THOR TH225 Instruction Manual

34
THOR Manufacturing
7040 W. Palmetto Park Rd., Suite 4
Boca Raton, FL 33433
1-866-955-THOR
RD020209
1
225/400/750 WATT
POWER INVERTER
CONVERSOR ELÉCTRICO
DE 225/400/750 VATIOS
CONVERTISSEUR C.A.
DE 225/400/750 WATTS
SAVE THIS INSTRUCTION MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.
GARDEZ CE MANUEL POUR LA FUTURE RÉFÉRENCE.
Copyright © 2009 THOR Manufacturing Printed in China / Impreso en China / Imprimé en Chine
Catalog No./N.º de catálogo/Numéro de catalogue TH225 Catalog No./N.º de catálogo/Numéro de catalogue TH400
Catalog No./N.º de catálogo/Numéro de catalogue TH750
Instruction Manual
and Warranty Information page 2
Manual de la instrucción
e información de la garantía página 12
Manuel d’instruction
et l'information de garantie page 22
TH225_400_750_ManualENSPFR_020209.qxp 2/9/2009 5:19 PM Page 34

• DO NOT use with positive ground electrical systems.* Reverse polarity connection will result in a blown fuse and
may cause permanent damage to the inverter and will void warranty.
*The majority of modern automobiles, RVs and trucks are negative ground.
• Keep in mind that this inverter will not operate high wattage appliances or equipment that produce heat, such as
hair dryers, microwave ovens and toasters.
• Do not open the inverter — there are no user-serviceable parts inside. Opening the inverter will void
manufacturer’s warranty.
• Do not use this inverter with medical devices. It is not tested for medical applications.
• Install and operate unit only as described in this Instruction Manual.
• Check inverter periodically for wear and tear. Return to manufacturer for replacement of worn or defective parts
immediately.
Read And Understand This Instruction Manual Before Using This Inverter.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF INJURY: FOLLOW THESE INSTRUCTIONS AND THOSE PUBLISHED
BY BATTERY MANUFACTURER AND THE MANUFACTURER OF ANY EQUIPMENT YOU INTEND TO USE WITH
THIS UNIT. REVIEW CAUTIONARY MARKINGS ON THESE PRODUCTS AND ON ENGINE.
TABLE OF CONTENTS
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Controls and Functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
How These Inverters Work . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Power Inverter Output Waveform . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Appliance Power Consumption . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Rechargeable Devices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Power Source and Protective Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Power Source Requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Protective Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Operating Environment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Marine Applications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Connecting to a Power Source Using the DC Accessory Outlet Plug (TH225 and TH400 only) . . . . . . . . 7
Connecting to a Power Source Using the Supplied Battery Clips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Direct Hardwiring to Power Source (optional connection method; hardware not included) . . . . . . . . . . . . 8
Important Cable Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Operating Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Troubleshooting Guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Common Audio/Visual Problems . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Fault Protection and Troubleshooting Guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Resetting the Inverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Care and Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Fuse Replacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Preventive Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Service Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Full Two-Year Home Use Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
INTRODUCTION
Thank you for purchasing this THOR Power Inverter. Please read this Instruction Manual carefully before use to
ensure optimum performance and to avoid damage to this product.
This power inverter is configured to supply continuous power in the form of 120 volt AC outlets to run most
household or electronic appliances.
FEATURES
On the front panel are two LED indicators. The green LED indicates power and proper operation of the inverter; the
red LED indicates inverter shutdown from overload or over-temperature condition, or abnormal input voltages. The
32
GENERAL SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS
SAFETY GUIDELINES AND DEFINITIONS
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
CAUTION: Used without the safety alert symbol indicates potentially hazardous situation which, if not avoided, may
result in property damage.
RISK OF UNSAFE OPERATION. When using tools or equipment, basic safety precautions should always be
followed to reduce the risk of personal injury. Improper operation, maintenance or modification of tools or equipment
could result in serious injury and property damage. There are certain applications for which tools and equipment
are designed. Manufacturer strongly recommends that this product NOT be modified and/or used for any application
other than for which it was designed.
READ ALL INSTRUCTIONS
WARNING: Read all instructions before operating your inverter. Failure to follow all instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
• AVOID DANGEROUS ENVIRONMENTS. Don’t use inverters in damp or wet locations.
• KEEP CHILDREN AWAY. Keep away from children. This is not a toy!
• STORE INDOORS. When not in use, inverters should be stored indoors in dry, and high or locked-up places –
out of reach of children.
• DON’T ABUSE CORD. Never carry inverter by cord or yank the cord to disconnect from receptacle. Keep cord
from heat, oil, and sharp edges.
• DISCONNECT INVERTER. Disconnect the inverter from the power supply when not in use.
• PROPER COOLING is essential when operating the inverter. Do not place it near a vehicle’s heat vent or in direct
sunlight.
• USE OF ACCESSORIES AND ATTACHMENTS. The use of any accessory or attachment not recommended by
manufacturer for use with this inverter could be hazardous.
• STAY ALERT. Use common sense. Do not operate inverter when you are tired.
• CHECK FOR DAMAGED PARTS. Any part that is damaged should be properly repaired or replaced by an
authorized service center unless otherwise indicated elsewhere in this instruction manual before further use. Do
not use inverter if switch does not turn it on and off.
• DO NOT OPERATE inverter near flammable liquids or in gaseous or explosive atmospheres. Motors in tools or
appliances used with the inverter may spark, and the sparks might ignite fumes.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: This product or its power cord may contain lead, a chemical known to the State of California to
cause cancer and birth defect or other reproductive harm. Wash hands after handling.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK:
• DO NOT connect to AC distribution wiring.
• DO NOT make any electrical connections or disconnections in areas designated as IGNITION PROTECTED. This
inverter is NOT approved for ignition protected areas.
• NEVER immerse the inverter in water or any other liquid, or use when wet.
• DO NOT insert foreign objects into the inverter’s outlets.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE:
• Do not operate near flammable materials, fumes or gases.
• DO NOT expose to extreme heat or flames.
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF INJURY OR PROPERTY DAMAGE:
• Remove appliance plug from outlet before working on the appliance.
• DO NOT attempt to connect or set up the inverter or its components while operating your vehicle. Not paying
attention to the road may result in a serious accident.
• ALWAYS use the inverter where there is adequate ventilation. Do not block ventilation slots.
• ALWAYS turn the inverter off by disconnecting it from the power source when not in use.
• The inverter MUST be connected only to batteries with a nominal output voltage of 12 volts. The unit will not
operate from a 6 volt battery and will sustain permanent damage if connected to a 24 volt battery.
• When using this unit in a vehicle, check the vehicle owner’s manual for maximum power rating and recommended
output. DO NOT install in engine compartment — install in a well ventilated area.
TH225_400_750_ManualENSPFR_020209.qxp 2/9/2009 5:19 PM Page 2

HOW THESE INVERTERS WORK
Your inverter converts low voltage DC (direct current) electricity from a battery to 115 volt AC (alternating current)
household power in two stages. The first stage is a DC-to-DC conversion process that raises the low voltage DC at
the inverter input to 145 volts DC. The second stage converts the high voltage DC into 115 volts, 60 Hz AC.
Power Inverter Output Waveform
The AC output waveform of your inverter is known as a modified sine wave. It is a stepped waveform that has
characteristics similar to the sine wave shape of utility power. This type of waveform is suitable for most AC loads,
including linear and switching power supplies used in electronic equipment, transformers and small motors.
The modified sine wave produced by this inverter has an RMS (root mean square) voltage of 115 volts. Most AC
voltmeters (both digital and analog) are sensitive to the average value of the waveform rather than the RMS value.
They are calibrated for RMS voltage under the assumption that the waveform measured will be a pure sine wave.
These meters will not correctly read the RMS voltage of a modified sine wave. Non-TRUE RMS meters will read
about 20 to 30 volts low when measuring the output of this inverter. For accurate measurement of the output voltage
of this unit, use a TRUE RMS reading voltmeter such as a Fluke 87, Fluke 8080A, Beckman 4410 or Triplett 4200.
115 VOLT AC OUTPUT
APPLIANCE POWER CONSUMPTION
Most electrical tools, appliances and electronic equipment have labels that show the unit’s power consumption in
amps, watts or both. To avoid inverter shutdown and possible damage to the inverter or equipment, do not exceed
the inverter’s wattage rating. To obtain a rough estimate of the current (in amperes) the power source must deliver
where the power consumption of the tool or device is given in watts AC, simply divide the power consumption of
the load by 10. For example, if a load is rated at 200 watts AC, the power source must be able to deliver: 200 divided
by 10 = 20 amperes.
Your inverter will operate most AC loads within its power rating. Some induction motors used in refrigerators,
freezers, pumps and other motor-operated equipment, require very high surge currents to start them. Your inverter
may not be able to start some of these motors even though their rated current draw is within specifications for this
power inverter.
If a motor refuses to start, observe the battery voltage using a DC voltmeter while trying to start the motor. If the
battery voltmeter drops below 11 volts while the inverter is attempting to start the motor, this may be why the motor
won’t start. Make sure the battery connections are tight and the power source battery (or batteries) is (are) fully-
charged. If the connections are good and the power source is charged, but the voltage still drops below 11 volts,
you may need to use a larger power source battery (or battery combination).
Your inverter has built-in overload protection so that if you do exceed the inverter’s output capacity continuously,
the unit will automatically shut down. Once the excess load is removed, the inverter can be restarted and resume
normal operation.
Note: To restart the inverter, turn it off, and then on again. The ON/OFF Switch is located on the inverter’s Front Panel (refer to
the “Control and Functions” section of this Instruction Manual).
The inverter powers resistive loads the easiest; however, larger resistive loads, such as electric stoves or heaters,
could draw more wattage than the inverter can deliver on a continuous basis.
CAUTIONS
Ensure that total continuous power consumption of all tools and appliances to be used simultaneously with your
inverter does not exceed the inverter’s continuous wattage rating. Also ensure that start-up wattage for inductive
loads does not exceed peak watts for more than a second.
Appliances such as microwave ovens will normally draw more than their rated current and could possibly overload
the inverter when operated simultaneously with other appliances. For example: A 600 watt microwave oven draws
approximately 940 watts.
Rechargeable Devices
CAUTIONS
• Some rechargeable devices are designed to be charged by plugging them directly into an AC receptacle. These
devices may damage the inverter or the charging circuit.
SINE WAVE
115V AC
MODIFIED
SINE WAVE
115V AC
54
ON/OFF Switch turns the inverter on and off. The switch can also be used to force reset of inverter circuits by
switching it off, then back on again.
120 volt AC power is supplied through standard North American three-prong type outlets. The outlets can
accommodate either two- or three-pin AC plugs.
Controls and Functions
TH225
TH400
TH750
34
2
11
5
1. Battery Clips
2. 115 volt AC three-prong outlets
3. Green Power LED
4. Red Fault LED
5. ON/OFF Switch
6. Grounding Post
7. Positive (+) DC Power Connection
8. High-Speed Cooling Fan
9. Negative (–) DC Power Connection
7
69
8
Back of Unit
45
23
4
1
6
1. Battery Clips
2. DC Accessory Outlet Plug
3. 115 volt AC three-prong outlets
4. Green Power LED
5. Red Fault LED
6. ON/OFF Switch
7. Positive (+) DC Power Connection
8. Negative (–) DC Power Connection
9. High-Speed Cooling Fan
10. Grounding Post
7
810
9
Back of Unit
23
4
1
1. Battery Clips
2. DC Accessory Outlet Plug
3. 115 volt AC three-prong outlet
4. Green Power LED
5. Red Fault LED
6. ON/OFF Switch
7. Grounding Post
8. Positive (+) DC Power Connection
9. High-Speed Cooling Fan
10. Negative (–) DC Power Connection
8
710
9
Back of Unit
4
5
6
TH225_400_750_ManualENSPFR_020209.qxp 2/9/2009 5:19 PM Page 4

INSTALLATION
Your inverter will provide you with continuous electrical power when powered by a reliable 12 volt DC source, such
as a vehicle battery or a multiple battery configuration. This manual does not describe all of the possible
configurations.
Operating Environment
For best operating results, your inverter should be placed on a flat surface, such as the ground, car floor or seat,
or other solid surface to help diffuse the heat that is generated. Position the inverter as close to the DC power
source as possible.
The inverter should only be operated in locations that meet the following criteria:
DRY – Do not allow water and/or other liquids to come into contact with the inverter.
COOL – Ambient air temperature should be between 30°F (–1°C) non-condensing and 105°F (40°C). Do not place
the inverter on or near a heating vent or any piece of equipment that is generating heat above room temperature.
Keep the inverter out of direct sunlight.
VENTILATED – Allow at least three inches of clearance from other objects to ensure free air circulation around the
inverter. Never place items on or over the inverter during operation.
SAFE – Do not locate inverters in an area, room or compartment where explosives or flammable fumes might be
present, such as engine rooms, engine compartments, and boats or small, unvented battery compartments.
Marine Applications
In all marine applications, DO NOT install the inverter below or near the waterline, and keep the inverter away from
moisture and water.
Use ONLY non-corrosive marine fasteners and fittings for installation. Only connect the inverter’s DC input to
existing wiring (that has been approved for marine use) at the appropriate gauge, cable and length. The cable, fuse
holder and fuse (not supplied) can be purchased at an electrical supply company. Call the manufacturer for
additional installation information.
Connecting to a Power Source Using the DC Accessory Outlet Plug
(TH225 and TH400 only)
The DC Accessory Outlet Plug is suitable for operating the inverter at power outputs up to 100 watts. The tip of the
plug is positive (+) and the side contact is negative (–).
Connect the inverter to the power source by inserting the DC Accessory Outlet Plug firmly into the accessory outlet
of a vehicle or other DC power source.
Once properly connected to a 12 volt DC power source, the green Power LED will light, indicating the inverter is
functioning properly. If the red Fault LED lights, a fault condition exists. Refer to the “Troubleshooting” section of this
Instruction Manual.
CAUTIONS
• Connect directly to power source using the included Battery Clips when operating above 100 watts.
• Do not use with positive ground electrical systems.
• Reverse polarity connection will result in a blown fuse and may cause permanent damage to the inverter.
Note: Most vehicle accessory outlet circuits have fuses rated at 15 to 20 amps or greater. To operate at full wattage, either use
the supplied battery clips or directly wire to the power source with wire and fuse (NOT SUPPLIED).
Connecting to a Power Source Using the Supplied Battery Clips
Use the provided Battery Clips (with cables) to connect the Power Inverter directly to the 12 volt power source as
follows:
1. Check to make sure the inverter’s Power Switch has been turned off (no LEDs are lit) and that no flammable
fumes are present in the installation area.
2. Connect the red cable to the red post marked (+) on the back of the inverter . Connect the red battery clip to the
positive terminal of the battery.
3. Connect the black cable to the black post marked (–) on the back of the inverter. Connect the black battery clip
to the negative terminal of the battery.
4. Make sure that all connections between cables and terminals are secure.
7
• When using a rechargeable device with your inverter, monitor its temperature for the initial ten minutes of use to
determine if it produces excessive heat. If excessive heat is produced, the device should not be used with your
inverter.
• This problem does not occur with most battery-operated appliances and tools. Most of these appliances use a
separate charger or transformer that is plugged into an AC receptacle.
• Your inverter is capable of running most chargers and transformers.
POWER SOURCE AND PROTECTIVE FEATURES
Power Source Requirements
Your inverter will operate from input voltages between 11 and 15 volts DC. If the input voltage drops below 10 volts
DC, the inverter will shut down. This feature protects the battery from being completely discharged.
The inverter will also shut down if the input voltage exceeds 15 volts. This protects the inverter against excessive
input voltage. Although the inverter has built-in protection against over voltage, it may still be damaged if the input
voltage exceeds 15 volts.
Your inverter is engineered to be connected directly to standard electrical and electronic equipment in the manner
described in the “Installation” section of this Instruction Manual. Do not connect the inverter to household or RV AC
distribution wiring. Do not connect the inverter to any AC load circuit in which the neutral conductor is connected to
ground (earth) or to the negative of the DC (battery) power source.
Inductive loads, such as TVs and stereos, require more current to operate than resistive loads of the same wattage
rating. Induction motors, as well as some TVs, may require two to six times their rated wattage to start up. Because
these inverters have a peak watt power rating, many such appliances and tools may be safely operated. The
equipment that needs the highest starting wattage are pumps and compressors that start under load. This
equipment can be safely tested. If an overload is detected, the inverter will simply shut down until the overload
situation is corrected. Use the front panel switch to turn off the inverter, then on again to reset it.
CAUTIONS
• Exceeding recommended voltage limits will void manufacturer’s warranty.
• NEVER try to use your inverter with any 12 volt DC power source that uses a positive ground. (Most vehicles and
boats use negative ground systems.)
• The Power Inverter must be connected only to batteries with a nominal output voltage of 12 volts. The unit will not
operate from a 6 volt battery and will sustain permanent damage if connected to a 24 volt battery.
• Reverse polarity connection will result in a blown fuse and may cause permanent damage to the inverter.
Protective Features
The inverter has electronic circuit protection against overload and short circuit conditions; and monitors for the
following potentially hazardous conditions:
Low Battery Voltage —This condition is not harmful to the inverter, but could damage the power source. An alarm
will sound and the inverter will automatically shut down when input voltage drops below 10.7 volts. This indicates
that the DC (battery) power source needs to be charged or there is an excessive voltage drop between the battery
power source and the inverter. When the condition is corrected, the inverter will automatically restart.
Over Voltage Protection — The inverter will automatically shutdown when input voltage exceeds 15 volts DC.
Overload Protection — The unit will automatically shut down when the continuous draw exceeds the inverter’s
wattage rating. Reduce the load and manually reset by turning the inverter’s ON/OFF Switch off, then on again.
Over Temperature Protection — If the temperature inside the inverter reaches 150°F, the unit will automatically
shut down. Allow the inverter to cool for at least 15 minutes before restarting after a heat-related shutdown. Unplug
the inverter from the power source and disconnect all appliances or tools from the inverter’s outlets while cooling.
If the Fault LED lights when the (battery) power source is fully charged, follow the steps outlined in the
“Troubleshooting” section of this Instruction Manual. The Fault LED will light if there is an excessive voltage drop
between the (battery) power source and the inverter.
Note: Reverse polarity or short circuit condition may cause external or internal fuses to open and may cause irreversible damage
to the inverter. Take extra care to ensure a proper polarity hook-up.
CAUTION
If turning the ON/OFF Switch off, then on again does not reset the inverter, DO NOT ATTEMPT TO OPEN THE
INVERTER. Opening the inverter for any reason will void the warranty. The unit must be returned to manufacturer
for testing and repair by professional factory technicians.
6
TH225_400_750_ManualENSPFR_020209.qxp 2/9/2009 5:19 PM Page 6

TROUBLESHOOTING GUIDE
Common Audio/Visual Problems
Fault Protection and Troubleshooting Guide
PROBLEM/
INDICATION POSSIBLE CAUSE SUGGESTED SOLUTION
No AC output —
Fault LED lit DC input is below 10.7 volts
Excessive appliance load
Inverter hot
Recharge or replace (battery) power
source.
• Reduce load to inverter’s maximum
wattage output.
• Reset inverter by turning the Power
Switch off, then back on.
Disconnect all appliances from inverter.
Run inverter with no load for a few
minutes. Reconnect load.
No AC output —
Power LED not lit Bad connection or wiring Check all connections to the (battery)
power source. Tighten if necessary.
Fault LED lights while
inverter is in use Low (battery) power source voltage Disconnect all appliances from inverter,
then recharge or replace (battery) power
source.
Power tool will not
operate when plugged
into inverter
Excessive start-up load Power tool (or appliance) draws too
much voltage; and cannot be used with
your inverter.
Power tool will not
operate at correct speed Purely inductive load TH225: Power tool cannot be used with
your inverter.
TH400/TH750: Modify the load so that it
isn’t purely inductive; for example,
operate an incandescent lamp plugged
into the inverter’s other outlet at the
same time.
PROBLEM SOLUTION
“Buzzing” sound in
audio systems Inexpensive stereo systems and “boom boxes” may emit a buzzing sound from their
speakers when operated from your inverter. This occurs because the power supply
in the electronic device does not adequately filter the modified sine wave produced
by the inverter. The only solution to this problem is to use a higher quality sound
system.
Television Interference Your inverter is shielded to minimize interference with TV signals. However, in some
instances, some interference may still occur, particularly where TV signals are weak.
Try the following corrective measures:
• Place the inverter as far as possible from the television, the antenna and the
antenna cables. Use an extension cable, if necessary.
• Readjust the orientation of the inverter, the antenna cables and the TV power
cord to minimize interference.
• Make sure the antenna feeding the television provides an adequate (“snow free”)
signal and that high quality, shielded antenna cable is used.
• Do not use the inverter to operate high-power appliances or tools at the same
time you are using it to operate the TV.
• Make sure the inverter’s case is properly grounded (refer to the “Permanent
Installation Procedure” section of this Instruction Manual).
9
Direct Hardwiring to Power Source
(optional connection method; HARDWARE NOT INCLUDED)
TH225: Use #10 AWG wire if the inverter to power source connection is 6 feet or less. For longer cable lengths use
#8 AWG wire. In either case, protect the positive (+) wire from shorts by installing a 35 amp fuse or circuit breaker
close to the DC power source (battery) terminal.
TH400: Use #6 AWG wire if the inverter to power source connection is 6 feet or less. For longer cable lengths use
#4 AWG wire. In either case, protect the positive (+) wire from shorts by installing a 50 amp fuse or circuit breaker
close to the DC power source (battery) terminal.
TH750: Use #4 AWG wire if the inverter to power source connection is 6 feet or less. For longer cable lengths use
#3 AWG wire. In either case, protect the positive (+) wire from shorts by installing a 50 ANL fuse or circuit breaker
close to the DC power source (battery) terminal.
PROCEDURE
1. Check to make sure the inverter’s Power Switch has been turned off (no LEDs are lit) and that no flammable
fumes are present in the installation area.
2. Identify the positive (+) and negative (–) DC power source (battery) terminals.
3. Install a fuse holder or breaker close to the positive (+) terminal of the DC source (battery).
4. Connect a length of wire on one side of the fuse holder or circuit breaker. Connect the other end of the wire to
the positive (+) terminal of the inverter.
5. Connect a length of wire between the inverter’s negative (–) terminal and the DC power source negative (–)
terminal.
6. Connect a short length of wire to the other terminal of the fuse holder or circuit breaker. Mark it “positive”
or “+”.
7. Connect the free end of the fuse or breaker wire to the positive (+) terminal of the DC power source (battery).
8. Insert a fuse appropriate to the inverter in the fuse holder.
9. Test the inverter by turning it on and plugging in a 100 watt lamp or equipment.
10. If the inverter is not properly operating, then refer to the “Troubleshooting” section of this manual.
CAUTION
• Loose connectors may cause overheated wires and melted insulation.
• Check to make sure you have not reversed the polarity. Damage due to reversed polarity is not covered by
manufacturer’s warranty.
IMPORTANT CABLE INFORMATION
Substantial power loss and reduced battery operating time results from inverters installed with cables that are not
able to supply full power. Symptoms of low battery power can result from cables that are either excessively long or
an insufficient gauge. Marine installations are also subjected to vibration and stresses that exceed those of other
mobile installations. Therefore, the installer/operator should be especially aware of the requirements to maintain
secure, tight, water-resistant electrical connections and to provide for strain relief for DC cables and appliance
wiring. Cable insulation must be the appropriate type for the environment.
OPERATING INSTRUCTIONS
Your inverter is equipped with standard North American three-prong type outlets. Plug the cord from the equipment
you wish to operate into the AC outlet(s). Make sure the combined load requirement of your equipment does not
exceed your inverter’s maximum continuous power.
8
TH225_400_750_ManualENSPFR_020209.qxp 2/9/2009 5:19 PM Page 8

SPECIFICATIONS
TH225 TH400 TH750
Maximum continuous power 225 watts 400 watts 750 watts
Surge capacity (peak power) 450 watts 800 watts 1500 watts
Output voltage Approx. 115 volt AC RMS 60 Hz
Low voltage alarm < 10.7 volts DC
Low voltage shutdown 10.5 ± 0.3 volts DC
Thermal shutdown Automatic
Wave form Modified Sine Wave (MSW)
Output connection North American standard receptacle(s)
Fuses Internal
Input cords/cables DC accessory plug /
Battery clips DC accessory plug /
Battery clips Battery clips
Operating temperature 10-20°C (50-68°F)
Storage temperature 0-40°C (32-104°F)
Operating/Relative humidity 5-95% non-condensing
11
Resetting the Inverter
After over-voltage or thermal automatic shutdown, your inverter will reset automatically. To manually reset the
inverter, turn the ON/OFF Switch to the off position, then back on.
CARE AND MAINTENANCE
Storage
1. Ideal storage temperature range is 50-68°F (10-20°C).
2. Store and use the inverter in a cool, dry place with adequate ventilation.
3. Avoid locations that are exposed to heating units, radiators, direct sunlight or excessive humidity or dampness.
Fuse Replacement
Your inverter is equipped with multiple internal fuses. Normally, these fuses will not “blow” unless there is a serious
problem inside the unit. Internal fuses are replaceable; however, only trained personnel should attempt fuse
replacement. Refer to the “Service Information” section of this Instruction Manual.
Preventive Maintenance
Inverters require minimal maintenance. For optimum performance, the manufacturer recommends periodically
performing the following preventive maintenance.
1. Turn the inverter off using the front panel On/Off Switch.
2. Check and tighten all electrical connections, including the ground.
3. Using a non-metallic vacuum cleaner hose, vacuum the air slots and fan area.
4. Clean the outside of the unit using a damp (not wet) cloth.
5. Wipe unit surfaces thoroughly with a dry cloth.
6. Resume operation.
Accessories
If you need assistance regarding accessories, please call: 1-866-955-THOR or visit www.thorpowerproducts.com.
WARNING: The use of any accessory not recommended for use with this tool could be hazardous and will void
manufacturer’s warranty.
Service Information
To locate your nearest service location or for details on replacement parts, contact the manufacturer at 1-866-955-
THOR.
FULL TWO-YEAR HOME USE WARRANTY
THOR Manufacturing warrants this product for two years against any defects in material or workmanship. The
defective product will be replaced or repaired at no charge in either of two ways.
The first option, which will provide an exchange only, is to return the product to the retailer from whom it was
purchased (provided that the store is a participating retailer). Returns should be made within the time period after the
sale of the retailer’s usual policy for exchanges. Proof of purchase may be required. Please consult with the retailer
for their specific policy regarding returns that are beyond the time set for exchanges.
The second option is to take or send the product (prepaid) to Thor Manufacturing for repair or replacement at our
option. Proof of purchase is required.
WARRANTY ACTIVATION: Please complete the Warranty Activation Card and mail to THOR Manufacturing. Enter
the model number and product type. All THOR Manufacturing products must be registered within 30 days of purchase
to activate this warranty. Mail the completed registration form, along with a copy of the original sales receipt to: THOR
Manufacturing, 7040 W. Palmetto Park Rd., Suite 4, Boca Raton, FL 33433.
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights and you may have other
rights which vary from state to state or province to province. Should you have any questions, contact THOR
Manufacturing at 1-866-955-THOR. This product is not intended for commercial use.
10
TH225_400_750_ManualENSPFR_020209.qxp 2/9/2009 5:19 PM Page 10

• SIEMPRE utilice el conversor en lugares adecuadamente ventilados. No bloquee las ranuras de ventilación.
• Dé vuelta SIEMPRE al inversor apagado desconectándolo de la fuente de energía cuando no en uso.
• El conversor DEBE estar conectado solamente a baterías con un voltaje de salida nominal de 12 voltios. La
unidad no funcionará si se coloca una batería de 6 voltios y ocasionará un daño permanente si se conecta a una
batería de 24 voltios.
• Al utilizar esta unidad en un vehículo, revise el manual del usuario del vehículo para ver el máximo rango de potencia
y la salida recomendada. NO lo instale en el compartimiento del motor. Instálelo en un área bien ventilada.
• NO lo utilice con sistemas eléctricos con positivo a tierra*. La conexión de polaridad inversa hará que un fusible
se queme y puede causar un daño permanente al conversor y anulará la garantía.
*La mayoría de los automóviles, vehículos recreativos y camiones modernos posee un negativo a tierra.
• Tenga en cuenta que este conversor no funcionará con aparatos o equipos de alta potencia en vatios que
produzcan calor, como secadores de cabello, hornos de microondas y tostadores.
• No abra el conversor: no hay piezas que el usuario pueda reparar en su interior. Apertura del conversor anulará
la garantía del fabricante.
• No utilice este conversor con dispositivos médicos. No se ha comprobado su funcionamiento en aplicaciones
médicas.
• Instale y opere la unidad solamente como se describe en este manual de instrucciones.
• Controle el desgaste de la unidad periódicamente. Vuelva al fabricante para el reemplazo de piezas gastadas o
defectuosas inmediatamente.
Lea y entienda este manual de la instrucción antes de usar este conversor.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES: SIGA ESTAS INSTRUCCIONES Y LAS
PUBLICADAS POR EL FABRICANTE DE LA BATERÍA Y DE CUALQUIER EQUIPO QUE TENGA LA INTENCIÓN
DE UTILIZAR CON ESTA UNIDAD. REVISE LAS INDICACIONES SOBRE PRECAUCIONES EN ESTOS
PRODUCTOS Y EN EL MOTOR.
TABLA DE CONTENIDOS
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Controles y funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Funcionamiento del conversor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
La forma de onda de salida del conversor eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Consumo de energía del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Dispositivos recargables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Fuente de alimentación de energía y características de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Requisitos de la fuente de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Características de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Entorno de la operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Aplicaciones marinas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Conexión a una fuente de energía utilizando el enchufe de salida para accesorios
(TH225 y TH400 solamente) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Conexión a una fuente de energía utilizando los clips de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Cableado directo a la fuente de energía (método opcional de la conexión; hardware no incluido) . . . . 18
Información importante del cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Guía de solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Problemas visuales/de audio frecuentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Protección de fallo y guía de solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Reajuste del conversor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Cuidado y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Reemplazo del fusible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Mantenimiento preventive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Información del servicio técnico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Completo de dos años en el uso doméstico de garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
13
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD GENERALES
SEGURIDAD DIRECTRICES Y DEFINICIONES
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o
lesiones graves.
PRECAUCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará lesiones leves o
moderadas.
PRECAUCIÓN: Cuando se utiliza sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de peligro potencial
que, si no se evita, puede provocar daños a la propiedad.
RIESGO DE OPERACIÓN INSEGURA. Cuando se utilizan herramientas o equipos, siempre se deben respetar las
precauciones de seguridad para reducir el riesgo de lesiones personales. La operación, el mantenimiento o la
modificación incorrectos de herramientas o equipos pueden provocar lesiones graves y daños a la propiedad. Las
herramientas y los equipos están diseñados para determinados usos. Black & Decker recomienda enfáticamente
que NO se modifique este producto y que NO se utilice para ningún otro uso que aquél para el que fue diseñado.
Lea y comprenda todas las instrucciones operativas y las advertencias antes de utilizar cualquier herramienta
o equipo.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA: Lea todas las instrucciones antes de operar el producto. El incumplimiento de todas las
instrucciones enumeradas a continuación puede provocar una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves.
• EVITE LAS CONDICIONES AMBIENTALES PELIGROSAS. No utilice artefactos en zonas húmedas o mojadas.
No utilice artefactos bajo la lluvia.
• MANTENGA A LOS NIÑOS AUSENTES. Guarde lejos de niños. ¡Esto no es un juguete!
• GUARDE LOS ARTEFACTOS QUE NO UTILICE EN EL INTERIOR. Cuando no los utilice, los artefactos deben
guardarse en el interior en un lugar seco, alto o bajo llave, lejos del alcance de los niños.
• NO ABUSO DEL CABLE. Nunca llevar inversor tirón por cable o desconectar el cable de recipiente. Mantenga
el cable del calor, aceite y bordes afilados.
• DESCONECTE LOS APARATOS. Desconecte el aparato de la fuente de energía cuando no lo utiliza.
• EL ENFRIAMIENTO CORRECTO es fundamental al operar el conversor. No coloque la unidad cerca de los
orificios de ventilación del vehículo ni la exponga a la luz solar directa.
• USO DE SUPLEMENTOS Y ACCESORIOS. El uso de accesorios o dispositivos no recomendados para este
aparato puede resultar peligroso.
• MANTÉNGASE ALERTA. Use el sentido común. No haga funcionar el inversor cuando está cansado.
• VERIFIQUE QUE NO HAYA PIEZAS DAÑADAS. Cualquier parte se dañe que se debe reparar o substituir
correctamente por un centro de servicio autorizado a menos que se indicare contrariamente a otra parte en este
manual de la instrucción antes de que sea futuro utiliza. No utilice el inversor si el interruptor no le da vuelta por
intervalos.
• NO OPERE herramientas eléctricas portátiles cerca de líquidos inflamables o en atmósferas gaseosas o explosivas.
Los motores de estas herramientas normalmente chispean, y las chispas pueden encender los vapores.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Este producto o su cable de alimentación contiene plomo, una sustancia química reconocida
por el Estado de California como causante de cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos.
Lávese las manos después de utilizarlo.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA:
• NO conecte al cableado de distribución de CA.
• NO realice conexiones o desconexiones eléctricas en áreas designadas como PROTEGIDAS CONTRA
IGNICIÓN. Esta unidad NO está aprobada para áreas protegidas contra ignición.
• NUNCA sumerja la unidad en el agua ni en ningún otro líquido, ni la utilice cuando esté húmeda.
• NO INSERTE los objetos extranjeros en los enchufes del conversor.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO:
• NO opere cerca de materiales, vapores o gases inflamables.
• NO lo exponga al calor extremo o a las llamas.
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES O DAÑO A LA PROPIEDAD:
• Desenchufe el aparato de la tira del tomacorriente o apague el conversor antes de trabajar en el aparato.
• NO intente conectar o configurar la unidad o sus componentes mientras maneja su vehículo. El hecho de no
prestar atención a la carretera puede tener como consecuencia un accidente grave.
12
TH225_400_750_ManualENSPFR_020209.qxp 2/9/2009 5:19 PM Page 12

TH750
FUNCIONAMIENTO DEL CONVERSORES
Su conversor convierte bajo voltaje DC (corriente continua) de electricidad a partir de una batería de 115 voltios de
CA (corriente alterna) de energía del hogar en dos etapas. La primera etapa es un CC a CC proceso de conversión
que plantea el bajo voltaje de CC en el inversor de entrada a 145 voltios de CC. La segunda etapa convierte la DC
de alta tensión en 115 voltios, 60 Hz AC.
La forma de onda de salida del conversor eléctrico
La forma de onda de la salida de CA de este conversor se conoce como una onda senoidal modificada. Es una
forma de onda escalonada que posee características similares a la forma de onda senoidal de la electricidad. Este
tipo de forma de onda es adecuado para la mayoría de las cargas de CA, incluidas las fuentes de energía por
conmutación y lineales utilizadas en equipos electrónicos, transformadores y motores pequeños.
La onda senoidal modificada producida por este conversor posee un voltaje RMS (raíz cuadrada media) de 115
voltios. La mayoría de los voltímetros de CA (digitales y análogos) son sensibles al valor promedio de la forma de
onda en lugar de al valor RMS. Están calibrados para el voltaje RMS suponiendo que la forma de onda medida
será una onda senoidal pura. Estos medidores no leerán correctamente el voltaje RMS de una onda senoidal
modificada. Un medidor RMS no VERDADERO leerá aproximadamente 20 a 30 voltios mínimo cuando mida la
salida de este conversor. Para realizar una medición adecuada del voltaje de salida de esta unidad, utilice un
voltímetro de lectura RMS VERDADERO como un Fluke 87, Fluke 8060A, Beckman 4410 o Triplett 4200.
SALIDA DE CA DE 115 VOLTIOS
CONSUMO DE ENERGÍA DEL APARATO
La mayoría de las herramientas eléctricas, de las aplicaciones y del equipo electrónico tienen etiquetas que
demuestren el consumo de energía de la unidad en los amperios, los vatios o ambos. Para evitar parada del
conversor y daño posible al inversor o al equipo, no exceda el grado del vatiaje del inversor. Para obtener un
cálculo aproximado de la corriente (en amperios) la fuente de energía debe entregar donde el consumo de energía
de la herramienta o del dispositivo se da en la CA de los vatios, divide simplemente el consumo de energía de la
carga por 10. por ejemplo, si una carga es clasificada en 200 vatios de CA, la fuente de energía debe poder
entregar: 200 dividieron por 10 = 20 amperios.
Su conversor funcionará la mayoría de las cargas de CA dentro de su grado de energía. Algunos motores de
inducción usados en refrigeradores, congeladores, bombas y otros equipos con motor requieren un ascenso muy
pronunciado de la tensión para arrancar. Posiblemente el conversor no logre encender algunos de estos motores,
incluso si su consumo de corriente calificado se encuentra dentro de las especificaciones para este conversor
eléctrico.
Si el motor no arranca, observe el voltaje de la batería con un voltímetro de CC al intentar encender el motor. Si el
voltímetro de la batería desciende por debajo de 11 voltios cuando el conversor intenta encender el motor, esta
puede ser la causa de la falla en el encendido del motor. Asegúrese de que las conexiones de las baterías estén
CA DE LA ONDA
115V DEL SENO
CA MODIFICADA
DE LA ONDA
115V DEL SENO
34
2
11
5
1. Clips de la batería
2. Tomacorrientes de tres patas de CA de
115 voltios
3. LED verde de alimentación
4. LED rojo de fallas
5. Interruptor de encendido/apagado
(ON/OFF)
6. Poner a tierra el poste
7. Conexión eléctrica de CC del positivo (+)
8. Ventilador de enfriamiento de alta
velocidad
9. Conexión eléctrica de CC del negativo (–)
7
69
8
Detrás de la
unidad
15
INTRODUCCIÓN
Gracias por comprar este conversor de la energía del THOR. Lea por favor este manual de la instrucción
cuidadosamente antes de usar para asegurar funcionamiento óptimo y para evitar daño a este producto.
Este poder conversor está configurado para el suministro continuo de energía en forma de salidas de 120 voltios
de CA para ejecutar la mayoría de los hogares o electrónicos.
CARACTERÍSTICAS
El panel frontal presenta dos indicadores LED. El indicador LED verde indica el encendido y la operación adecuada
del conversor; el indicador LED rojo indica que el conversor se apagó debido a una sobrecarga o condición de
temperatura excesiva, o voltajes de entrada anormales. El interruptor de encendido/apagado (ON/OFF) enciende
(ON) y apaga (OFF) el conversor. El interruptor también puede utilizarse para forzar el reinicio de los circuitos del
conversor si se colocan en la posición de apagado (OFF) y luego nuevamente en encendido (ON).
Tomacorrientes de tres patas de Estados Unidos suministran energía de CA de 120 voltios. Los tomacorrientes
pueden adaptarse a enchufes de CA de dos o tres patas.
Controles y funciones
TH225
TH400
45
23
4
1
6
1. Clips de la batería
2. Enchufe para adaptador de vehículo
de 12 voltios de CC
3. Tomacorrientes de tres patas de CA de
115 voltios
4. LED verde de alimentación
5. LED rojo de fallas
6. Interruptor de encendido/apagado
(ON/OFF)
7. Conexión eléctrica de CC del positivo (+)
8. Conexión eléctrica de CC del negativo (–)
9. Ventilador de enfriamiento de alta
velocidad
10. Poner a tierra el poste
7
810
9
Detrás de la
unidad
23
4
1
1. Clips de la batería
2. Enchufe para adaptador de vehículo
de 12 voltios de CC
3. Tomacorriente de tres patas de CA de 115
voltios
4. LED verde de alimentación
5. LED rojo de fallas
6. Interruptor de encendido/apagado
(ON/OFF)
7. Poner a tierra el poste
8. Conexión eléctrica de CC del positivo (+)
9. Ventilador de enfriamiento de alta
velocidad
10. Conexión eléctrica de CC del negativo (–)
8
710
9
Detrás de la
unidad
4
5
6
14
TH225_400_750_ManualENSPFR_020209.qxp 2/9/2009 5:19 PM Page 14

• El Conversor eléctrico debe estar conectado solamente a baterías con un voltaje de salida nominal de 12 voltios.
La unidad no funcionará si se coloca una batería de 6 voltios y ocasionará un daño permanente si se conecta a
una batería de 24 voltios.
• La conexión de polaridad inversa hará que un fusible se queme y puede causar un daño permanente al conversor.
Características de protección
El conversor ha de circuitos electrónicos de protección contra sobrecarga y cortocircuito en condiciones, y los
monitores de las siguientes condiciones potencialmente peligrosas:
Voltaje bajo de la batería — esta condición no es perjudicial para el inversor, pero podría dañar la fuente de
alimentación. Sonará una alarma y el inversor se apaga automáticamente cuando la tensión de entrada cae por
debajo de 10,7 voltios. Esto indica que la CC (batería), fuente de alimentación debe ser de carga o hay una
excesiva caída de tensión entre la fuente de energía de la batería y el inversor. Cuando la condición es corregida,
el inversor se reiniciará automáticamente.
Protección de la sobretensión — El conversor automáticamente parada cuando el voltaje de entrada excede 15
voltios de CC.
Protección de la sobrecarga — La unidad cerrará automáticamente cuando el drenaje continuo excede el grado
del vatiaje del inversor. Reduzca la carga y reajústela manualmente apagando el interruptor CON./DESC. del
inversor, entonces encendido otra vez.
Protección de sobrecalentamiento — si la temperatura dentro del inversor alcanza 150°F, la unidad cerrará
automáticamente. Permita que el inversor refresque por lo menos 15 minutos antes de recomenzar después de
una parada calor-relacionada. Desenchufe el inversor de la fuente de energía y desconecte todas las aplicaciones
o herramientas de los enchufes del inversor mientras que se refresca.
Si el fallo se ilumina cuando el (la batería) fuente de alimentación está completamente cargada, siga los pasos
descritos en la "Solución de problemas" de este Manual de Instrucciones. La luz LED de fallo, si hay una excesiva
caída de tensión entre los (batería) y fuente de alimentación del conversor.
Nota: La condición reversa de la polaridad o del cortocircuito puede causar los fusibles externos o internos a abrirse y puede
causar daño irreversible al conversor. Tome el cuidado adicional para asegurar una transmisión en circuito apropiada de
la polaridad.
PRECAUCIÓN:
Si apaga el interruptor CON./DESC., entonces encendido no reajusta otra vez el inversor, NO INTENTE ABRIR EL
CONVERSOR. La apertura del inversor por cualquier razón anulará la garantía. La unidad se debe volver al
fabricante para la prueba y la reparación por los técnicos profesionales de la fábrica.
INSTALACIÓN
Su conversor proveerá de usted corriente eléctrica continua cuando es accionado por una fuente confiable de la
CC de 12 voltios, tal como una batería del vehículo o una configuración múltiple de la batería. Este manual no
describe todas las configuraciones posibles.
Sugerencias de operación
Para obtener los mejores resultados de explotación, el conversor debe ser colocado sobre una superficie plana,
como el terreno, piso o coche asiento, o de otra superficie sólida de que ayuden a disipar el calor que se genera.
Coloque el conversor lo más cerca posible de la fuente de alimentación CC como sea posible.
El conversor se debe funcionar solamente en las localizaciones que cumplen los criterios siguientes:
SECOS — No permita que el agua u otros líquidos entren en contacto con el conversor.
FRESCOS — La temperatura ambiente debe estar entre 10 y 20 °C (50 y 68 °F). Mantenga el conversor lejos de
la luz solar directa siempre que sea posible.
BIEN VENTILADOS — Mantenga el área que rodea el conversor limpia para garantizar la libre circulación de aire
alrededor de la unidad. No coloque artículos en o sobre el conversor durante su funcionamiento.
La unidad se apagará si la temperatura interna se eleva demasiado. El conversor se reiniciará automáticamente
después de enfriarse.
SEGUROS — No utilice el conversor cerca de materiales inflamables o en lugares donde se puedan acumular
vapores o gases inflamables. Éste es un aparato eléctrico que puede generar chispas durante breves períodos si
se establecen conexiones eléctricas o éstas se rompen.
Aplicaciones marinas
En todas las aplicaciones marinas, NO instale el conversor debajo o cerca de la línea de flotación, y mantenga el
conversor alejado de la humedad y el agua.
17
ajustadas y las baterías estén totalmente cargadas. Si las conexiones están bien ajustadas y la batería está
cargada, pero el voltaje aún desciende por debajo de 11 voltios, quizá deba usar una batería más grande (o una
combinación de baterías).
Su conversor cuenta con protección incorporada contra sobrecarga, de manera que si excede la capacidad de
salida del conversor continuamente, la unidad se apagará en forma automática. Una vez retirada la carga excesiva,
el conversor puede encenderse nuevamente y reanudar el funcionamiento normal.
Nota: Para volver a arrancar el conversor, apáguelo y enciéndalo nuevamente. El interruptor de encendido/apagado (ON/OFF)
se encuentra en el panel frontal de la unidad (consulte la sección “Controles y funciones” de este Manual de Instrucciones).
El conversor transporta cargas resistivas con más facilidad; sin embargo, las cargas resistivas más grandes, como
estufas o calentadores eléctricos, requieren más potencia en vatios de la que puede suministrar el conversor en
forma continua.
PRECAUCIONES
Asegúrese de que el consumo de potencia continua total de todas las herramientas o los aparatos conectados al
conversor (y en uso) no exceda la clasificación de potencia en vatios continuos del conversor. También asegúrese
de que la potencia en vatios para la carga inductiva no exceda los vatios pico durante más de un segundo.
Los aparatos como los hornos de microondas normalmente consumen más corriente que la corriente nominal y
posiblemente causen una sobrecarga en el conversor cuando se operen simultáneamente con otros aparatos. Por
ejemplo, un horno de microondas de 600 vatios consume aproximadamente 940 vatios.
Dispositivos recargables
PRECAUCIONES
• Algunos dispositivos recargables están diseñados para cargarse al ser enchufados directamente en un
tomacorriente de CA. Estos dispositivos pueden dañar el conversor o el circuito que se está cargando.
• Al utilizar un dispositivo recargable, supervise la temperatura durante los primeros 10 minutos de uso para
determinar si genera calor en exceso. Si produce calor en exceso, esto indica que el dispositivo no debe utilizarse
con este conversor.
• Este problema no se presenta con la mayoría de los equipos operados con batería. La mayoría de estos
dispositivos utiliza un cargador o transformador por separado que está enchufado en un tomacorriente de CA.
• Su conversor puede funcionar con la mayoría de los cargadores y transformadores.
REQUISITOS DE LA FUENTE DE ENERGÍA Y
CARACTERÍSTICAS DE PROTECCIÓN
Requisitos de la fuente de energía
Su conversor funcionará con un voltaje de entrada de entre 11 y 15 voltios de CC. El conversor se apagará si el
voltaje de entrada desciende por debajo de 10 voltios de CC. Esta característica incorporada evita que la batería
esté totalmente descargada.
El conversor también se apagará si el voltaje de entrada excede los 15 voltios. Esta característica evita el voltaje
de entrada excesivo en el conversor. Aunque el conversor posee protección incorporada contra voltaje en exceso,
igualmente corre el riesgo de dañarse si el voltaje de entrada excede los 15 voltios.
Su conversor está diseñado para conectarse directamente a equipos eléctricos y electrónicos estándar de la forma
en que se describió anteriormente. No conecte el Conversor eléctrico a cableados de distribución de CA de
vehículos recreativos o para uso doméstico. No conecte el conversor a cualquier circuito de carga de CA en el que
el conductor neutro esté conectado a tierra o al negativo de la fuente (batería) de energía de CC.
Las cargas inductivas, como televisores y estéreos, exigen más corriente para funcionar que las cargas resistivas
de la misma clasificación de potencia en vatios. Los motores de inducción, y algunos televisores, pueden
demandar una cantidad de vatios de dos a seis veces mayor que su capacidad nominal para funcionar. Como estos
conversores tienen un rango de potencia máximo, muchos de estos aparatos y herramientas pueden operarse de
manera segura. Las bombas y los compresores son equipos que exigen la potencia en vatios más alta para
funcionar. Estos equipos pueden probarse de manera segura. Si se detecta una sobrecarga, los conversores
simplemente se apagarán hasta que se corrija dicha situación. Utilice el interruptor del panel frontal para apagar el
conversor, luego presione encender, para reiniciarlo.
PRECAUCIONES
• Exceder los límites de voltaje recomendados anulará la garantía del fabricante.
• NUNCA intente usar su conversor con cualquier fuente de energía de CC de 12 voltios que utilice positivo a tierra.
(La mayoría de los vehículos y embarcaciones utilizan sistemas con negativo a tierra).
16
TH225_400_750_ManualENSPFR_020209.qxp 2/9/2009 5:19 PM Page 16

5. Conecte una prolongación del cable entre el terminal negativo (–) del conversor y el terminal negativo (–) de la
fuente de energía de CC.
6. Conecte una prolongación corta del cable al otro terminal del soporte del fusible o al interruptor automático.
Márquelo como “positivo” o “+”.
7. Conecte el extremo libre del fusible o del cable del interruptor al terminal positivo (+) de la fuente de energía
(batería) de CC.
8. Inserte un fusible adecuado al conversor en el soporte del fusible.
9. Pruebe el conversor encendiéndolo y enchufándolo en una lámpara o equipo de 100 vatios.
10. Si el conversor no funciona correctamente, consulte la sección “Guía de solución de problemas” de este
manual.
PRECAUCIONES
• Los conectores sueltos pueden hacer que los cables se sobrecalienten y que el aislamiento se derrita.
• Compruebe para asegurarse de que no ha invertido la polaridad. Los daños ocasionados por polaridad inversa
no están cubiertos por nuestra garantía.
INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE LOS CABLES
La pérdida considerable de potencia y el menor tiempo de operación de la batería se debe a conversores
instalados con cables que no pueden suministrar una potencia plena. Los síntomas de potencia baja de la batería
pueden deberse a que los cables son excesivamente largos o a un calibre insuficiente. Las instalaciones marinas
también están sujetas a la vibración y las tensiones que superan a aquellas de las demás instalaciones móviles.
Por lo tanto, el instalador/operador debe conocer, especialmente, los requisitos para mantener seguras, tensas e
impermeables las conexiones eléctricas y proporcionar alivio de tensión para los cables de CC y el cableado del
aparato. El aislamiento del cable debe ser del tipo adecuado para el ambiente.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Su conversor se equipa del tipo norteamericano estándar enchufes del tres-diente. Tape la cuerda del equipo que
usted desea funcionar en los enchufes de la CA. Cerciórese de que el requisito combinado de la carga de su
equipo no exceda la energía continua máxima de su conversor.
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problemas visuales/de audio frecuentes
PROBLEMA SOLUCIÓN
“Zumbidos” en los
sistemas de audio Algunos sistemas estéreos y estéreos portátiles económicos emiten zumbidos
desde sus parlantes cuando reciben alimentación del Conversor eléctrico. Esto se
debe a que la fuente de energía en el dispositivo electrónico no filtra
adecuadamente la onda senoidal modificada producida por el conversor. La única
solución a este problema es utilizar un sistema de sonido de calidad superior que
incorpore una fuente amplificada de energía de mejor calidad.
Interferencia con el
televisor El Conversor está protegido a fin de reducir al mínimo la interferencia con las
señales de televisión. Sin embargo, en determinadas situaciones, es posible que
aún haya alguna interferencia, particularmente con señales de televisión débiles.
Intente las siguientes medidas correctivas:
• Coloque el conversor lo más lejos posible de la televisión, de la antena y de los
cables de la antena. Utilice un cable de extensión, en caso de necesidad.
• Reajuste la orientación del conversor, de los cables de la antena y del cable
eléctrico de la TV para reducir al mínimo interferencia.
• Cerciórese de que la antena que alimenta la televisión proporcione (“nieve libre ")
una señal adecuada y esa alta calidad, cable blindado de la antena está
utilizada.
• No utilice el conversor para funcionar aplicaciones de alta potencia o las
herramientas al mismo tiempo usted lo está utilizando para funcionar la TV.
• Cerciórese de que la caja del conversor esté puesta a tierra correctamente
(refiera a la sección “del procedimiento de instalación permanente” de este
manual de la instrucción).
19
Utilice SOLAMENTE los sujetadores y las guarniciones marinas anticorrosivos para la instalación. Conecte
solamente la entrada de CC del conversor con el cableado existente (que se ha aprobado para el uso marina) en
el calibrador, el cable y la longitud apropiados. El cable, el sostenedor del fusible y el fusible (no suministrados) se
pueden comprar en una compañía de la fuente eléctrica. Llame el fabricante para la información adicional de la
instalación.
Conexión con una fuente de energía usando el enchufe accesorio
del enchufe de la CC (TH225 y TH400 solamente)
El enchufe de salida para accesorios de CC es adecuado para operar el conversor con salidas de energía de hasta
100 vatios. La punta del enchufe es el positivo (+) y el contacto lateral es el negativo (–).
Conecte el conversor a la fuente de energía insertando el enchufe de salida para accesorios de CC con firmeza
dentro del tomacorriente para accesorios de un vehículo o de otra fuente de energía.
Conectado una vez correctamente con una fuente de 12 voltios de CC, el LED verde de alimentación se
encenderá, indicando que está funcionando el inversor correctamente. Si el LED rojo de fallas las luces, una
condición de avería existen. Refiera a la sección de la “Guía de solución de problemas” de este manual.
PRECAUCIONES
• Conecte directamente a una fuente de energía al operar a más de 100 vatios.
• No utilice con sistemas eléctricos con positivo a tierra.
• La conexión de polaridad inversa hará que un fusible se queme y puede causar un daño permanente al conversor
Nota: La mayoría de los circuitos de salida para accesorios del vehículo poseen fusibles clasificados en 15 a 20 amperios o
más. Para operar a la potencia en vatios máxima, utilice el cable de la pinza de la batería suministrados o conecte
directamente a la fuente de energía con el cable y el fusible suministrado (NO SUMINISTRADOS).
Conexión a una fuente de energía utilizando los clips de la batería
Utilice los clips de la batería con cables y conecte el conversor eléctrico directamente a la fuente de energía de 12
voltios de la siguiente manera:
1. Compruebe para cerciorarse de que se haya extraído el botón de la energía del inversor (no se enciende
ningunos LED) y de que no haya vapores inflamables en el área de instalación.
2. Conecte el cable rojo al borne rojo marcado como (+) en la parte posterior del conversor. Conecte la pinza de
la batería al terminal positivo de la batería.
3. Conecte el cable negro al borne negro marcado como (–) en la parte posterior del conversor. Conecte la pinza
de la batería al terminal negativo de la batería.
4. Asegúrese de que todas las conexiones entre las pinzas de la batería y los terminales sean firmes.
Cableado directo a la fuente de energía (método opcional de la conexión;
HARDWARE NO INCLUIDO)
TH225: Utilice el alambre del AWG #10 si el inversor a la conexión de la fuente de energía es 6 pies o menos. Para
longitudes de cable más largas utilice el alambre del AWG #8. En cualquier caso, proteja (+) el alambre positivo
contra cortocircuitos instalando un fusible o el interruptor de 35 amperios cerca del terminal de la fuente de la
potencia CC (batería).
TH400: Utilice el alambre del AWG #6 si el inversor a la conexión de la fuente de energía es 6 pies o menos. Para
longitudes de cable más largas utilice el alambre del AWG #4. En cualquier caso, proteja (+) el alambre positivo
contra cortocircuitos instalando un fusible o el interruptor de 50 amperios cerca del terminal de la fuente de la
potencia CC (batería).
TH750: Utilice el alambre del AWG #4 si el inversor a la conexión de la fuente de energía es 6 pies o menos. Para
longitudes de cable más largas utilice el alambre del AWG #3. En cualquier caso, proteja (+) el alambre positivo
contra cortocircuitos instalando un fusible o el interruptor de 50 ANL cerca del terminal de la fuente de la potencia
CC (batería).
PROCEDIMIENTO
1. Compruebe para cerciorarse de que se haya extraído el botón de la energía del inversor (no se enciende
ningunos LED) y de que no haya vapores inflamables en el área de instalación.
2. Identifique los terminales positivo (+) y negativo (–) (batería) de la fuente de energía de CC.
3. Instale un soporte para fusibles o interruptor cerca del terminal POSITIVO (+) de la fuente de energía (batería)
de CC.
4. Conecte una prolongación de cable en un lado del soporte del fusible o del interruptor automático. Conecte el
otro extremo del cable al terminal positivo (+) del conversor.
18
TH225_400_750_ManualENSPFR_020209.qxp 2/9/2009 5:19 PM Page 18

3. Mediante la manguera no metálica de una aspiradora, aspire el área de las ranuras y del ventilador.
4. Limpie la parte externa de la unidad con un paño húmedo (no mojado).
5. Limpie las superficies de la unidad completamente con un paño seco.
6. Reanude la operación.
Accesorios
Si usted necesita la ayuda con respecto a los accesorios, llame por favor: 1-866-955-THOR o visita
www.thorpowerproducts.com.
ADVERTENCIA: El uso de cualquier accesorio no recomendado para el uso con esta herramienta podía ser
peligroso y anulará la garantía del fabricante.
Información del servicio técnico
Para localizar su localización más cercana del servicio o para los detalles en piezas de recambio, entre en contacto
con el fabricante en 1-866-955-THOR.
GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS
PARA USO EN EL HOGAR
THOR Manufacturing ofrece una garantía de dos años por cualquier defecto del material o de fabricación de este
producto. El producto defectuoso se reparará o reemplazará sin costo alguno de dos maneras.
La primera opción, el reemplazo, es devolver el producto al comercio donde se lo adquirió (siempre y cuando se
trate de un comercio participante). Las devoluciones deben realizarse conforme a la política de devolución del
comercio (generalmente, entre 30 y 90 días posteriores a la venta). La prueba - de - compra puede ser requerida.
Consulte en el comercio acerca de la política especial sobre devoluciones una vez excedido el plazo establecido.
La segunda opción es llevar o enviar el producto (pagado por adelantado) la “fabricación del Thor” para la
reparación o el reemplazo en nuestra opción. La prueba - de - compra se requiere.
ACTIVACIÓN DE LA GARANTÍA: Termine por favor la tarjeta de la activación de la garantía y envíela a la
fabricación del THOR. Incorpore el número de modelo y el tipo de producto. Todos los productos de la fabricación
del THOR se deben colocar en el plazo de 30 días de compra para activar esta garantía. Envíe el boletín de
inscripción terminado, junto con una copia de las ventas originales ponen el recibo: THOR Manufacturing, 7040 W.
Palmetto Park Rd., Suite 4, Boca Raton, FL 33433.
Esta garantía no se aplica a los accesorios. Esta garantía le da el derecho legal específico y usted puede tener
otras derechas que varíen de estado al estado o de provincia a la provincia. Si usted tiene cualquier pregunta, entre
en contacto con THOR Manufacturing en 1-866-955-THOR. Este producto no se piensa para el uso comercial.
ESPECIFICACIONES
TH225 TH400 TH750
Potencia continua máxima: 225 vatios 400 vatios 750 vatios
Capacidad de sobretensión (potencia
máxima): 450 vatios 800 vatios 1500 vatios
Voltaje de la salida CA RMS de aproximadamente 115 voltios 60 hertzios
Alarma de la baja tensión < 10.7 voltios de CC
Apagado por bajo voltaje 10.5 ± 0.3 voltios de CC
Apagado térmico Automático
Forma de onda Onda de seno modificada (MSW)
Conexión de la salida Receptáculos estándar norteamericanos
Fusibles Interno
Cuerdas/cables de la entrada Enchufe de la CC/
clips de la batería Enchufe de la CC/
clips de la batería Clips de la batería
Temperatura de funcionamiento 10-20°C (50-68°F)
Temperatura de almacenaje 0-40°C (32-104°F)
Humedad relativa/de operación 5 a 95% no condensada
21
Protección de fallo y guía de localización de averías
Reajuste del conversor
Después de la sobretensión o de la parada automática termal, su conversor reajustará automáticamente. Para
reajustar manualmente el conversor, devuelva el interruptor CON./DESC. a la posición de reposo, entonces
encendido.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Almacenamiento
1. La temperatura ideal de almacenamiento varía entre 10 °C a 20 °C (50 °F a 68 °F).
2. Almacene y use el conversor en un lugar seco y fresco con ventilación adecuada.
3. Evite los lugares expuestos a unidades de calefacción, radiadores, luz solar directa o humedad en exceso.
Reemplazo del fusible
Este conversor viene con varios fusibles internos. Normalmente, estos fusibles no se “quemarán” a menos que
exista un problema grave dentro de la unidad. Los fusibles internos pueden reemplazarse, no obstante, solo
debe hacerlo el personal capacitado para reemplazar fusibles. Consulte la sección “Información de
mantenimiento” de este Manual de Instrucciones.
Mantenimiento preventivo
Los conversores requieren mantenimiento mínimo. Para un rendimiento óptimo, el fabricante recomienda el
siguiente mantenimiento preventivo periódico.
1. Apague el conversor mediante el interruptor CON./DESC (ON/OFF) del panel frontal.
2. Verifique y ajuste todas las conexiones eléctricas, incluido el piso.
PROBLEMA/
INDICACIÓN CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN SUGERIDA
Ninguna CA hecha
salir — LED de fallo
encendida
La entrada de CC está debajo de
10.7 voltios
Carga excesiva de la aplicación
El conversor es caliente
Recargue o substituya la fuente de
energía (de la batería).
• Reduzca la carga a la salida máxima
del vatiaje del conversor.
• Reajuste el inversor apagando el
interruptor, entonces detrás
encendido.
Disconnect all appliances from inverter.
Run inverter with no load for a few
minutes. Reconnect load.
No hay salida de CC —
LED verde de
alimentación apagado
Conexión o cableado defectuosos Compruebe todas las conexiones a la
fuente de energía (de la batería). Apriete
en caso de necesidad.
LED de fallo mientras
que el inversor es
funcionando
Voltaje de la fuente de energía (batería)
bajo Desconecte todas las aplicaciones del
inversor, después recargue o substituya
la fuente de energía (batería).
La herramienta eléctrica
no funcionará cuando
está tapada en el
conversor
Carga de arranque excesiva La herramienta eléctrica (o la aplicación)
dibuja demasiado voltaje; y no puede ser
utilizado con su conversor.
La herramienta eléctrica
no funciona a la
velocidad correcta
Carga puramente inductiva TH225: La herramienta eléctrica no se
puede utilizar con su inversor.
TH400/TH750: Modifique la carga de
modo que no sea puramente inductiva;
por ejemplo, funcione una lámpara
incandescente tapada en el otro enchufe
del inversor al mismo tiempo.
20
TH225_400_750_ManualENSPFR_020209.qxp 2/9/2009 5:19 PM Page 20

MISE EN GARDE: POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES CORPORELLES OU DE DOMMAGES
MATÉRIELS :
• Débrancher l'appareil avant d'effectuer des travaux sur ce dernier.
• NE PAS essayer de brancher ou d'installer l'appareil ou ses composants lors de la conduite d'un véhicule. Une
période d'inattention au volant pourrait se solder par un grave accident.
• TOUJOURS utiliser le convertisseur continu-alternatif dans un endroit bien ventilé. Ne pas bloquer les fentes de
ventilation.
• Arrêtez TOUJOURS l'inverseur en le démontant de la source d'énergie quand pas en service.
• Le convertisseur continu-alternatif DOIT être relié uniquement à des batteries dont la tension de sortie nominale
est de 12 volts. L'appareil ne fonctionnera pas avec une batterie de 6 volts et subira des dommages irrémédiables
s'il est relié à une batterie de 24 volts.
• Lors de l'utilisation de cet appareil dans un véhicule, vérifier le manuel du propriétaire du véhicule pour connaître
la puissance maximale et la sortie recommandée. NE PAS installer dans un compartiment moteur installer dans
une zone bien ventilée.
• NE PAS utiliser avec des systèmes dont le pôle positif est relié à la masse*. Une connexion de polarité inversée
grillera le fusible, risque de provoquer des dommages permanents au convertisseur continu-alternatif et annulera
la garantie.
* La plupart des voitures, VR et camions modernes sont pourvus d'un pôle négatif relié à la masse.
• Se rappeler que le convertisseur continu-alternatif ne fera pas fonctionner des appareils à haute puissance ou un
matériel qui produit de la chaleur comme des séchoirs à cheveux, des fours à micro-ondes et des grille-pains.
• Ne pas ouvrir le convertisseur continu-alternatif - aucune pièce à l'intérieur ne peut être réparée par l'utilisateur.
L'ouverture de le convertisseur continu-alternatif volonté annulera la garantie de fabricants.
• Ne pas utiliser ce convertisseur continu-alternatif avec des dispositifs médicaux. Il n'est pas testé pour des
applications médicales.
• Installer et utiliser l' convertisseur continu-alternatif uniquement comme décrit dans ce mode d'emploi.
• Vérifier périodiquement l'appareil pour toute trace d'usure. Confier immédiatement le remplacement de pièces
défectueuses ou usées à un technicien qualifié.
Lire et comprendre le présent mode d'emploi avant d'utiliser cet appareil.
CONSERVER CES DIRECTIVES
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES : Respecter ces directives ainsi que
celles publiées par le fabricant de la pile et de tout matériel qui seront utilisés avec cet appareil. Examiner les
indications d'avertissement apposées sur ces produits et sur le moteur.
TABLE DES MATIÈRES
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Commandes et fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Fonctionnement Du Convertisseur Continu-Alternatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Forme d'onde de sortie du convertisseur continu-alternatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Consommation d'énergie des Appareils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Dispositifs Rechargeables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Source d'énergie et de protection caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Conditions de source d'énergie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Caractéristiques de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Environnement de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Applications marines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Se relier à une source d'énergie utilisant la prise accessoire de sortie de C.C
(TH225 et TH400 seulement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Connexion à une source d'alimentation avec les pinces de batterie fournies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Câblage direct à la source d'énergie
(méthode facultative de raccordement ; matériel non inclus) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
L'information importante de câble: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Directives d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Problèmes audiovisuels communs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Protection de défaut et guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Rajustement de le convertisseur continu-alternatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Soin et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
23
DIRECTIVES ET AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE
SÉCURITÉ/DÉFINITIONS
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas évitée, entraînera la mort ou des
blessures graves.
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait
entraîner la mort ou des blessures graves.
MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait
entraîner des blessures légères ou modérées.
MISE EN GARDE : Utilisé sans le symbole d'alerte à la sécurité, indique une situation potentiellement dangereuse
qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner des dommages matériels.
RISQUE D'UTILISATION DANGEREUSE. Lors de l'utilisation d'outils ou d'appareils, des précautions de base en
matière de sécurité doivent être prises afin de réduire le risque de blessure corporelle. Un fonctionnement, un
entretien ou une modification inappropriés des outils ou des appareils pourraient résulter en de graves blessures
ou en des dommages matériels. Certaines applications sont conçues pour des outils et appareils spécifiques.
Constructeur recommande fortement NE PAS modifier ce produit ou de NE PAS l'utiliser pour une application autre
que celle pour laquelle il a été conçu.
LIRE TOUTES CES DIRECTIVES
AVERTISSEMENT : Lire toutes les directives avant d'utiliser le produit. Négliger de suivre toutes les directives
suivantes peut entraîner des risques de chocs électriques, d'incendie et/ou de blessures graves.
•ÉVITER LES ENVIRONNEMENTS DANGEREUX. Ne pas utiliser les convertisseur continu-alternatif dans un
endroit humide ou mouillé.
•TENIR LES ENFANTS À L'ÉCART. Tenir à l'écart des enfants. Ce n'est pas un jouet!
•RANGER À L'INTÉRIEUR. Lorsqu'ils ne sont pas utilisés, convertisseurs continu-alternatif doivent être rangés à
l'intérieur dans un endroit sec, en hauteur ou dans un endroit verrouillé, hors de la portée des enfants.
• NE PAS UTILISER LE CORDON D'ALIMENTATION DE FAÇON ABUSIVE. Ne jamais transporter le
convertisseur continu-alternatif par son cordon ou tirer sur ce dernier pour le débrancher du réceptacle. Tenir le
cordon éloigné de la chaleur, de l'huile et des bords tranchants.
• DÉBRANCHER CONVERTISSEUR. Débrancher le convertisseur continu-alternatif de la source d'alimentation
lorsqu'il n'est pas utilisé.
• UN REFROIDISSEMENT ADÉQUAT est essentiel au fonctionnement du convertisseur continu-alternatif. Ne pas
placer l'appareil près des sorties d'air chaud d'un véhicule ni à un endroit où il est exposé aux rayons du soleil.
• UTILISATION D'ACCESSOIRES ET DE PIÈCES DÉTACHÉES. L'utilisation de tout accessoire ou pièce
détachée non recommandé avec cet appareil électrique pourrait s'avérer dangereuse.
• RESTER VIGILANT. Surveiller son travail. Faire preuve de jugement. Ne pas utiliser l'appareil en cas de fatigue.
• VÉRIFIER LES PIÈCES ENDOMMAGÉES. Toute partie qui est endommagée doit être réparé ou remplacé
adéquatement par un centre de réparation autorisé à moins d'un avis contraire indiqué dans le présent mode
d'emploi. Faire remplacer les interrupteurs défectueux dans un centre de réparation autorisé. Ne pas utiliser
l'appareil si l'interrupteur ne fonctionne pas.
• NE PAS UTILISER le convertisseur continu-alternatif à proximité de liquides inflammables ou dans un milieu
gazeux ou déflagrant. Les moteurs de ces outils produisent normalement des étincelles qui pourraient enflammer
des vapeurs.
INSTRUCTIONS DE SÛRETÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT: Ce produit ou son cordon d'alimentation contient du plomb, un élément chimique
reconnu par l'État de la Californie. Mains de lavage après manipulation.
AVERTISSEMENT: POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE CHOCS ÉLECTRIQUES :
• NE PAS brancher à un câblage de distribution de courant alternatif.
• NE PAS effectuer de connexions électriques ni de déconnexions dans des zones PROTÉGÉES CONTRE LES
DÉFLAGRATIONS ET LES INCENDIES. Cet appareil N'est PAS approuvé pour une utilisation dans des zones
protégées contre les déflagrations et les incendies.
• NE JAMAIS immerger l'appareil dans l'eau ou tout autre liquide. Ne jamais l'utiliser s'il est mouillé.
• NE PAS insérer de corps étrangers dans la convertisseur's continu-alternatif sortie.
AVERTISSEMENT: POUR RÉDUIRE LE RISQUE D'INCENDIE :
• NE PAS utiliser l'appareil près de substances, de vapeurs ou de gaz inflammables.
• NE PAS l'exposer à une chaleur extrême ou à des flammes.
22
TH225_400_750_ManualENSPFR_020209.qxp 2/9/2009 5:19 PM Page 22

TH750
FONCTIONNEMENT DU CONVERTISSEUR CONTINU-
ALTERNATIF
Votre convertisseur continu-alternatif convertit l'électricité de C.C de basse tension (courant continu) d'une batterie
en puissance de ménage à C.A. de 115 volts (courant alternatif) dans deux étapes. La première phase est un
processus de conversion C.C-à-C.C qui soulève le C.C de basse tension à l' convertisseur continu-alternatif entré
dans 145 volts de C.C. La seconde étape convertit le C.C de tension dans 115 volts, 60 hertz à C.A.
Forme d'onde de sortie du convertisseur continu-alternatif
La forme de l'onde de sortie en courant alternatif du convertisseur continu-alternatif est appelée "onde sinusoïdale
modifiée". C'est une forme d'onde à paliers aux caractéristiques similaires à la forme sinusoïdale du réseau
électrique. Cette forme d'onde est convenable pour la plupart des charges sur courant alternatif y compris les
alimentations linéaire et à découpage utilisées dans les appareils électroniques, transformateurs et petits moteurs.
L'onde sinusoïdale modifiée produite par le convertisseur continu-alternatif fournit une tension efficace (tension
RMS) de 115 volts. La plupart des voltmètres pour courant alternatif (autant numérique qu'analogique) sont
sensibles à la valeur moyenne de l'onde plutôt qu'à la valeur RMS. Ils sont étalonnés pour mesurer la tension
efficace dans les cas où la forme d'onde mesurée est une onde sinusoïdale pure. Ces voltmètres ne réussiront pas
à lire correctement la tension efficace (RMS) d'une onde sinusoïdale modifiée. La lecture à la sortie du
convertisseur continu-alternatif avec un voltmètre efficace spécial sera plus basse d'environ 20 à 30 volts. Pour une
mesure précise de la tension à la sortie de l'appareil, utiliser un VRAI voltmètre RMS comme un Fluke 87, un Fluke
8080A, un Beckman 4410 ou un Triplett 4200.
RENDEMENT À C.A. DE 115 VOLTSRENDEMENT À C.A. DE 115 VOLTS
CONSOMMATION D'ÉNERGIE DES APPAREILS
La plupart des outils électriques, et dispositifs électroniques comportent des étiquettes qui décrivent la
consommation énergétique en ampères ou en watts ou les deux. Pour éviter l'arrêt d'inverseur et le d'endommager
possible le convertisseur continu-alternatif ou l'équipement, ne dépassez pas l'estimation de la puissance en watts
de le convertisseur continu-alternatif. Pour obtenir une évaluation grossière du courant (en ampères) la source
d'énergie doit livrer où la puissance de l'outil ou du dispositif est donnée en C.A. de watts, divisent simplement la
puissance de la charge par 10. Par exemple, si une charge est évaluée à 200 watts à C.A., la source d'énergie doit
pouvoir livrer: 200 se sont divisés par 10 = 20 ampères.
Votre convertisseur continu-alternatif actionnera la plupart des charges CA Dans son estimation de puissance.
Quelques moteurs à induction utilisés dans des réfrigérateurs, congélateurs, pompes et tout autre équipement
moteur, exigent des courants de montée subite très élevés de les commencer. Votre convertisseur continu-alternatif
peut ne pas pouvoir mettre en marche certains de ces moteurs quoique leur aspiration courante évaluée soit selon
des caractéristiques pour ce convertisseur continu-alternatif.
C.A. DE LA
VAGUE
115V DE SINUS
MODIFIÉ C.A.
DE LA VAGUE
115V DE SINUS
34
2
11
5
1.Pinces de Batterie
2.Prise accessoire de sortie de C.C.
3.Puissance verte LED
4.Fautes Rouge LED
5.Commutateur MARCHE/ARRÊT
6.Échouement Poteau
7.Positif (+) raccordement d'alimentation C.C.
8.Grande-vitesse Ventilateur de refroidissement
9.Négatif (-) raccordement d'alimentation C.C.
7
69
8
Arrière de l'unité
25
Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Remplacement de fusible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Maintenance préventive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Service L'information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Garantie compléte de deux ans pour une utilisation domestique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
INTRODUCTION
Merci d'acheter ce continu-alternatif de convertisseur de THOR. Veuillez lire ce manuel d'instruction soigneusement
avant emploi pour assurer l'exécution optima et pour éviter d'endommager ce produit.
Cet inverseur de puissance est configuré assurer la puissance continue sous forme de sorties à C.A. de 120 volts
de courir la plupart des ménage ou appareils électroniques.
CARACTÉRISTIQUES
Sur le panneau avant sont deux indicateurs de LED. La LED verte indique la puissance et le fonctionnement
approprié de l'inverseur ; la LED rouge indique l'arrêt d'inverseur de l'état de surcharge ou de température
excessive, ou les tensions d'entrée anormales. Le commutateur MARCHE/ARRÊT tourne l'inverseur en marche et
en arrêt. Le commutateur peut également être employé pour forcer la remise des circuits inverseurs en la coupant,
puis en arrière dessus encore.
Le courant alternatif De 120 volts est assuré par le type nord-américain standard sorties de trois-fourche. Les
sorties peuvent adapter à deux ou à prises à C.A. de trois-goupille.
Commandes et fonctions
TH225
TH400
45
23
4
1
6
1.Pinces de Batterie
2.Prise accessoire de sortie de C.C.
3.Sortie de trois-fourche à C.A. de 115 volts
4.Puissance verte LED
5.Fautes Rouge LED
6.Commutateur MARCHE/ARRÊT
7.Positif (+) raccordement d'alimentation C.C.
8.Négatif (-) raccordement d'alimentation C.C.
9.Grande-vitesse Ventilateur de refroidissement
10.Échouement Poteau
7
810
9
Arrière de l'unité
23
4
1
1.Pinces de Batterie
2.Prise accessoire de sortie de C.C.
3.Sortie de trois-fourche à C.A. de 115 volts
4.Puissance verte LED
5.Fautes Rouge LED
6.Commutateur MARCHE/ARRÊT
7.Échouement Poteau
8.Positif (+) raccordement d'alimentation C.C.
9.Grande-vitesse Ventilateur de
refroidissement
10.Négatif (-) raccordement d'alimentation
C.C.
8
710
9
Arrière de l'unité
4
5
6
24
TH225_400_750_ManualENSPFR_020209.qxp 2/9/2009 5:19 PM Page 24

avoir besoin de deux à six fois leur puissance en watts évaluée de démarrer vers le haut. Puisque ces inverseurs
ont une estimation maximale de watt de puissance, beaucoup de de tels appareils et outils peuvent être sans risque
actionnés. L'équipement qui a besoin de la puissance en watts démarrante la plus élevée sont des pompes et des
compresseurs qui démarrent sous la charge. Cet équipement peut être sans risque examiné. Si une surcharge est
détectée, l'inverseur s'arrêtera simplement jusqu'à ce que la situation de surcharge soit corrigée. Utilisez le
commutateur de panneau avant pour arrêter l'inverseur, pour le remettre à zéro alors dessus encore.
MISE EN GARDE
• Dépassement des limites recommandées de tension annulera la garantie du fabricant.
• N'ESSAYEZ jamais d'utiliser votre convertisseur continu-alternatif avec n'importe quelle source d'alimentation CC
De 12 volts qui emploie une terre positive. (La plupart des véhicules et bateaux emploient les systèmes au sol
négatifs).
• Le convertisseur continu-alternatif doit être relié seulement aux batteries à une tension nominale de rendement
de 12 volts. L'unité ne fonctionnera pas à partir d'une batterie de 6 volts et subira des dommages permanents si
relié à des 24 batteries de volt.
• Le raccordement renversé de polarité aura comme conséquence un fusible enflé et peut endommager permanent
le convertisseur continu-alternatif.
Caractéristiques de sécurité
Le convertisseur continu-alternatif a la protection de circuit électronique contre des états de surcharge et de court-
circuit; et moniteurs pour les conditions potentiellement dangereuses suivantes :
Faible tension de la batterie — Cette condition n'est pas dangereux pour le convertisseur continu-alternatif, mais
pourrait nuire à la source des dommages. Une alarme retentira et le convertisseur continu-alternatif s'arrêtera
automatiquement quand des chutes de tension d'entrée en-dessous de 10.7 volts. Ceci indique que la source
d'énergie de C.C (batterie) doit être chargé ou il y a une chute de tension excessive entre la source de puissance
de batterie et le convertisseur continu-alternatif. Quand la condition est corrigée, le convertisseur continu-alternatif
remettra en marche automatiquement.
Tension d'alimentation trop élevée — Le convertisseur continu-alternatif automatiquement arrêts quand la
tension d'entrée dépasse 15 volts de C.C.
Protection de surcharge — L'unité s'arrêtera automatiquement quand l'aspiration continue dépasse l'estimation
de la puissance en watts de le convertisseur continu-alternatif. Réduisez la charge et la remettez à zéro
manuellement en arrêtant le commutateur MARCHE/ARRÊT de le convertisseur continu-alternatif, puis dessus
encore.
Au-dessus de la protection de la température — Si la température à l'intérieur de l'inverseur atteint 150°F, l'unité
s'arrêtera automatiquement. Permettez à le convertisseur continu-alternatif de se refroidir pendant au moins 15
minutes avant le recommencement après un arrêt chaleur-connexe. Débranchez le convertisseur continu-alternatif
de la source d'énergie et démontez tous les appareils ou outils des sorties de le convertisseur continu-alternatif tout
en se refroidissant.
Si le défaut LED s'allume quand la source d'énergie (de batterie) est entièrement chargée, suivez les étapes
décrites dans la section de "dépannage" de ce manuel d'instruction. Le défaut LED s'allumera s'il y a une chute de
tension excessive entre la source d'énergie (de batterie) et le convertisseur continu-alternatif.
Remarque: L'état renversé de polarité ou de court-circuit peut causer les fusibles externes ou internes à s'ouvrir et peut
endommager irréversible le convertisseur continu-alternatif de puissance. Faites attention supplémentaire pour assurer
une conjugaison appropriée de polarité.
MISE EN GARDE
Si arrêtant le commutateur MARCHE/ARRÊT, alors dessus encore ne remet pas à zéro le convertisseur continu-
alternatif, N'ESSAYEZ PAS D'OUVRIR L'CONVERTISSEUR CONTINU-ALTERNATIF. L'ouverture de le
convertisseur continu-alternatif pour n'importe quelle raison videra la garantie. L'unité doit être retournée au
fabricant pour l'essai et la réparation par les techniciens professionnels d'usine.
INSTALLATION
Votre convertisseur continu-alternatif te fournira le courant électrique continu quand actionné par une source fiable
de C.C de 12 volts, tel comme une batterie de véhicule ou une configuration multiple de batterie. Ce manuel ne
décrit pas toutes les configurations possibles.
27
Si un moteur refuse de démarrer, observez la tension de batterie utilisant un voltmètre de C.C tout en essayant de
mettre en marche le moteur. Si le voltmètre de batterie se laisse tomber en-dessous de 11 volts tandis que le
convertisseur continu-alternatif essaye de mettre en marche le moteur, ceci peut être pourquoi le moteur ne
démarrera pas. Assurez-vous que les raccordements de batterie sont serrés et la batterie de source d'énergie (ou
les batteries) est (soyez) plein-est chargée. Si les raccordements sont bons et la source d'énergie est chargée, mais
la tension chute toujours en-dessous de 11 volts, vous pouvez devoir employer une batterie de source de pouvoir
plus étendu (ou la combinaison de batterie).
Votre convertisseur continu-alternatif a la protection intégrée de surcharge de sorte que si vous dépassez la
capacité de rendement de le convertisseur continu-alternatif sans interruption, l'unité s'arrête automatiquement.
Une fois que la charge excessive est enlevée, le convertisseur continu-alternatif peut être remis en marche et
opération normale de résumé.
Remarque: Pour remettre en marche le convertisseur continu-alternatif, au loin, et puis tournez-le dessus encore. Le
commutateur MARCHE/ARRÊT est situé sur le panneau avant de le convertisseur continu-alternatif (référez-vous à la
section de "Commande et de Fonctions" de ce manuel d'instruction).
Le convertisseur continu-alternatif actionne les charges résistives le plus facile; cependant, de plus grandes
charges résistives, telles que les fourneaux ou les réchauffeurs électriques, pourraient dessiner plus de puissance
en watts que l'inverseur peut livrer de façon continue.
MISE EN GARDE
Assurez-vous que la puissance continue de total de tous les outils et appareils à employer simultanément avec
votre convertisseur continu-alternatif ne dépasse pas l'estimation continue de la puissance en watts de l'
convertisseur continu-alternatif. Assurez-vous également que la puissance en watts de démarrage pour les charges
inductives ne dépasse pas des watts maximaux pour plus qu'une seconde.
Les appareils tels que des fours à micro-ondes normalement dessineront plus que leur courants évalué et ont pu
probablement surcharger le convertisseur continu-alternatif quand fonctionné simultanément avec d'autres
appareils. Par exemple: Un four à micro-ondes de 600 watts dessine approximativement 940 watts.
Dispositifs Rechargeables
MISE EN GARDE
• Quelques dispositifs rechargeables sont conçus pour être chargés directement dans une prise de courant
alternatif. Ces dispositifs risquent d'endommager le convertisseur continu-alternatif ou le circuit du chargeur.
• Lors de l'utilisation d'un dispositif rechargeable, contrôler sa température durant les dix premières minutes
d'usage pour vérifier s'il surchauffe. Dans un cas de surchauffe, le dispositif ne devrait pas être utilisé avec ce
convertisseur continu-alternatif.
• Ce problème est inexistant avec la plupart des équipements fonctionnant sur piles. La plupart de ces dispositifs
utilisent leur propre chargeur ou transformateur qui est directement branché dans une prise de courant alternatif.
• Ce convertisseur continu-alternatif peut alimenter la plupart des chargeurs et transformateurs.
SOURCE D'ÉNERGIE ET DE PROTECTION
CARACTÉRISTIQUES
Conditions de source d'énergie
Votre convertisseur continu-alternatif fonctionnera à partir des tensions d'entrée entre 11 et 15 volts de C.C. Si les
chutes de tension d'entrée en-dessous de 10 volts de C.C, l' convertisseur continu-alternatif s'arrêteront. Ce
dispositif protège la batterie contre être complètement déchargée.
Le convertisseur continu-alternatif s'arrêtera également si la tension d'entrée dépasse 15 volts. Ceci protège l'
convertisseur continu-alternatif contre la tension d'entrée excessive. Bien que le convertisseur continu-alternatif ait
la protection intégrée contre la tension finie, il peut encore être endommagé si la tension d'entrée dépasse 15 volts.
Votre convertisseur continu-alternatif est machiné pour être relié directement au matériel électrique et électronique
standard de la façon décrite dans la section de "installation" de ce manuel d'instruction. Ne reliez pas l'inverseur au
ménage ou au câblage de distribution à C.A. de rv. Ne reliez l' convertisseur continu-alternatif à aucun circuit de charge
CA En lequel le conducteur neutre est relié à la terre (la terre) ou au négatif de la source d'énergie de C.C (batterie).
Les charges inductives, telles que des TV et des stéréos, exigent plus courant pour fonctionner que les charges
résistives de la même estimation de puissance en watts. Les moteurs à induction, comme quelques TV, peuvent
26
TH225_400_750_ManualENSPFR_020209.qxp 2/9/2009 5:19 PM Page 26

3. Relier le câble noir à la borne noire marquée (-) à l'arrière du convertisseur. Relier la pince de batterie noire à
la borne NÉGATIVE de la batterie.
4. S'assurer que toutes les connexions entre les câbles et les bornes sont sûres.
Câblage direct à la source d'énergie (méthode facultative de
raccordement ; MATERIEL NON INCLUS)
TH225: Utiliser un fil de grosseur 10 AWG si la connexion entre le convertisseur et la source d'alimentation est de
1,8 m (6 pi) ou moins. Pour une longueur de câble supérieure, utiliser un fil de grosseur 8 AWG. Dans l'un ou l'autre
cas, protégez (+) le fil positif contre des shorts en installant un fusible ou le disjoncteur de 35 ampères près de la
borne de source d'alimentation CC (Batterie).
TH400: Utiliser un fil de grosseur 6 AWG si la connexion entre le convertisseur et la source d'alimentation est de
1,8 m (6 pi) ou moins. Pour une longueur de câble supérieure, utiliser un fil de grosseur 4 AWG. Dans l'un ou l'autre
cas, protégez (+) le fil positif contre des shorts en installant un fusible ou le disjoncteur de 50 ampères près de la
borne de source d'alimentation CC (Batterie).
TH750: Utiliser un fil de grosseur 4 AWG si la connexion entre le convertisseur et la source d'alimentation est de
1,8 m (6 pi) ou moins. Pour une longueur de câble supérieure, utiliser un fil de grosseur 3 AWG. Dans les deux cas,
protéger le fil positif (+) contre les courts-circuits par l'installation d'un fusible de 50 ANL ou d'un disjoncteur près de
la borne de la source d'alimentation en c.c. (batterie).
PROCEDURE
1. Vérifier si le Commutateur électrique du convertisseur continu-alternatif a été enfoncé (ARRÊT) (aucune LED
n'est allumée) et veiller à ce qu'aucune émanation inflammable ne soit présente dans la zone d'installation.
2. Repérer les bornes POSITIVE (+) et NÉGATIVE (-) de la source d'alimentation en c.c. (batterie).
3. Installer un porte-fusible ou un disjoncteur près de la borne POSITIVE (+) de la source d'alimentation en c.c.
(batterie).
4. Relier une longueur de fil d'un côté du porte-fusible ou du disjoncteur. Relier l'autre extrémité du fil à la borne
POSITIVE (+) du convertisseur.
5. Relier une longueur de fil entre la borne NÉGATIVE (-) du convertisseur et la borne NÉGATIVE
(-) de la source d'alimentation en c.c.
6. Relier une courte longueur de fil à l'autre borne du porte-fusible ou du disjoncteur. Inscrire "POSITIF" ou "+" pour
l'identifier.
7. Relier l'extrémité libre du fil du fusible ou du disjoncteur à la borne POSITIVE (+) de la source d'alimentation en
c.c. (batterie).
8. Insérer un fusible compatible avec le convertisseur dans le porte-fusible.
9. Vérifier le convertisseur en le mettant sous tension et en le branchant dans une lampe ou un équipement de
100 watts.
10. Si le convertisseur fonctionne mal, consulter la rubrique "Dépannage" de ce mode d'emploi.
MISE EN GARDE
• Des connecteurs lâches peuvent faire surchauffer les fils et faire fondre l'isolation des fils.
• Vérifier si la polarité n'a pas été inversée. Les dommages causés par une polarité inversée ne sont pas couverts
par notre garantie.
L'INFORMATION IMPORTANTE DE CÂBLE:
Pertes importantes de puissance et résultats réduits de délai de fonctionnement de batterie des inverseurs installés
avec les câbles qui ne peuvent pas fournir de toute puissance. Les symptômes de la basse puissance de batterie
peuvent résulter des câbles qui sont excessivement longs ou d'une mesure insuffisante. Des installations marines
sont également soumises à la vibration et aux efforts qui dépassent ceux d'autres installations mobiles. Par
conséquent, l'installateur/opérateur devrait se rendre particulièrement compte des conditions de maintenir les
raccordements électriques bloqués, serrés, résistant à l'eau et de prévoir le passe-fils pour les câbles de C.C et le
câblage d'appareils. L'isolation de câble doit être le type approprié pour l'environnement.
DIRECTIVES D'UTILISATION
Le convertisseur continu-alternatif est pourvu de deux prises triphasée standard nord-américaine. Brancher le
cordon du matériel à utiliser dans la prise(s) de c.a. S'assurer que l'exigence de charge de votre matériel n'excède
pas le courant continu maximal.
29
Environnement de fonctionnement
Pour les meilleurs résultats d'opération, votre convertisseur continu-alternatif devrait être placé sur une surface
plate, telle que la terre, plancher ou siège de voiture, ou toute autre surface pleine pour aider diffus la chaleur qui
est produite. Placez le convertisseur continu-alternatif aussi étroitement à la source d'alimentation CC Comme
possible.
Le convertisseur continu-alternatif devrait seulement être actionné dans les endroits qui répondent aux critères
suivants :
SEC — Ne pas mettre le convertisseur continu-alternatif en contact avec de l'eau ou d'autres liquides.
FRAIS — La température de l'air ambiante devrait être entre 30°F (- 1°C) sans condensation et 105°F (40°C). Ne
placez pas le convertisseur continu-alternatif dessus ou ne vous approchez pas d'un passage de chauffage ou de
tout morceau d'équipement qui produit de la chaleur au-dessus de la température ambiante. Gardez le
convertisseur continu-alternatif hors de la lumière du soleil directe.
BIEN VENTILÉS — Permettez au moins à trois pouces de dégagement avec d'autres objets d'assurer la circulation
d'air libre autour de l'inverseur. Ne placez jamais les articles sur ou au-dessus de l'inverseur lors du fonctionnement.
SÛRS — Ne localisez pas les inverseurs dans un secteur, une salle ou un compartiment où les explosifs ou les
vapeurs inflammables pourraient être présents, comme des chambres des machines, des compartiments réacteur,
et des compartiments de bateau ou petits, unvented de batterie
Applications marines
Dans toutes les applications marines, N'INSTALLEZ PAS le convertisseur continu-alternatif ci-dessous ou ne vous
approchez pas de la ligne de flottaison, et gardent le convertisseur continu-alternatif à partir de l'humidité et de l'eau.
Utilisez SEULEMENT les attaches et les garnitures marines non-corrosives pour l'installation. Reliez seulement
l'entrée de C.C de le convertisseur continu-alternatif au câblage existant (qui a été approuvé pour l'usage marin) à
la mesure, au câble et à la longueur appropriés. Le câble, le support de fusible et le fusible (non fournis) peuvent
être achetés à une compagnie d'alimentation électrique. Appelez le fabricant pour l'information additionnelle
d'installation.
Se relier à une source d'énergie utilisant la prise accessoire de sortie de
C.C (TH225 et TH400 seulement)
La prise accessoire de sortie de C.C. convient à actionner le convertisseur continu-alternatif aux sorties de
puissance jusqu'à 100 watts. Le bout de la prise est positif que (+) et le contact latéral est négatif (-).
Reliez le convertisseur continu-alternatif à la source d'énergie en insérant la prise accessoire de sortie de C.C.
fermement dans la sortie accessoire d'un véhicule ou de toute autre source d'alimentation C.C.
Une fois correctement relié à une source d'alimentation CC De 12 volts, la puissance verte LED s'allumera,
indiquant que le convertisseur continu-alternatif fonctionne correctement. Si les lumières du défaut LED de rouge,
une condition de panne existe. Référez-vous à la section de "Dépannage" de ce manuel d'instruction.
MISE EN GARDE
• Reliez directement à la source d'énergie utilisant les agrafes de batterie incluses quand fonctionnant au-
dessus de 100 watts.
• N'employez pas avec les systèmes électriques au sol positifs.
• Le raccordement renversé de polarité aura comme conséquence un fusible enflé et peut endommager permanent
le convertisseur continu-alternatif.
Remarque: La plupart des circuits accessoires de sortie de véhicule ont des fusibles évalués à 15 à 20 ampères ou plus grands.
Pour fonctionner à la pleine puissance en watts, utiliser les agrafes de batterie fournies ou les câbler directement à la
source d'énergie avec le fil et le fusible (NON FOURNIS).
Connexion à une source d'alimentation avec les pinces de batterie fournies
Utiliser les pinces de batterie fournies (avec câbles) pour relier directement le convertisseur continu-alternatif à une
source d'alimentation de 12 volts, de la façon suivante :
1. Vérifier si le bouton-poussoir de mise sous tension du convertisseur continu-alternatif a été enfoncé (ARRÊT)
(aucune LED n'est allumée) et veiller à ce qu'aucune émanation inflammable ne soit présente dans la zone
d'installation.
2. Relier le câble rouge à la borne rouge marquée (+) à l'arrière du convertisseur. Relier la pince de batterie rouge
à la borne positive de la batterie.
28
TH225_400_750_ManualENSPFR_020209.qxp 2/9/2009 5:19 PM Page 28

Protection de défaut et guide de dépannage
Rajustement de le convertisseur continu-alternatif
Après surtension ou arrêt automatique thermique, votre convertisseur continu-alternatif remettra à zéro
automatiquement. Pour remettre à zéro manuellement le convertisseur continu-alternatif, tournez le commutateur
MARCHE/ARRÊT à la position de repos, puis en arrière dessus.
SOIN ET ENTRETIEN
Rangement
1. La fourchette de températures idéales pour le rangement est de 10 à 20°C (50 à 68°F).
2. Ranger et utiliser le convertisseur dans un endroit frais, sec et dans une zone bien ventilée pour maintenir une
circulation d'air libre autour de l'appareil.
3. Éviter les endroits près d'appareils de chauffage, de radiateurs ou exposés aux rayons directs du soleil ou à une
humidité excessive.
PROBLÈME/
INDICATION: CAUSE POSSIBLE : SOLUTION SUGGÉRÉE :
Aucun rendement à C.A.
- le défaut LED allumé. D'entrée de C.C est en-dessous de 10.7
volts.
Charge excessive d'appareils
Convertisseur continu-alternatif chaud
Rechargez ou remplacez la source
d'énergie (de batterie).
• Ramenez la charge au rendement
maximum de puissance en watts le
convertissuer continu-alternatif .
• Remettez à zéro le convertisseur en
arrêtant le commutateur électrique,
puis en arrière dessus.
Démontez tous les appareils de le
convertisseur. Courez l'inverseur sans la
charge pendant quelques minutes.
Rebranchez la charge.
Aucun rendement à C.A.
- Puissance LED pas Lit. Connexion mauvaise ou câblage Vérifiez tous les raccordements à la
source d'énergie (de batterie). Serrez au
besoin.
Lumières du défaut LED
tandis que le
convertisseur continu-
alternatif est en service.
Basse tension de source d'énergie (de
batterie). Démontez tous les appareils de le
convertisseur continu-alternatif, puis
rechargez ou remplacez la source
d'énergie (de batterie).
La machine-outil ne
fonctionnera pas quand
branché à le
convertisseur continu-
alternatif.
Charge de démarrage excessive La machine-outil (ou l'appareil) dessine
trop de tension; et ne peut pas être
employé avec votre convertisseur
continu-alternatif.
La machine-outil ne
fonctionnera pas à la
vitesse correcte
Charge purement inductive TH225: La machine-outil ne peut pas
être utilisée avec votre convertisseur
continu-alternatif.
TH400/TH750: Modifiez la charge de
sorte qu'il isn'; t purement inductif;
par exemple - actionnez une lampe à
incandescence branchée à le
convertisseur continu-alternatif l'autre
sortie en même temps.
31
GUIDE DE DÉPANNAGE
Problèmes audiovisuels communs
PROBLÈME: SOLUTION
"Bourdonnement" sain
dans les systèmes
audio.
Haut-parleurs de certaines chaînes haute-fidélité ou de mini-chaînes peu coûteux
émettent un bourdonnement lors du fonctionnement avec le convertisseur continu-
alternatif. Ceci se produit parce que l'alimentation d'énergie dans l'appareil
électronique ne filtre pas en juste proportion l'onde sinusoïdale modifiée produite
par le convertisseur continu-alternatif. La seule solution à ce problème est d'utiliser
un système de son plus de haute qualité.
Brouillage des signaux
télévisés Ton convertisseur est blindé pour réduire le brouillage avec les signaux de
télévision. Toutefois, dans certains cas, certaines interférences demeurent visibles
particulièrement avec de faibles signaux. Utiliser les procédures suivantes pour
améliorer l'image :
• Déplacer le convertisseur aussi loin que possible du téléviseur, de l'antenne et
des câbles de l'antenne. Utiliser au besoin une petite rallonge pour alimentation
en courant alternatif.
• Orienter les câbles de l'antenne et le cordon d'alimentation du téléviseur de
manière à minimiser le brouillage.
• Assurez-vous que l'antenne alimentant la télévision fournit ("neige libre") à signal
proportionné et cette qualité, câble protégé d'antenne est employée.
• N'utilisez pas le convertisseur pour actionner les appareils de haute puissance ou
des outils en même temps vous l'employez pour actionner la télévision.
• Assurez-vous le convertisseur's continu-alternatif la caisse de s est correctement
fondue (référez-vous au "Installation permanente Procedure" section de ce
manuel).
30
TH225_400_750_ManualENSPFR_020209.qxp 2/9/2009 5:19 PM Page 30

CARACTÉRISTIQUES
TH225 TH400 TH750
Puissance continue maximum 225 watts 400 watts 750 watts
Capacité de montée subite
(puissance de crête) 450 watts 800 watts 1500 watts
Tension de sortie Approx. 115 volt AC RMS 60 Hz
Alarme de basse tension < 10.7 volts de C.C.
Arrêt de basse tension 10.5 ± 0.3 de C.C.
Arrêt thermique Automatique
Forme de vague Onde sinusoïdale modifiée
Connexion de sortie Réceptacle(s) standard nord-américains
Fusibles Interne
Câbles/Cordes d'entrée Prise d'accessoire de
C.C /Pinces de
batterie
Prise d'accessoire de
C.C /Pinces de
batterie
Pinces de batterie
Température de fonctionnement 10 à 20°C (50 à 68°F)
La température de stockage 0 à 40°C (32 à 104°F
Opération/hygrométrie 5-95 % sans condensation
33
Remplacement de fusible
Ton convertisseur est doté de plusieurs fusibles internes. Habituellement, ces fusibles ne grillent pas à moins qu'il
y ait un trouble important dans l'appareil. Les fusibles internes sont remplaçables; toutefois, seul un personnel
formé devrait effectuer le remplacement des fusibles. Si l'appareil est endommagé durant le remplacement d'un
fusible, la garantie peut être annulée.
Maintenance préventive
Le convertisseur continu-alternatif exigent l'entretien minimal. Pour l'exécution optima, le fabricant recommande
d'exécuter périodiquement la maintenance préventive suivante.
1. Tournez l'inverseur outre d'utiliser le commutateur "Marche/Arrêt" de panneau avant.
2. Vérifiez et serrez tous les raccordements électriques, y compris la terre.
3. Utilisant un tuyau non métallique d'aspirateur, nettoyez à l'aspirateur le secteur de fentes et de ventilateur d'air.
4. Nettoyez l'extérieur de l'unité utilisant un tissu (non humide) humide.
5. Essuyez les surfaces d'unité complètement avec un tissu sec.
6. Reprenez l'opération.
Accessories
Si vous avez besoin de l'aide concernant des accessoires, appelez svp: 1-866-955-THOR ou visite
www.thorpowerproducts.com.
AVERTISSEMENT : L'utilisation de n'importe quel accessoire non recommandé pour l'usage avec cet outil a pu
être dangereuse et videra la garantie du fabricant.
Service L'information
Pour localiser votre endroit de service plus proche ou pour des détails sur des pièces de rechange, entrez en contact
avec le fabricant à 1-866-955-THOR.
GARANTIE COMPLÉTE DE DEUX ANS
POUR UNE UTILISATION DOMESTIQUE
THOR Manufacturing justifie ce produit pendant deux années contre tous les défauts dans le matériel ou l'exécution.
Le produit défectueux sera remplacé ou réparé à aucune charge dans non plus de deux manières.
La première option, qui fournira un échange seulement, est de renvoyer le produit au détaillant duquel il a été acheté
(à condition que le magasin est un détaillant participant). Des retours devraient être faits au cours de la période de
temps après la vente de la politique habituelle du détaillant pour des échanges. La preuve-de-achat peut être exigée.
Consultez svp le détaillant pour leur politique spécifique concernant les retours qui sont au delà de l'ensemble de
temps pour des échanges.
ACTIVATION DE GARANTIE : Veuillez accomplir la carte d'activation de garantie et l'expédiez au THOR
Manufacturing. Écrivez le numéro de type et le type de produit. Tout le THOR Manufacturing des produits doivent
être enregistrés moins de 30 jours d'achat pour activer cette garantie. Expédiez la fiche réalisée, avec une copie des
ventes originales acquittent: THOR Manufacturing, 7040 W. Palmetto Park Rd., Suite 4, Boca Raton, FL 33433.
Cette garantie n'applique pas aux accessoires. Cette garantie te donne des droits légaux spécifiques et vous pouvez
avoir d'autres droits qui varient de l'état à l'état ou de la province à la province. Si vous avez toutes les questions,
entrez en contact avec le THOR Manufacturing à 1-866-955-THOR. Ce produit n'est pas prévu pour l'usage
commercial.
32
TH225_400_750_ManualENSPFR_020209.qxp 2/9/2009 5:19 PM Page 32
Other manuals for TH225
1
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other THOR Inverter manuals

THOR
THOR THPW-1000 User manual

THOR
THOR THPS 1000 Series User manual

THOR
THOR THPS-300-24 User manual

THOR
THOR TH1000 Instruction Manual

THOR
THOR PW Series User manual

THOR
THOR THPS-600R-12 User manual

THOR
THOR PPI Series User manual

THOR
THOR TH225 User manual

THOR
THOR MS Series User manual

THOR
THOR THMS-1000 User manual