden på evakueringskanalen vara så kort som
möjligt.
• Undvik böjar i möjligaste mån för att få bästa möjliga eekt.
• För att uppfylla kravet avseende brandskydd och undvika kondens skall kanalen
alltid isoleras enligt gällande byggregler.
• Om det i köket används en flexibel anslutningsslang, kan ljuddämpare använ-
das för att reducera ljudnivån ytterligare.
• Om det i köket används en flexibel anslutningsslang, skall denna vara helt
utsträckt för att minimera luftmotståndet.
• Olika material kräver olika plugg och skruv. Använd plugg och skruv som är av-
sedda för det material köksfläkten skall fästas i.
• Om du inte följer monteringsanvisningarna för skruvar och beslag finns risk för
elektrisk stöt.
• Minimiavståndet till gasspisar från brännarkant till fläktkåpans undersida MÅ-
STE vara 65 cm enligt SS-EN 60335-2-31.
• För bästa funktion bör väggmonterade köksfläktar monteras 50-65 cm ovanför
spisen och frihängande modeller 60-70 cm ovanför spisen.
• Kontrollera alltid det angivna minimiavståndet mellan spis och köksfläkt i an-
visningen från spisens tillverkare. Om denna anvisning anger ett större avstånd
än det Thermex rekommenderar skall anvisningarna från spistillverkaren följas.
• För takintegrerade modeller rekommenderar Thermex, att avståndet mellan
spis och köksfläkt inte överstiger 3 meter.
SE - ALLMÄNT
6 THERMEX Design Line 8006 M 520191461208062023
THERMEX DESIGN LINE »NO - GENERELL ADVARSEL
• Produktet er udviklet og produsert i henhold til DS/EN 60335-1.
• Dette produktet er kun beregnet til bruk i private boliger, dersom det benyttes
til andre formål bortfaller reklamasjonsretten.
• All installasjon skal utføres av en autorisert installatør i overensstemmelse
med anvisningene fra Thermex Scandinavia A/S (Thermex) og gjeldende lov-
givning.
• Thermex fraskriver seg ethvert ansvar for skader, som oppstår som følge av feil
installasjon, montering, bruk eller feilaktige innstillinger.
FØR MONTERING/IDRIFTSETTELSE
• Kontrollér produktet for transportskader, feil og mangler umiddelbart ved leve-
ring.
• Transportskader anmeldes straks ved levering til transportfirma og Thermex.
• Feil og mangler skal meldes til Thermex innen 8 dager etter levering, og senest
før montering/idriftsettelse.
MONTERING
• Ventilatoren er beregnet til drift ved 230 Volt ±10%~ 50 HZ i henhold til EN
50160
• Tilkoble kjøkkenviften med den påmonterte stikkontakt. Bemerk: er det jordtil-
kobling på stikkontakten Skal kjøkkenviften tilkobles til jord.
• For modeller med ekstern motor, må det IKKE må brukes felles null ved instal-
lasjon av ventilator og motor, da dette vil påvirke styringen.
• Ved bruk av ekstern motor fra en annen leverandør SKAL det forsikres om at
motoren kan brukes sammen med ventilatoren. Dersom dette ikke sikres vil
reklamasjonsretten bortfalle.
• Tilkoble ikke strøm til ventilatoren før monteringen er fullført.
• Luften må ikke ledes fra viften til rør som benyttes til avtrekk fra apparater
som drives av gass eller annen type brennsto. Viften skal ha et separat av-
trekk.
• Nasjonal lovgivning for avtrekk skal overholdes.
• Benytt alltid den opprinnelige/oppgitte avtrekksdi¬mensjon på utluftingska-
nalen. Ved reduksjon av dimensjon på avtrekkskanalen reduseres kapasiteten
og lydnivået økes.
• Avtrekket fra ventilatoren ut til friluft bør være kortest mulig, for å få størst
mulig eekt av ventilatoren.
• Antall bend på avtrekkskanalen bør minimeres mest mulig for å få størst mulig
eekt av ventilatoren.
• Thermex anbefaler, at det alltid anvendes lyd- og kondensisolert avtrekkskanal
ved gjennomføring i uisolerte rom.
• Thermex anbefaler, at der ved bruk av flexslange monteres en lyddemper på
avtrekket for å redusere støynivået
• Flexslange skal alltid være helt utstrukket for å redusere luftmotstanden og
derved oppnå maksimal sugeevne.
• Forskjellige materialer krever ulike plugger og skruer for innfesting. Bruk plug-
ger og skruer, som er beregnet til det materialet ventilatoren skal monteres i.
• Dersom instruksjonene for installering av skruer og beslag ikke blir fulgt kan
dette medføre fare for elektrisk støt.
• Minimumsavstanden til gasskomfyrer, fra brennerkant til undersiden av venti-
latoren SKAL være 65 cm, i henhold til EN 60335-2-31.
• For skapintegrerte, fritthengende og vegghengte ventilatorer anbefaler Ther-
mex, at avstanden mellom komfyr og ventilator er mellom 50 cm og 70 cm for å
sikre optimall sugeevne.
• Kontrollér alltid den oppgitte minsteavstand mellom komfyr og ventilator i
bruksanvisningen til komfyren. Hvis denne i bruksanvisningen angir en større
avstand, enn den avstand Thermex anbefaler, SKAL forskriftene til komfyren
overholdes.
• For takintegrerte modeller anbefaler Thermex, at avstanden mellom komfyr og
ventilator ikke oversiger 3 meter
NO - GENERELL ADVARSEL
• Kupu on suunniteltu ja valmistettu standardin DS/EN 60335-1 mukaisesti.
• Laite on tarkoitettu kotitalouskäyttöön. Jos sitä käytetään muihin tarkoituk-
siin, takuu raukeaa.
• Asennus on annettava ammattitaitoisen asentajan suoritettavaksi Thermex
Scandinavia A/S:n (Thermex) ohjeiden ja voimassa olevan lainsäädännön mu-
kaisesti.
• Thermex ei vastaa mistään väärän asennuksen, kiinnityksen, käytön tai väärien
asetusten aiheuttamista vahingoista.
ENNEN ASENNUSTA/KÄYTTÖÖNOTTOA
• Tarkista kupu kuljetusvaurioiden ja virheiden varalta välittömästi kun se oteta-
an vastaan.
• Ilmoita mahdollisista kuljetusvaurioista välittömästi kuljetusliikkeelle ja Ther-
mexille.
• Virheistä ja puutteista on ilmoitettava Thermexille 8 päivän kuluessa vasta-
anotosta, kuitenkin viimeistään asennuksen/käyttöönoton yhteydessä.
ASENNUS
• Kupu on suunniteltu käytettäväksi sähköverkossa 230 V ±10 %~ 50 HZ ±10 %
standardin EN 50160 mukaisesti
• Liitä kupu siihen kytketyllä pistokkeella. HUOMAA: Jos pistokkeessa on ma-
adoitus, se TÄYTYY kytkeä maadoitettuun pistorasiaan.
• Ulkoisella moottorilla varustetuissa malleissa EI saa käyttää yhteistä nol-
lajohtoa poistopuhaltimen ja moottorin asennukseen, koska se vaikuttaa lait-
teen ohjaukseen.
• Toisen valmistajan ulkoista moottoria käytettäessä TÄYTYY varmistaa, että
moottori on yhteensopiva valitsemasi kuvun kanssa. Muussa tapauksessa lait-
teen reklamointioikeus raukeaa.
• Älä kytke virtaa kupuun ennen kuin asennus on valmis.
• Laitteesta ei saa johtaa ilmaa tuuletuksessa käytettävään kanavaan, jossa kul-
kee kaasuja tai muita palavia materiaaleja, vaan ilma on johdettava erilliseen
kanavaan.
• Poistoilmakanavia koskevia kansallisia lakeja on noudatettava.
• Käytä aina alkuperäisen kokoista poistokanavaa. Pienemmällä kanavalla suori-
tuskyky huononee ja melutaso nousee.
• Poisto kuvusta ulos pitäisi olla mahdollisimman lyhyt, jotta kupu toimisi
mahdollisimman tehokkaasti.
• Hormin mutkien määrä on pyrittävä pitämään mahdollisimman pienenä, jotta
kupu toimisi mahdollisimman tehokkaasti.
• Thermex suosittelee aina käytettäväksi ääni- ja tiivistymiseristettyä hormi-
putkea kylmien tilojen liitännöissä.
• Thermex suosittelee joustavaa putkea käytettäessä äänenvaimentimen käyt-
töä melutason pitämiseksi mahdollisimman pienenä
• Joustavaa putkea käytettäessä on aina varmistettava, että se on venymätön,
jotta minimoidaan ilmanvastus ja saavutetaan suurin mahdollinen poistokyky.
• Eri materiaalit vaativat erilaiset tulpat ja ruuvit. Käytä seinätulppia ja ruuveja,
jotka sopivat materiaaliin, johon kupua ollaan asentamassa.
• Asennusohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa aiheuttaa sähköiskun.
• Vähimmäisetäisyyden kaasulla toimiviin keittolevyihin kuvun alapuolen reuna-
sta TÄYTYY olla 65 cm EN 60335-2-31 -standardin mukaisesti.
• Kotelorakenteiselle, vapaasti riippuvalle ja seinälle asennetulle kuvulle Ther-
mex suosittelee keittolevyn ja kuvun väliseksi etäisyydeksi 50 - 70 cm, jotta
saavutetaan mahdollisimman suuri imukyky.
• Tarkista aina keittolevyn käyttöohjeessa määritelty minimietäisyys lieden ja
kuvun välille. Jos ko. ohjeet määräävät suuremman etäisyyden kuin Thermex
suosittelee, TÄYTYY keittolevyn ohjeen vaatimuksia noudattaa.
• Kattoon kiinnitetyille malleille Thermex suosittelee, ettei välimatka keittole-
vyn ja kuvun välillä ylitä 3 metriä.
FI - YLEISET VAROITUKSET
M 520191461208062023 THERMEX DESIGN LINE 8006 7
THERMEX DESIGN LINE »ES - ADVERTENCIA GENERAL
• La campana ha sido producida y desarrollada en concordancia a DS/EN 60335-1.
• Esta campana soló es apta para uso en casas particulares, si se utiliza para otros
fines se cancela el derecho de reclamación.
• Toda la instalación debe ser efectuada por un técnico cualificado según las in-
strucciones de Thermex y según la normativa.
• Thermex declina cualquier responsabilidad por daños causados por instalación,
montaje, uso o manipulaciones incorrectas.
ANTES DEL MONTAJE/INICIO DE USO
• Comprobar que la campana no tiene daños de transporte e informar si procede.
• Los daños de trasporte deben ser informados a Thermex y a la agencia inmedi-
atamente y no mas tarde de 24 horas.
• Errores o faltas de material tienen que ser reclamados a Thermex inmediata-
mente.
MONTAJE
• La campana funciona a 230 Volt ±10%~ 50 HZ según la normativa EN 50160.
• Conectar la campana con el enchufe adjunto. NOTA: Si el enchufe tiene toma de
tierra la campana TIENE QUE ESTAR CONECTADA a toma de tierra.
• Para modelos con motor externo NO debe ser utilizado un neutro común para
la conexión de la campana y el motor porque estropea la electrónica.
• Al conectar con un motor externo de otro proveedor SIEMPRE comprobar que es
compatible con la campana. En caso contrario el derecho de reclamación de la
campana queda cancelado.
• No conectar la corriente antes de haber acabado la instalación.
• El aire de la campana no debe pasar por un tubo que sea utilizado por aparatos
que utilizan gas u otros materiales inflamables. La campana tiene que tener su
propia salida.
• La normativa general vigente nacional respecto a la salida del aire tiene que ser
respetada.
• Siempre utilizar la dimensión original de la salida de humos de la campana. Al
reducir el diámetro la eficacia de extracción baja y el nivel sonoro sube.
• El recorrido de la campana hasta el exterior debe ser el más corto posible para
obtener la máxima eficacia de la campana.
• El numero de codos deben ser el mínimo posible para obtener el máximo rend-
imiento de la campana.
• Thermex recomienda siempre utilizar tubo insonorizante y anticondensante al
pasar por habitaciones frias.
• Thermex recomienda utilizar un silenciador con el tubo flexible para minimizar
el nivel sonoro.
• Al utilizar el tubo flexible asegurar que esté totalmente estirado para minimi-
zar la resistencia del aire y asegurar una máxima capacidad de extracción.
• Diferentes materiales precisan diferentes tacos y tornillos. Utilizar los tacos y
tornillos que son aptos para el material donde se va a montar la campana.
• Seguir las instrucciones para el montaje de los tornillos y tacos.
• La distancia mínima para cocina de gas entre la parte inferior de la campana y la
cocina ha de ser 65 cms según la normativa EN 60335-2-31.
• Para campanas montadas en un armario alto, islas o de pared Thermex recomi-
enda que la distancia entre la cocina y la campana sea entre 50 y 70 cms para
asegurar una óptima extracción.
• Siempre comprobar la distancia mínima indicada en el manual de la cocina. Si la
distancia es superior a la distancia recomendada por Thermex respetar la di-
stancia recomendada en el manual de la cocina.
• Para campanas integradas en el techo Thermex recomienda que la distancia
entre cocina y campana no sea superior a 150 cms.
ES - ADVERTENCIA GENERAL
• The range hood is designed and manufactured according to DS/EN 60335-1.
• This range hood is only for use in private house holdings, if used for other
purposes the warranty will be repealed.
• Installation must be performed by a skilled electrician in accordance with the
specifications given by Thermex Scandinavia A/S (Thermex) and legislation in
force.
• Thermex disclaims all responsibility in regards to damages caused by wrong
installation, mounting or use.
BEFORE MOUNTING/COMMISSIONING
• Inspect the range hood for transport damages, flaws and defects immediately
after the receipt.
• Transport damages must be filed to the haulage contractor and Thermex
immediately after the receipt.
• Flaws and defects must be filed to Thermex within 8 days the receipt, and not
later than mounting/commissioning.
MOUNTING
• The range hood is intended for working at 230 Volt ±10%~ 50 HZ in referring
to EN 50160.
• Connect the hood with the attached plug. NOTE: The hood MUST have earth if
the plug has an earth connection.
• For models with external motor applies that NOT to use common zero by
installing the hood and engine, as this will aect the control.
• It MUST be ensured that the motor can be used with the selected range hood
when using an external motor from another supplier. Otherwise the warranty
no longer apply.
• Do not plug in the range hood until the mounting is complete.
• The air must not be discharged from the hood into a pipe used for extraction
from devices using gas or other fuels. Such devices must have a separate vent.
• The national legislation on air emissions must be observed.
• Always use the original dimension of the vent. By reducing the dimension of
the vent, the performance will be reduced and the sound level will be
increased.
• The vent to the open air, must be as short as possible in order to get the
greatest possible capacity of the range hood.
• The number of bends on the vent ought to be minimised, to gain the greatest
possible capacity of the range hood.
• Thermex recommends to always use sound and condensation insulated vent
hose at the carrying through in unheated spaces.
• Thermex recommends that there is used for a muer to minimize the noise
level when using flexible hose.
• Using the flexible hose must always ensure that this is fully extended to
minimize air resistance and thereby achieve maximum absorbency.
• Dierent materials takes dierent rawlplugs and screws. Use rawlplugs and
screws intented for the material the range hood is to be mounted in.
• If the instructions for the installation of screws and fittings are not followed,
it may result in electrical shock.
• The minimum distance to gas stoves from the burner's edge to the underside
of the hood MUST be minimum 65 cm in accordance with EN 60335-2-31.
• Thermex recommends that the space between the lower edge of the range
hood and cooker is between 50 cm and 70 cm, valid for all cabinet range hoods,
islands and wall mounted range hoods.
• Always control the stated minimum distance between cooker and range hood
in the manual for the cooker. If the manual for the cooker states a greater
distance than what Thermex recommends the manual for the cooker MUST be
followed.
• Thermex recommends that the space between cooker and range hood does
not exceed 3 meters for range hoods integrated in the ceiling
EN - WARNINGS
8 THERMEX Design Line 8006 M 520191461208062023
THERMEX DESIGN LINE »DK - MONTERING
DK - MONTERING SE - MONTERING EN - INSTALLATIONNO - INSTALLASJON FI - ASENNUS ES - MONTAJE
(DK) ”Montering i overskab”
(NO) ”Montering i skap”
(SE) ”Montering i skåp”
(FI) ”Asennus kaapissa”
(ES) ”Ensamblaje en armario”
(EN) ”Assembly in cabinet”
x4
1 2 3
x4
5
8
11
Min. 305 mm
Max. 345 mm
6
9
4
7
10
M 520191461208062023 THERMEX DESIGN LINE 8006 9
THERMEX DESIGN LINE »DK - MONTERING
DK - MONTERING
1. Mål ud til motorkassen på skabets bund.
2. Skær hul til emhættens motorkasse i skabets bund.
3. Marker placeringen af de fire skruehuller i skabets bund.
4. Forbor de fire huller i skabets bund.
5. Monter emhætten i skabet med de fire medfølgende skruer.
6. Justér emhættens dybde o-set ved at justere beslagene, som
vist på illustrationen, således at udtrækket er plan med skabet.
OBS.: Emhættens dybde kan justers fra 305 mm til 345 mm.
7. Hvis det medfølger med din emhætte, skal du fastgøre gummi-
stykket til klappen, som vist i illustrationen.
8. Indsæt klapperne i udsugningskanalen i monteringshullerne på
siden.
9. Verificér, at klappventilerne kan åbne og lukke glat uden proble-
mer eller forhindringer.
10. Fastgør udsugningsslangen til kanalen sammen med en slangek-
lemme.
11. Spænd slangeklemmen forsigtigt omkring kanalen for at holde
udsugningsslangen på plads. Det er vigtigt ikke at spænde klem-
men for hårdt, da det kan forårsage problemer, når klappventi-
lerne skal åbne. Sørg for, at kanalen er lige uden bøjninger eller
forhindringer.
1. Mål ut til motorkassen på skapets bunn.
2. Skjær et hull til avtrekksviftens motorkasse i skapets bunn.
3. Marker plasseringen av de fire skruehullene i skapets bunn.
4. Bor for de fire hullene i skapets bunn.
5. Monter avtrekksviften i skapet med de fire medfølgende skru-
ene.
6. Juster avtrekksviftens dybdeoset ved å justere beslagene, som
vist i illustrasjonen, slik at uttrekket er i plan med skapet. OBS:
Avtrekksviftens dybde kan justeres fra 305 mm til 345 mm.
7. Hvis det følger med din avtrekksvifte, må du feste gummibiten
til klaen, som vist i illustrasjonen.
8. Sett klaene inn i avtrekkskanalen i monteringshullene på siden.
9. Verifiser at klaventilene kan åpnes og lukkes jevnt uten proble-
mer eller hindringer.
10. Fest avtrekksslange til kanalen med en slangeklemme.
11. Stram slangeklemmen forsiktig rundt kanalen for å holde av-
trekksslangen på plass. Det er viktig å ikke stramme klemmen
for hardt, da det kan forårsake problemer når klaventilene skal
åpne. Sørg for at kanalen er rett uten bøyninger eller hindringer.
1. Mät ut till motorlådan i skåpets botten.
2. Skär ett hål för fläktens motorlåda i skåpets botten.
3. Markera placeringen av de fyra skruvhålen i skåpets botten.
4. Förborra de fyra hålen i skåpets botten.
5. Montera fläkten i skåpet med de medföljande fyra skruvarna.
6. Justera fläktens djuposet genom att justera fästena enligt
illustrationen så att utdraget är i linje med skåpet. OBS: Fläktens
djup kan justeras från 305 mm till 345 mm.
7. Om det medföljer med din fläkt, fäst gummidelen på luckan
enligt illustrationen.
8. Sätt in klaarna i avloppskanalen i monteringshålen på sidan.
9. Verifiera att klaventilerna kan öppnas och stängas smidigt
utan problem eller hinder.
10. Fäst avluftsslangen på kanalen med en slangklämma.
11. Spänn slangklämman försiktigt runt kanalen för att hålla
avluftsslangen på plats. Det är viktigt att inte spänna klämman
för hårt eftersom det kan orsaka problem när klaventilerna ska
öppnas. Se till att kanalen är rak utan böjningar eller hinder.
SE - MONTERING
1. Mittaa moottorikotelon sijainti kaapin pohjassa.
2. Leikkaa reikä liesituulettimen moottorikotelolle kaapin pohjaan.
3. Merkitse neljän ruuvin reikien sijainti kaapin pohjassa.
4. Poraa neljä reikää kaapin pohjaan.
5. Asenna liesituuletin kaappiin neljällä mukana toimitetulla
ruuvilla.
6. Säädä liesituulettimen syvyysosetti säätämällä kiinnikkeitä ku-
van mukaisesti, jotta ulostulo on tasassa kaapin kanssa. HUOM:
Liesituulettimen syvyyttä voi säätää 305 mm:stä 345 mm:iin.
7. Jos liesituulettimeen kuuluu, kiinnitä kumiosa luukkuun kuvan
mukaisesti.
8. Aseta läpät poistoilmakanavaan sivuilla oleviin kiinnitysreikiin.
9. Varmista, että läppäventtiilit avautuvat ja sulkeutuvat sujuvasti
ilman ongelmia tai esteitä.
10. Kiinnitä poistoletku kanavaan letkukiristimellä.
11. Kiristä letkukiristin varovasti kanavan ympärille pitämään
poistoletkun paikallaan. On tärkeää olla kiristämättä klemmaria
liian tiukalle, koska se voi aiheuttaa ongelmia, kun läppävent-
tiilit avataan. Varmista, että kanava on suora ilman mutkia tai
esteitä.
NO - INSTALLASJON FI - ASENNUS
10 THERMEX Design Line 8006 M 520191461208062023
THERMEX DESIGN LINE »DK - MONTERING
1. Mide hasta la caja del motor en la parte inferior del armario.
2. Realiza un agujero para la caja del motor de la campana extracto-
ra en la parte inferior del armario.
3. Marca la ubicación de los cuatro agujeros para tornillos en la
parte inferior del armario.
4. Perfora los cuatro agujeros en la parte inferior del armario.
5. Monta la campana extractora en el armario utilizando los cuatro
tornillos incluidos.
6. Ajusta el desplazamiento de profundidad de la campana extra-
ctora ajustando los soportes según se muestra en la ilustración,
de modo que la extensión quede alineada con el armario. NOTA:
La profundidad de la campana extractora se puede ajustar de
305 mm a 345 mm.
7. Si se incluye con tu campana extractora, fija la pieza de goma a la
compuerta, como se muestra en la ilustración.
8. Inserta las aletas en el conducto de extracción en los orificios de
montaje del lateral.
9. Verifica que las válvulas de las aletas puedan abrirse y cerrarse
suavemente sin problemas ni obstrucciones.
10. Asegura la manguera de extracción al conducto con una abraza-
dera de manguera.
11. Aprieta suavemente la abrazadera de manguera alrededor del
conducto para mantener la manguera de extracción en su lugar.
Es importante no apretar demasiado la abrazadera, ya que puede
causar problemas cuando las válvulas de las aletas se abran.
Asegúrate de que el conducto esté recto sin curvas ni obstrucci-
ones.
ES - MONTAJE
1. Measure to the motor box on the bottom of the cabinet.
2. Cut a hole for the extractor hood’s motor box in the bottom of
the cabinet.
3. Mark the placement of the four screw holes in the bottom of the
cabinet.
4. Drill the four holes in the bottom of the cabinet.
5. Mount the extractor hood in the cabinet using the four included
screws.
6. Adjust the depth oset of the extractor hood by adjusting the
brackets as shown in the illustration, so that the extension is
flush with the cabinet. Note: The depth of the extractor hood can
be adjusted from 305 mm to 345 mm.
7. If included with your extractor hood, attach the rubber piece to
the flap as shown in the illustration.
8. Insert the flaps into the exhaust channel in the mounting holes
on the sides.
9. Verify that the flap valves can open and close smoothly without
any issues or obstructions.
10. Secure the exhaust hose to the channel using a hose clamp.
11. Gently tighten the hose clamp around the channel to hold the
exhaust hose in place. It is important not to tighten the clamp
too tightly, as it can cause problems when the flap valves need to
open. Ensure that the channel is straight without any bends or
obstructions.
EN - INSTALLATION