Thule EasyBag User manual

Follow me...
501-7098-02
SMonteringsanvisning
GB Fitting instructions
DMontageanleitung
FInstructions de montage
NL Montage-instructies
FIN Asennusohje
EInstrucciones de montaje
I
Istruzioni per il montaggio
CZ Návod na montáž
PL Instrukcja montażu
HU
Szerelési utasítások
RU
Инструкции по установке
EST
Paigalduseeskirjad
SLO
avodila za pritrjevanje
Se nªo houver instru ıes no
seu idioma, entre em contato
com os funcionÆrios do
estabelecimento para obter
informa ıes
Αν οι οδηγες δεν εκτυπνονται
στη γλσσα σας, παρακαλοµε
ζητστε πληροφορες απ το
προσωπικ του καταστµατος.
Eðer talimatlar dilinizde
basýlý deðilse, lütfen atölye
personelinden bilgi isteyiniz.
EasyBag
EasyBag
CD EF
345
948-4
948400

501-7098-02

S
Kontrollera mot monteringsanvisningen att alla ingående detaljer finns med.
Gå igenom och följ noga monteringsanvisningen och eventuell
rekommendationlista. Montera därefter stegvis 1, 2 o.s.v.
GB
Check ith the assembly instructions that all the necessary parts are present.
Go through and carefully follo the assembly instructions and the recommendation
list, if one is included. Then fit the unit in the correct sequence, that is to say 1, 2,
3 and so on.
D
Anhand der Montageanleitung kontrollieren, daß alle Teilbeinhaltet sind.
Die Montagean eisung und et aige Empfehlungsliste genau befolgen. Die Montage
schritt eise 1, 2 us . vornehmen.
F
Vérifier avec les «Instructions de montage» que toutes les pièces sont
présentes dans lemballage. Lire attentivement les instructions de montage et
respecter lordre des schémas explicatifs lors de linstallation du produit; si une
liste daffectation est incluse ne pas oublier de la consulter.
NL
Controleer aan de hand van de montage-instructies of u alle onderdelen
heeft. Lees de montage-instructies en eventuele aanbevelingen door en volg deze
nau keurig op. Monteer daarna stap voor stap 1, 2, etc.
FIN
Tarkista asennusohjeista, että kaikki osat ovat mukana. Käy asennusohje
läpi ja noudata sitä huolellisesti. Käy myös mahdollinen suosituslista läpi
huolellisesti. Asenna tämän jälkeen vaiheittain järjestyksessä 1, 2 ja niin edelleen.
E
Controle con las instrucciones de montaje que no falte ninguna de las piezas
integrantes. Lea y siga cuidadosamente las instrucciones de montaje y la lista de
recomendaciones, si la hubiera. Efectúe luego el montaje por etapas, 1, 2, etc.
I
Consultate le istruzioni di montaggio e verificate che siano presenti tutti gli
elementi necessari. Seguite scrupolosamente le istruzioni di montaggio e l'elenco
delle raccomandazioni, se fornito in dotazione. Montate quindi il dispositivo
rispettando la sequenza corretta, e cioè: 1, 2, 3, ecc.
CZ
Před montáží zkontrolujte, jestli jsou v balení všechny montážní díly.
Dbejte pokynů návodu k montáži. Ve většině případů návod k použití udává
zdálenost mezi příčnými rameny nosiče.
PL
Sprawdź czy zestaw zawiera wszystkie elementy wymienione w instrukcji
montażu. Zapoznaj się dokładnie z instrukcją montażu i – jeżeli jest dołączona
- z listą aplikacyjną. Montuj zestaw ściśle według wskazówek podanych w
instrukcji.
HU
Ellenőrizze, hogy az összeszerelési útmutatóban felsorolt alkatrészek
megvannak-e. Olvassa el figyelmesen és kövesse az összeszerelési útmutatót
és az esetleges ajánlólistát. A szerelést lépésről lépésre végezze, 1, 2 stb.
RU
Сверяясь с инструкцией по сборке, проверить наличие всех
необходимых частей. Внимательно прочитать инструкцию по сборке и
список рекомендаций, если он прилагается. Затем собрать багажник,
соблюдая указанную последовательность, т.е. выполнить шаги 1, 2, 3 и
т.д.
EST
Kontrollige paigaldamisjuhendi järgi, kas kõik osad on olemas. Lugege läbi
juhend ja ka näpunäited, kui need on lisatud. Seejärel alustage toote koostamist
vastavalt juhendi punktidele 1, 2, 3 ja nii edasi.
SLO
Preverite, da so v priboru vsi sestavni deli, ki so navedeni v navodilih
za pritrjevanje. Preberite in natančno sledite vsem priloženim navodilom za
pritrjevanje in sestavo. Izdelek pritrjujete po vrstnem redu tako, kot si sledijo
skice od 1, 2, 3…
501-7098-02
3
x1
1
x1
x2x1

4
501-7098-02
2
1.
. 2.
.
1.
1. 2.
x2
CDEF345
.
x2

4
x 2
1.
2.
.
.
xx kg
=
Max.
50 kg
501-7098-02
5
C

6
501-7098-02
STekniska data
Max. tillåten last 50 kg (kultryck beaktat).
Anvisningar för kontroll före och under färden
Läs igenom Grundinstruktionen anvisningar för kontroll före och
under färden. Punkterna nedan gäller enbart för tillbehör.
Kontrollera, med regelbundna intervaller, att alla spännband är ordentligt
fastspända.
Vid rengöring, använd en fuktig tvättsvamp med milt tvättmedel som
inte innehåller tillsatser (så som alkohol, klor, ammoniak). Dessa kan
medföra att boxen missfärgas. Lufttorkas helt och hållet.
Packa aldrig in boxen när den är våt.
All last skall vara i boxen.
Kör inte med olastad box.
GB Technical specification
Max. permitted load 50 kg (ball load taken into consideration).
Instructions for checking before and during travel
Read through the Basic Instructions Instructions for checking
before and during driving. The follo ing points apply only to
accessories.
Be sure to check all fixations for tightness at regular intervals during
travel.
For cleaning, a damp sponge orks best using only ater ith a mild
detergent hich contains no additives (such as alcohol, chlorine or
ammonia) as these could discolor the bags surface. Allo to air dry
completely.
Never store in et conditions.
All load must be on the inside of the bag.
Don t drive with unloaded bag.
DTechnische Daten
Max. Zuladung 50 kg (Stützlast der Anhängekupplung beachten!).
Sicherheitsvorschriften
Zusätzlich müssen die Sicherheitsvorschriften des
Heckträgersystems beachtet werden. Folgende Punkte sind bei
Ver endung des Lastenkorbs zu beachten.
Sämtliche Befestigungen sind ährend der Reise mehrmals zu
überprüfen.
Reinigung erfolgt durch angefeuchteten Sch amm, der in ein mildes
Reinigungsmittel getaucht ird (keine Lösungsmittel ie Alkohol,
Chlor od. Ammoniak benutzen, da sonst Lack verfärbt ird!). Dann
an der Luft trocknen lassen.
Nicht im nassen Zustand lagern.
Tasche nur innen beladen.
Fahren Sie nicht mit leerer Tasche.
FCaractéristiques techniques
Pression maxi autorisée 50 kg (sur la boule dattelage).
Contrôles avant et pendant le trajet
Lisez minutieusement les consignes de base concernant le contrôle
avant et durant le trajet. Les points suivants concernent uniquement
les accessoires.
Sur la route, contrôlez le serrage de toutes les fixations à intervalles
réguliers.
Pour le nettoyage, utilisez une éponge humide uniquement avec de
leau et un détergeant doux ne contenant pas dadditifs (alcool, chlore
ou ammoniaque), ceux-ci risquant de décolorer la surface du sac. Laissez
sécher complètement après le nettoyage.
Ne jamais lentreposer dans un endroit humide.
Tout le chargement doit se trouver à lintérieur du sac.
Ne pas rouler avec le sac de transport vide.
NL Technische gegevens
Max. toegestane last 50 kg (rekening houdend met de kogeldruk).
Instructies voor controle vóór en tijdens de rit
Lees de basisaan ijzingen Instructie voor controle vóór och tijdens de
reis. Onderstaande punten zijn alleen van toepassing op accessoires.
Vergeet niet om omder eg alle bevestigingen regelmatig te controleren.
Het beste reinigingsresultaat ordt verkregen als u gebruikmaakt van
puur ater met een mild reinigingsmiddel dat geen additieven bevat
(zoals alcohol, chloor of ammoniak). Volledig aan de lucht laten drogen.
Nooit onder vochtige omstandigheden opslaan.
Alle bagage moet zich binnenin de zak bevinden.
Niet rijden met lege zak zonder bagage.
FIN Tekniset tiedot
Suurin sallittu kuorma on 50 kg (pallo-osan paino mukaan lukien).
Huomioi nämä ennen matkaan lähtöä ja matkan aikana
Lue Perusohjeista ohjeet tarkistamisesta ennen ajoa ja ajon aikana.
Seuraavat kohdat koskevat ainoastaan lisälaitteita.
Huolehdi siitä, että tarkistat matkan aikana kaikki kiinnityskohdat
säännöllisin väliajoin.
Puhdistamiseen soveltuu parhaiten laimeassa pesuainevedessä kostutettu
sieni. Pesuaineessa ei tulisi olla lisäaineita (kuten alkoholia, klooria tai
ammoniakkia), sillä ne voivat haalistaa pussin pintaa. Anna kuivua
ilmavassa paikassa täysin kuivaksi.
Älä koskaan säilytä märässä paikassa.
Kaikkien kuormien on oltava pussin sisäpuolella.
Älä lähde ajamaan pussin irrotettuasi.
ECaracterísticas técnicas
Carga máx. permisible 50 kg (teniendo en cuenta peso bola de enganche).
Instrucciones de control antes del viaje y durante el mismo
Lea las instrucciones básicas Instrucciones de control antes de conducir
el vehículo y durante la conducción. Los puntos que siguen rigen solamente
para los accesorios.
Durante el trayecto controle periódicamente que el apriete y tensión de
las fijaciones sea correcto.
Para la limpieza, lo más adecuado es una esponja humedecida con agua
y un detergente suave, sin aditivos (por ej. sin alcohol, cloro ni amoniaco)
puesto que podrían decolorar la superficie. Deje que se seque
completamente al aire.
No almacenar en estado húmedo.
Toda la carga debe estar dentro de la bolsa.
No conduzca con la bolsa sin carga.
IDati tecnici
Carico massimo consentito 50 kg (carico della sfera incluso).
Istruzioni per il controllo prima e durante il viaggio
Leggere attentamente le Istruzioni base Istruzioni per il controllo prima
e dopo la marcia. I seguenti punti sono validi solamente per gli accessori.
Verificare regolarmente il serraggio dei fissaggi durante il viaggio.
Per la pulizia, utilizzare una spugna inumidita con un detergente neutro
senza additivi come alcool, cloro o ammoniaca, che potrebbero scolorire
la superficie. Lasciare asciugare allaria aperta.
Non riporre mai la borsa bagnata.
Il carico deve essere completamente inserito nella borsa.
Non procedere con la borsa vuota.
CZ Technické údaje (VB)
Maximální dovolené zatížení 50 kg (zatížení ložiska bráno v úvahu).
Pokyny ke kontrole pred jízdou a pri ní
Přečtěte si Základní pokyny část Pokyny ke kontrole před jízdou a
při ní. Následující body se týkají pouze příslušenství.
– Nezapomeňte během cesty v pravidelných intervalech kontrolovat
napnutí všech úchytů.
– K čištění se nejlépe hodí vlhká houba namočená do vody s trochou
jemného saponátu, který neobsahuje žádné přísady (např. líh, chlór
nebo čpavek), protože mohou způsobit odbarvení povrchu.Vak
je nutné nechat zcela uschnout na vzduchu.
– Neskladujte jej ve vlhkém prostředí.
– Všechen náklad musí být uvnitř vaku.
– Nejezděte s prázdným vakem.
PL Dane techniczne
Maksymalna masa ładunku 50 kg (uwzględniając dopuszczalny nacisk
na kulę)
Ważne wskazówki przed wyruszeniem w drogę i podczas jazdy.
Przeczytaj dokładnie Instrukcje podstawowe Wskazówki, których
należy przestrzegać przed wyruszeniem w drogę i w trakcie jazdy.
Następujące zalecenia dotyczą tylko akcesoriów.
Należ pamiętać o tym, aby podczas podróży regularnie sprawdzać,
czy wszystkie mocowania są odpowiednio naciągnięte.
Do czyszczenia najlepiej używać wilgotnej gąbki, zwilżonej tylko
w roztworze wody i łagodnego detergentu, który nie zawiera
żadnych dodatków (takich jak alkohol, chlor lub amoniak), gdyż
mogłyby one odbarwić powierzchnię torby. Pozostawić do
całkowitego wyschnięcia na powietrzu.
Nie przechowywać w wilgotnym otoczeniu.
Wszelkie ładunki muszą być umieszczone we wnętrzu torby.
Nie należy jeździć z rozpakowanym bagażem.

501-7098-02
7
HU Műszaki jellemzők
Maximálisan megengedett terhelés: 50 kg (gömbterhelést figyelembe
véve).
Útmutató az utazás előtt és alatt történő ellenőrzésekhez
Olvassa el az Útmutató a vezetés előtt és alatt elvégzendő
ellenőrzésekhez című részt. A következő részek csak a kiegészítőkre
vonatkoznak.
Utazás közben időközönként ellenőrizze a rögzítések feszességét.
Tisztításhoz használjon nedves szivacsot enyhe tisztítószerrel,
amely nem tartalmaz adalékot (például alkohol,klór vagy ammónia)
mivel ezek elszínezhetik a zsák felületét. Hagyja levegőn teljesen
megszáradni.
Ne tárolja nedves állapotban.
Minden szállítmányt pakoljon a zsákba.
Ne vezessen üres zsákkal.
RU Спецификации
Макс. допустимая нагрузка 50 кг (с учетом шаровой нагрузки).
Инструкции для проверки до поездки и во время нее
Изучите основные инситрукции Инструкции о проверках,
проводимых перед и во время вождения. Следующие моменты
относятся только к дополнтельным принадлежностям.
Во время поездки обязательно регулярно проверяйте
натяжение всех фиксаторов.
Для мытья лучше всего подходит влажная губка с раствором
мягкого моющего средства без добавок (например, спирта,
хлора или аммиака), так как эти добавки могут обесцветить
поверхность. Дождитесь полного высыхания на открытом
воздухе.
Не хранить в условиях повышенной влажности.
Весь груз должен быть внутри бокса.
Нельзя ездить с пустым боксом.
EST Tehniline spetsifikatsioon
Maks. lubatud koormus 50 kg (kuuli kaal on arvesse võetud ).
Juhendid kontrolliks enne sőitu ja selle ajal
Lugege läbi Üldjuhised Enne sőitu ja sőidu ajal kontrollimise juhised.
Järgnevad punktid kehtivad ainult lisavarustusele.
Kontrollige reisi ajal kindlasti regulaarselt kõigi kinnitusrihmade pinget.
Puhastamiseks sobib kõige paremini niiske vamm ainult vee ja pehme
puhastusvahendiga, mis ei sisalda lisandeid (nagu alkohol, kloor või
ammoniaak), kuna need võivad kahjustada pinna värvi. Lase õhus
täielikult kuivada.
Ärge hoidke kotti kunagi niiskuse käes.
Kogu koorem peab olema koti sees.
Ärge sõitke tühja kotiga.
SLO Tehnična specifikacija
Maksimalna dovoljena obremenitev 50 kg (vkljuèno s kroglo).
Navodila za kontrolo pred in med potjo
Preberite Osnovna navodila in sledite Navodilom za preverjanje pred
in med potjo. Naslednje točke se nanašajo samo na dodatno opremo.
– Med potovanjem redno preverjajte napetost pritrdilnih delov.
– Za čiščenje je najprimernejša vlažna goba in uporaba vode z blagim
detergentom brez dodatkov (kot alkohol, klor ali amoniak), saj
lahko razbarvajo površino. Naj se popolnoma posuši na zraku.
– Ne shranjujte na mokrem.
– Ves tovor mora biti v torbi.
– Ne vozite z raztovorjeno torbo.
50
50
50

948-1 948100
948-2 948200
1x
2x
526
1050-20-2,
2 x
527
1050-20-4,
4 x
5 8
538000
Tillbehör
Accessories
Zubehör
Accessoires
Accessoires
Lisävarusteet
Accesorios
Accessori
Doplňky
Akcesoria
Dodatkowe
Tartozékok
Аксессуары
Lisavarustus
Dodatki
957
957000
948-
948300
900
7031-05-900
9902
7015-14
948-9
948900
521
1050-18, 1 x 275 cm
522
1050-18-1, 1 x 400 cm
52
1050-18-12, 2 x 400 cm
524
1050-18-02, 2 x 275 cm
551
1050-18-22, 2 x 600 cm
Box 69, 330 33 Hillerstorp, SWEDEN
www.t ule.com
616 3DF/8/501-7098-02
This manual suits for next models
1
Other Thule Automobile Accessories manuals

Thule
Thule 1022 User manual

Thule
Thule clipon high 9105 User manual

Thule
Thule 2118 User manual

Thule
Thule ProRide XT 598004 User manual

Thule
Thule 173 User manual

Thule
Thule 1576 User manual

Thule
Thule Hull-a-port 835 User manual

Thule
Thule TB60 User manual

Thule
Thule 650 Instruction Manual

Thule
Thule 79 Guide

Thule
Thule Kit 4014 User manual

Thule
Thule Rapid System 751 User manual

Thule
Thule 39 User manual

Thule
Thule 1398 User manual

Thule
Thule 1258 User manual

Thule
Thule Specialty Carrier 758 User manual

Thule
Thule Passage 910 User manual

Thule
Thule 2013 User manual

Thule
Thule 108 Guide

Thule
Thule Atlantis 200 User manual