L’aiguille rétrograde supérieure indique les valeurs de l’altitude minimale en milliers avec des
divisions tous les mille MÈTRES/P EDS.
L’altitude minimale enregistrée s’affiche pendant dix secondes. Pour prolonger l’affichage
de dix secondes, appuyez sur B avant l’expiration des dix premières secondes. Pour changer
les unités et passer des MÈTRES aux P EDS ou des P EDS aux MÈTRES, appuyez sur C.
ÉTANCHÉITÉ
ATTENTI N : P UR PRÉSERVER L’ÉTANCHÉITÉ, NE PAS ENF NCER LES B UT NS S US L’EAU.
1. La montre est étanche aussi longtemps que le verre, les boutons et le boîtier sont intacts.
2. La montre n’est pas conçue pour la plongée. Ne pas l’utiliser dans ces conditions.
3. Rincer à l’eau douce après tout contact avec l’eau de mer.
Si la montre est étanche, la profondeur maximale ou le symbole (O) est indiqué.
*livres par pouce carré (abs.)
PILE
Timex recommande fortement de faire changer la pile par un détaillant ou un bijoutier. Le
type de pile est indiqué au dos de la montre. S’il est présent, appuyez sur le bouton « internal
reset » (remise à zéro interne) après avoir remplacé la pile. L’estimation de la durée de vie de
la pile est basée sur certaines hypothèses d’utilisation ; la durée réelle peut varier selon
l’utilisation de la montre.
NE PAS JETER LA PILE AU FEU. NE PAS RECHARGER LA PILE. GARDER LES PILES H RS DE
LA P RTÉE DES ENFANTS.
VEILLEUSE INDIGLO®
Appuyez sur le bouton ou la couronne pour activer l’éclairage. La technologie électro -
luminescente brevetée (brevets américains n° 4,527,096 et 4,775,964) utilisée dans la veilleuse
ND GLO®permet d’illuminer tout le cadran de la montre la nuit et dans des conditions de
faible éclairage.
AJUSTEMENT DU BRACELET
Bracelet à fermoir dépliant
Trouvez la barrette à ressort qui attache le bracelet au fermoir. À l’aide d’un outil pointu
(Fig. 1), enfoncez la barrette et faites pivoter délicatement le bracelet pour le dégager.
Déterminez la taille du poignet puis introduire la barrette à ressort dans l’orifice inférieur
correspondant (Fig. 2). Enfoncez la barrette, alignez-la sur l’orifice supérieur puis relâchez-la
pour la mettre en place (Fig. 3).
Démontage de maillons du bracelet
Démontage de maillons : Placez le bracelet verticalement et
introduisez un outil pointu dans l’ouverture du maillon. Poussez
fortement la goupille dans le sens de la flèche jusqu’à détacher le
maillon (les goupilles sont conçues pour résister à l’extraction). Répétez
l‘opération jusqu’à ce que le nombre souhaité de maillons soit démonté.
Remontage : Mettez les pièces du bracelet en place. Poussez la goupille
dans le maillon dans le sens opposé à la flèche. Enfoncez la goupille jusqu’à
ce qu’elle ne dépasse plus du bracelet.
Bracelet à maillons massifs
Démontage de maillons : À l’aide d’un très petit tournevis, sortez les vis
en tournant dans le sens anti-horaire. Répétez l’opération jusqu’à ce que
le nombre souhaité de maillons soit démonté. Ne démontez pas les
maillons attachés au fermoir.
Remontage : Mettez les pièces du bracelet en place et introduisez la vis du côté où elle a été
extraite. Tournez-la dans le sens horaire jusqu’à ce qu’elle ne dépasse plus du bracelet.
La mínima altitud registrada se muestra durante diez segundos. Para extender la duración de la
muestra en pantalla otros diez segundos, pulse B antes de que pasen los primeros diez
segundos. Para cambiar la unidad de METROS a P ES o de P ES a METROS, pulse C.
RESISTENCIA AL AGUA
ADVERTENCIA: PARA MANTENER LA RESISTENCIA AL AGUA, N PRIMA NINGÚN B TÓN
BAJ EL AGUA.
1. El reloj es resistente al agua solamente cuando el cristal, los botones y la caja están
intactos.
2. El reloj no es apropiado para bucear y no debería utilizarse para ello.
3. Enjuague el reloj con agua dulce después de haber estado expuesto al agua salada.
Si su reloj es resistente al agua, se indicarán los metros o aparecerá el símbolo (O).
*libras por pulgada cuadrada absoluta
PILA
Timex recomienda encarecidamente que un distribuidor o un joyero cambien la pila. El tipo de
pila está indicado en la parte trasera del reloj Si existiera, pulse brevemente el interruptor
interno de reinicio después de reemplazar la pila. Las estimaciones
de duración de la pila se basan en ciertas suposiciones relacionadas con el uso; la duración de
la pila puede variar dependiendo del uso real.
N TIRE LA PILA AL FUEG . N LA RECARGUE. MANTENGA LAS PILAS SUELTAS FUERA
DEL ALCANCE DE L S NIÑ S.
LU NOCTURNA INDIGLO®
Pulse el botón o la corona para activar la luz. La tecnología electroluminiscente patentada
(patente 4,527,096 y 4,775,964 en EUA) y utilizada por la luz nocturna ND GLO®ilumina toda la
esfera del reloj por la noche y en condiciones de poca luz.
AJUSTE DE LA PULSERA
Pulsera con Broche Plegable
Localice el perno de resorte que conecta la pulsera al broche. Utilizando una herramienta
puntiaguda (Fig. 1), empuje hacia dentro la barra de resorte y gire suavemente la pulsera para
desacoplarla. Determine el tamaño de la muñeca y después introduzca la barra de resorte en
el agujero inferior correcto (Fig. 2). Empuje hacia abajo la barra de resorte, alinéela con el
agujero superior y suéltela para que encaje en su sitio (Fig. 3).
Remoción de eslabones de la pulsera
Remoción de eslabones: Coloque la pulsera en posición vertical e
introduzca la herramienta puntiaguda en la abertura del eslabón. Empuje
el perno con fuerza en el sentido de la flecha hasta que el eslabón se
suelte (los pernos están diseñados para ser difíciles de quitar). Repita el
procedimiento hasta que haya quitado el número deseado de eslabones.
Reensamblaje: Vuelva a unir las piezas de la pulsera. Empuje el perno nuevamente al interior
del eslabón en sentido contrario al indicado por la flecha. Presione el perno hacia abajo hasta
que se acople firmemente en la pulsera y quede a ras.
Pulsera de eslabones macizos
Remoción de eslabones: Utilizando un destornillador muy pequeño,
quite los tornillos girándolos en sentido contrario al de las manecillas del
reloj. Repita el procedimiento hasta que haya quitado el número deseado
de eslabones. No quite los eslabones adyacentes al broche.
Reensamblaje: Vuelva a unir las piezas de la pulsera e introduzca el
tornillo en el extremo de la abertura de donde se quitó. Gire el tornillo en el sentido de las
manecillas del reloj hasta que esté apretado y al ras con la pulsera.
TIMEX INTERNATI NAL WARRANTY
(U.S. – L M TED WARRANTY – PLEASE SEE FRONT OF NSTRUCT ON BOOKLET
FOR TERMS OF EXTENDED WARRANTY OFFER)
Your T MEX®watch is warranted against manufacturing defects by Timex Group, USA, nc. for a period of ONE YEAR
from the original purchase date. Timex and its worldwide affiliates will honor this nternational Warranty.
Please note that Timex may, at its option, repair your watch by installing new or thoroughly reconditioned and
inspected components or replace it with an identical or similar model. IMP RTANT — PLEASE N TE THAT THIS
WARRANTY D ES N T C VER DEFECTS R DAMAGES T Y UR WATCH:
1) after the warranty period expires;
2) if the watch was not originally purchased from an authorized Timex retailer;
3) from repair services not performed by Timex;
4) from accidents, tampering or abuse; and
5) lens or crystal, strap or band, watch case, attachments or battery. Timex may charge you for replacing any of
these parts.
TH S WARRANTY AND THE REMED ES CONTA NED HERE N ARE EXCLUS VE AND N L EU OF ALL OTHER WARRANT ES,
EXPRESS OR MPL ED, NCLUD NG ANY MPL ED WARRANTY OF MERCHANTAB L TY OR F TNESS FOR PART CULAR
PURPOSE. T MEX S NOT L ABLE FOR ANY SPEC AL, NC DENTAL OR CONSEQUENT AL DAMAGES. Some countries and
states do not allow limitations on implied warranties and do not allow exclusions or limitations on damages, so these
limitations may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights
which vary from country to country and state to state.
To obtain warranty service, please return your watch to Timex, one of its affiliates or the Timex retailer where the
watch was purchased, together with a completed original Watch Repair Coupon or, in the U.S. and Canada only, the
completed original Watch Repair Coupon or a written statement identifying your name, address, telephone number
and date and place of purchase. Please include the following with your watch to cover postage and handling (this is
not a repair charge): a US$ 8.00 check or money order in the U.S.; a CAN$7.00 cheque or money order in Canada;
and a UK£2.50 cheque or money order in the U.K. n other countries, Timex will charge you for postage and handling.
NEVER NCLUDE A SPEC AL WATCHBAND OR ANY OTHER ART CLE OF PERSONAL VALUE N YOUR SH PMENT.
For the U.S., please call 1-800-448-4639 for additional warranty information. For Canada, call 1-800-263-0981. For
Brazil, call +55 (11) 5572 9733. For Mexico, call 01-800-01-060-00. For Central America, the Caribbean, Bermuda and
the Bahamas, call (501) 370-5775 (U.S.). For Asia, call 852-2815-0091. For the U.K., call 44 020 8687 9620. For
Portugal, call 351 212 946 017. For France, call 33 3 81 63 42 00. For Germany/Austria, call +43 662 88921 30. For
the Middle East and Africa, call 971-4-310850. For other areas, please contact your local Timex retailer or Timex dis-
tributor for warranty information. n Canada, the U.S. and in certain other locations, participating Timex retailers can
provide you with a postage-paid, pre-addressed Watch Repair Mailer for your convenience in obtaining factory serv-
ice.
©2009 Timex Group USA, nc. T MEX is a registered trademark of Timex Group USA, nc. ND GLO is a registered trade-
mark of ndiglo Corporation in the US. and other countries.
GARANTIE INTERNATI NALE TIMEX
(GARANT E L M TÉE É.-U. – PR ÈRE DE SE REPORTER À LA COUVERTURE DU L VRET D’ NSTRUCT ON POUR LES
MODAL TÉS DE L’OFFRE DE GARANT E PROLONGÉE)
Votre montre T MEX®est garantie contre les défauts de fabrication par Timex Group USA, nc. pour une période d’UN
AN, à compter de la date d’achat. Timex ainsi que ses filiales du monde entier honoreront cette Garantie
nternationale.
Timex se réserve le droit de réparer votre montre en y installant des composants neufs ou révisés, ou bien de la
remplacer par un modèle identique ou similaire. IMP RTANT — CETTE GARANTIE NE C UVRE PAS LES DÉFAUTS
U L’END MMAGEMENT DE V TRE M NTRE :
1) après l’expiration de la période de garantie ;
2) si la montre n’a pas été achetée chez un revendeur Timex agréé ;
3) si la réparation n’a pas été faite par Timex ;
4) s’il s’agit d’un accident, d’une falsification ou d’un abus ; et
5) s’il s’agit du verre ou cristal, du bracelet ou brassard, du boîtier, des accessoires ou de la pile. Le remplace-
ment de ces pièces peut vous être facturé par Timex.
CETTE GARANT E ET LES RECOURS AUX PRÉSENTES SONT EXCLUS FS ET REMPLACENT TOUTE AUTRE GARANT E,
EXPRESSE OU MPL C TE, Y COMPR S TOUTE GARANT E MPL C TE DE QUAL TÉ MARCHANDE OU D’ADAPTAT ON À UN
USAGE PART CUL ER. T MEX N’EST RESPONSABLE D’AUCUN DOMMAGE PART CUL ER, ACCESSO RE OU ND RECT.
Certains pays ou états n’autorisent pas les limitations de garanties implicites et n’autorisent pas les exclusions ou
limitations pour des dommages, auquel cas lesdites limitations pourraient ne pas vous concerner. Les modalités de
la présente garantie vous donnent des droits légaux précis et vous pouvez également vous prévaloir d’autres droits
qui varient d’un pays ou d’un état à un autre.
Pour obtenir le service de garantie, veuillez retourner la montre à Timex, à une de ses filiales ou au détaillant Timex
où la montre a été achetée. nclure un coupon de réparation original dûment rempli ou, aux É.-U. et au Canada, le
coupon original ou une déclaration écrite comprenant votre nom, adresse, numéro de téléphone ainsi que la date et
le lieu d’achat. Veuillez inclure la somme suivante avec votre montre pour couvrir les frais de port et de manuten-
tion (ce ne sont pas des frais de réparation) : un chèque ou mandat de 8,00 $ US. aux États-Unis, de 7,00 $ CAN au
Canada et de 2,50 £ au Royaume-Uni. Dans les autres pays, Timex vous facturera les frais d’envoi et de manuten-
tion. N’ NCLUEZ JAMA S DANS VOTRE ENVO UN BRACELET SPÉC AL OU TOUT AUTRE ART CLE AYANT UNE VALEUR
PERSONNELLE.
Aux É.-U. veuillez composer le 1-800-448-4639 pour plus de renseignements sur la garantie. Au Canada, composer
le 1-800-263-0981. Au Brésil, composer le +55 (11) 5572 9733. Au Mexique, composer le 01-800-01-060-00. Pour
l’Amérique centrale, les Caraïbes, les Bermudes et les Bahamas, composer le (501) 370-5775 (É.-U.). En Asie, com-
poser le 852-2815-0091. Au R.U., composer le 44 020 8687 9620. Au Portugal, composer le 351 212 946 017. En
France, composer le 33 3 81 63 42 00. En Allemagne/Autriche, composer le +43 662 88921 30. Au Moyen-Orient et
en Afrique, composer le 971-4-310850. Dans les autres régions, veuillez contacter votre détaillant ou distributeur
Timex pour des renseignements sur la garantie. Au Canada, aux É.-U. et dans certains autres endroits, les détaillants
Timex participants peuvent vous faire parvenir un emballage pré-adressé et pré-affranchi pour vous faciliter l’envoi
de la montre à l’atelier de réparation.
©2009 Timex Group USA, nc. T MEX est une marque déposée de Timex Group USA, nc. ND GLO est une marque
déposée d’ ndiglo Corporation aux États-Unis et dans d’autres pays.
GARANTÍA INTERNACI NAL DE TIMEX
(GARANTÍA L M TADA EN EUA – VEA LA PARTE DELANTERA DEL FOLLETO DE NSTRUCC ONES
RESPECTO A LOS TÉRM NOS DE LA OFERTA DE GARANTÍA PROLONGADA)
Timex Group USA, nc. garantiza el reloj T MEX®contra defectos de fabricación durante un periodo de UN AÑO a par-
tir de la fecha de compra original. Timex y sus sucursales en todo el mundo respaldarán esta garantía internacional.
Cabe aclarar que Timex tiene la libertad de optar por reparar el reloj con componentes nuevos o reacondicionados
e inspeccionados , o reemplazarlo por un modelo idéntico o similar. IMP RTANTE — BSERVE P R FAV R QUE
ESTA GARANTÍA N CUBRE DEFECT S DAÑ S A SU REL J:
1) después de que vence el plazo de la garantía;
2) si el reloj no se compró inicialmente a un distribuidor de T MEX autorizado;
3) si las reparaciones efectuadas no las hizo Timex;
4) si son consecuencia de accidentes, manipulación no autorizada o abuso; y
5) si afectan al cristal, la correa o la pulsera, la caja, los accesorios o la pila. Timex podrá cobrarle por el reem-
plazo de cualquiera de estas piezas.
ESTA GARANTÍA SE OFRECE EN FORMA EXCLUS VA Y EN LUGAR DE CUALQU ER OTRA GARANTÍA, SEA EXPRESA O
MPLÍC TA, NCLUS VE TODA GARANTÍA MPLÍC TA PARA F NES COMERC ALES O DE ADECUAC ÓN A F NES PART CU-
LARES. T MEX NO ASUME N NGUNA RESPONSAB L DAD POR PERJU C OS D RECTOS, ND RECTOS N ESPEC ALES. En
ciertos países y estados no se permiten limitaciones de las garantías implícitas ni exclusiones o limitaciones de per-
juicios, por lo cual estas limitaciones podrían no aplicarse en su caso particular. Esta garantía le concede derechos
legales específicos; usted también podría estar amparado por otros derechos, que varían según el país y el estado
donde viva.
Para solicitar los servicios incluidos en la garantía, devuelva el reloj a Timex, a una de sus sucursales o al comercio
minorista donde se compró el reloj, llenando y adjuntando el cupón de reparación que originalmente viene con el
reloj. Solamente en los Estados Unidos y Canadá se puede adjuntar el original del cupón de reparación o una nota
en la que figuren su nombre, domicilio, número de teléfono y fecha y lugar de compra. Para cubrir el costo de envío,
adjunte el siguiente importe (este importe no es para el pago de la reparación): en EUA, un cheque o giro por valor
de US$ 8,00 (dólares estadounidenses); en Canadá, un cheque o giro por valor de CAN$ 7,00 (dólares canadienses);
en el Reino Unido, un cheque o giro por valor de UK£ 2,50 (libras). En otros países, Timex se encargará de cobrarle
el importe por gastos de envío y manipulación. NUNCA NCLUYA CON EL RELOJ UNA BANDA ESPEC AL N N NGÚN
OTRO ARTÍCULO DE VALOR PERSONAL.
En los Estados Unidos, por favor llame al 1-800-448-4639 para obtener información adicional sobre la garantía. En
Canadá, llame al número 1-800-263-0981. En Brasil, al +55 (11) 5572 9733. En México, al 01-800-01-060-00. En
América Central, países del Caribe, Bermudas y Bahamas, al (501) 370-5775 (EUA). En Asia, al 852-2815-0091. En el
Reino Unido, al 44 020 8687 9620. En Portugal, al 351 212 946 017. En Francia, al 33 3 81 63 42 00. En Alemania/
Austria, al +43 662 88921 30. En Medio Oriente y África, al 971-4-310850. En otras áreas, consulte al vendedor local
de Timex o al distribuidor de Timex sobre la garantía. En Canadá, EUA y algunos otros lugares, algunos distribuidores
de Timex podrían proporcionarle un sobre con la dirección y el franqueo previamente pagado para que envíe el reloj
para repararlo.
©2009 Timex Group USA, nc. T MEX es una marca comercial registrada de Timex Group USA, nc. ND GLO es una
marca comercial registrada de ndiglo Corporation en los Estados Unidos y otros países.
INDIGLO®NIGHT-LIGHT
Press button or crown to activate light. Patented (U.S. pat. 4,527,096 and 4,775,964) electrolu-
minescent technology used in the ND GLO®night-light illuminates entire watch face at night
and in low light conditions.
Bracelet Link Removal
Removing Links: Place bracelet upright and insert pointed tool in open-
ing of link. Push pin forcefully in direction of arrow until link is detached
(pins are designed to be difficult to remove). Repeat until desired number
of links are removed.
Reassembly: Rejoin bracelet parts. Push pin back into link in opposite
direction of arrow. Press pin down securely into bracelet until it is flush.
Solid Link Bracelet
Removing Links: Using a very small screwdriver, remove screws by
turning counterclockwise. Repeat until desired number of links are
removed. Do not remove links adjacent to clasp.
Reassembly: Rejoin bracelet parts and insert screw in end of opening
where it was removed. Turn screw clockwise until tight and flush with
bracelet.
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3
BRACELET ADJUSTMENT
Foldover Clasp Bracelet
Find spring bar that connects bracelet to clasp. Using a pointed tool (Fig. 1), push spring bar in
and gently twist bracelet to disengage. Determine wrist size, then insert spring bar in correct
bottom hole (Fig. 2). Push down on spring bar, align with top hole and release to lock in place
(Fig. 3).
BATTERY
Timex strongly recommends that a retailer or jeweler replace battery. Battery type is on
watch back. f present, push/short internal reset switch after replacing battery. Battery life
estimates are based on certain assumptions regarding usage; battery life may vary depending
on actual usage.
D N T DISP SE F BATTERY IN FIRE. D N T RECHARGE. KEEP L SE BATTERIES
AWAY FR M CHILDREN.
f your watch is water-resistant, meter marking or (O) is indicated.
Water-Resistance Depth p.s.i.a. * Water Pressure Below Surface
30m/98ft 60
50m/164ft 86
100m/328ft 160
*pounds per square inch absolute
WATER RESISTANCE
WARNING: T MAINTAIN WATER-RESISTANCE, D N T PRESS ANY BUTT NS UNDER WATER.
1. Watch is water-resistant only as long as lens, push buttons and case remain intact.
2. Watch is not a diver watch and should not be used for diving.
3. Rinse watch with fresh water after exposure to salt water.
Profondeur d’étanchéité Pression de l’eau sous la surface en p.s.i.a.*
30m/98pi 60
50m/164pi 86
100m/328pi 160
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3
Profundidad de Resistencia al Agua Presión bajo la superficie en p.s.i.a. *
30 m/98 pies 60
50 m/164 pies 86
100 m/328 pies 160
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3