Timex DGTL 03T User manual

DGTL Model 03T
00744_19
USER GUIDE …..……..……..……..… 1
GUÍA DEL USUARIO ..……..……..… 3
MODE D’EMPLOI……..……..……..… 5
GUIA DO USUÁRIO …..……..……..… 7
GUIDA DELL’UTENTE ..……..……..… 9
BENUTZERHANDBUCH …..……..… 11
GEBRUIKERSHANDLEIDING ……..… 13
用户指南 ..……..……..……..……..… 15
ユ ー ザ ガ イド …..……..……..……..… 16
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ..… 17
03T-096000 7.29.19
Register your product at https://www.timex.com/product-registration.html
Registra tu producto en www.timex.es/es_ES/product-registration.html
timex.com.mx/pages/registro-de-productos
Enregistrez votre produit sur fr.timex.ca/product-registration.html
www.timex.fr/fr_FR/product-registration.html
Registre o seu produto no site www.timex.eu/en_GB/product-registration.html
Registrare il prodotto all’indirizzo www.timex.it/it_IT/product-registration.html
Registrieren Sie Ihr Produkt bei www.timex.de/de_DE/product-registration.html
Registreer uw product bij www.timex.eu/en_GB/product-registration.html
请在 www.timex.eu/en_GB/product-registration.html 上注册您的产品
製品登録サイト https://www.timexwatch.jp/
Зарегистрируйте свое изделие на сайте www.timex.eu/en_GB/product-registration.html

1
ENGLISH 03T-096000
EXTENDED WARRANTY
Available in U.S. only. Extend your warranty for an additional 4 years from date
of purchase for $5. You can pay with AMEX, Discover, Visa or MasterCard by
calling 1 800-448-4639 during normal business hours. Payment must be made
within 30 days of purchase. Name, address,
telephone number, purchase date, and 5-digit model number required. You can
also mail a check for $5 to: Timex Extended Warranty, P.O. Box 1676, Dept. EF,
Little Rock, AR 72203.
Please read instructions carefully to understand how to operate your Timex®
watch.
FEATURES AND BASIC OPERATION
1. Date with MM-DD format (month/day)
2. Daily Alarm with Snooze Feature
3. Hourly Chime
4. 24-Hour Stopwatch with Split time
5. INDIGLO®night-light
Button functions shown with setting functions in parentheses
TIME
To set time and date.
1. Press MODE until you get to the screen where the Seconds and “T” can be
seen ashing.
2. Press ST/STP to set Seconds to zero.
3. Press RESET to set Minutes, as indicated by its ashing. Press ST/STP to
advance the Minutes setting. Press and hold to increment quickly.
4. Press RESET to set Hours, as indicated by its ashing. Press ST/STP to
advance the Hours setting. Press and hold to increment quickly.
Note: As the Hours are incremented, the time indicator changes from
“A” (AM), to “P” (PM) to “H” (24-hour time).
5. Press RESET to set the Day, as indicated by its ashing. Press ST/STP to
advance the Day setting. Press and hold to increment quickly.
6. Press RESET to set the Month number, as indicated by its ashing. Press
ST/STP to advance the Month setting. Press and hold to increment quickly.
7. Press RESET to set Day of the Week, as indicated by its ashing. Press ST/
STP to advance the Day of the Week setting. Press and hold to
increment quickly.
8. Press MODE to exit Time Set.
Notes:
A. To peek at the Date setting, press ST/STP.
B. To peek at the Daily Alarm setting, press RESET.
C. To turn on/o the Daily Alarm:
1. Press and hold RESET.
2. Press ST/STP repeatedly to turn on/o the Alarm. The Alarm symbol
s indicates that the alarm is on.
D. To turn on/o the Hourly Chime:
1. Press and hold RESET.
2. Press MODE repeatedly to turn on/o the Hourly Chime. The Days of
the Week symbols all light to indicate that the hourly chime is on.
STOPWATCH
Use this function for timing events.
1. Press MODE until three of the Days of the Week symbols are ashing.
2. Press ST/STP to start timing.
3. With the stopwatch running, press RESET to record a Split time. The
stopwatch will continue timing in the background.
4. Press RESET to release the display and show the current running
stopwatch time.
5. Press RESET to record another Split time.
6. Press ST/STP to pause the timing.
7. Either press ST/STP to resume timing, or press RESET to reset the
Stopwatch to zero.
Note: If the Stopwatch was paused when the display was showing a Split time,
the rst press of RESET will show the nal recorded time, and the
second press will reset the Stopwatch to zero.
ALARM
To set a Daily Alarm with a ve-minute snooze feature.
1. Press MODE until the Hours digit ashes.
2. Press ST/STP to advance the Hours setting. Press and hold to increment
quickly.
Note: The Hours will be presented in the same format (12- or 24-hour time) as
the time setting.
3. Press RESET to set the Minutes as indicated by its ashing. Press ST/STP to
advance the Minutes setting. Press and hold to increment quickly.
Note: The Alarm symbol sindicates that the alarm is on.
4. Press MODE to exit Alarm Set and return to Time of Day.
5. When the alarm sounds:
• Press RESET to stop the alert, and the alarm will sound at the same time
on the next day, or
• Press ST/STP to stop the alert and postpone the alarm for 5 minutes.
To turn on/o the Daily Alarm:
1. From Time of Day mode, press and hold RESET.
2. Press ST/STP repeatedly to turn on/o the Alarm. The Alarm symbol s
indicates that the alarm is on.
To turn on/o the Hourly Chime:
1. From Time of Day mode, press and hold RESET.
2. Press MODE repeatedly to turn on/o the Hourly Chime. The Days of the
Week symbols light to indicate that the hourly chime is on.
To peek at the Daily Alarm setting, From Time of Day mode, press and hold
RESET.
INDIGLO®NIGHT-LIGHT
Press INDIGLO®button to illuminate watch display for 2-3 seconds.
Electroluminescent technology used in the INDIGLO®night-light illuminates
watch face at night and in low light conditions.
WATER AND SHOCK RESISTANCE
If your watch is water-resistant, meter marking or (O) is indicated
Water-Resistance Depth p.s.i.a. * Water Pressure Below Surface
30m/98ft 60
50m/164ft 86
100m/328ft 160
*pounds per square inch absolute
WARNING: TO MAINTAIN WATER-RESISTANCE, DO NOT PRESS ANY
BUTTONS UNDER WATER.
1. Watch is water-resistant only as long as lens, push buttons and case remain
intact.
2. Watch is not a diver watch and should not be used for diving.
3. Rinse watch with fresh water after exposure to salt water.
4. Shock-resistance will be indicated on watch face or caseback. Watches are
designed to pass ISO test for shock-resistance. However, care should be
taken to avoid damaging crystal/lens.
RESET
(NEXT STEP)
ST/STP
(INCREASE VALUE)
MODE INDIGLO®
BUTTON

2
ENGLISH 03T-096000
BATTERY
Timex strongly recommends that a retailer or jeweler replace battery. If
applicable, push reset button when replacing battery. Battery type is indicated
on caseback. Battery life estimates are based on certain assumptions regarding
usage; battery life may vary depending on actual usage.
DO NOT DISPOSE OF BATTERY IN FIRE. DO NOT RECHARGE. KEEP
LOOSE BATTERIES AWAY FROM CHILDREN.
TIMEX INTERNATIONAL WARRANTY
http://www.timex.com/productWarranty.html
©2019 Timex Group USA, Inc. TIMEX and INDIGLO are registered trademarks
of Timex Group B.V. and its subsidiaries.

3
ESPAÑOL 03T-096000
Lee atentamente las instrucciones para saber cómo funciona tu reloj Timex®.
CARACTERÍSTICAS Y FUNCIONAMIENTO BÁSICO
1. Fecha con formato MM-DD (mes/día)
2. Alarma diaria con Función de repetición
3. Señal horaria
4. Cronómetro de hasta 24 horas con tiempo fraccionado
5. Luz nocturna INDIGLO®
Las funciones de los botones se muestran con las funciones de ajuste entre
paréntesis
HORA
Para congurar la hora y la fecha.
1. Pulsa MODE hasta acceder a la pantalla donde se ven los segundos y una
“T” parpadeando.
2. Pulsa ST/STP para poner los segundos a cero.
3. Pulsa RESET para ajustar los minutos, que se indican con su parpadeo.
Pulsa ST/STP para avanzar el ajuste de los minutos. Mantén pulsado para
aumentar rápido.
4. Pulsa RESET para ajustar las horas, que se indican con su parpadeo.
Pulsa ST/STP para avanzar el ajuste de las horas. Mantén pulsado para
aumentar rápido.
Nota: según se aumentan las horas, el indicador de hora cambia de
«A» (A. M.), a «P» (P. M.) y a «H» (formato 24 horas).
5. Pulsa RESET para ajustar el día, que se indica con su parpadeo.
Pulsa ST/STP para avanzar el ajuste del día. Mantén pulsado para
aumentar rápido.
6. Pulsa RESET para ajustar el número del mes, que se indica con su
parpadeo. Pulsa ST/STP para avanzar el ajuste del mes. Mantén pulsado
para aumentar rápido.
7. Pulsa RESET para ajustar el día de la semana, que se indica con su
parpadeo. Pulsa ST/STP para avanzar el ajuste del día de la semana.
Mantén pulsado para aumentar rápido.
8. Pulsa MODE para salir del ajuste de la hora.
Notas:
A. Para ver el ajuste de la fecha, pulsa ST/STP.
B. Para ver el ajuste de la alarma diaria, pulsa RESET.
C. Para activar/desactivar la alarma diaria:
1. Pulsa ymantén oprimido RESET.
2. Pulsa ST/STP repetidamente para activar/desactivar la alarma.
El símbolo de alarma sindica que la alarma está activada.
D. Para activar/desactivar la señal horaria:
1. Pulsa ymantén oprimido RESET.
2. Pulsa MODE repetidamente para activar/desactivar la señal horaria.
Todos los símbolos de los días de la semana se iluminan para indicar
que la señal horaria está activada.
CRONÓMETRO
Usa esta función para cronometrar eventos.
1. Pulsa MODE hasta que tres símbolos de los días de la semana parpadeen.
2. Pulsa ST/STP para iniciar el cronometraje.
3. Mientras el cronómetro esté en marcha, pulsa RESET para registrar un
tiempo fraccionado. El cronómetro seguirá funcionando en segundo plano.
4. Pulsa RESET para despejar la pantalla y mostrar el tiempo transcurrido
actual del cronómetro.
5. Pulsa RESET para registrar otro tiempo fraccionado.
6. Pulsa ST/STP para pausar el cronometraje.
7. Pulsa ST/STP para reanudar el cronometraje, o pulsa RESET para
restablecer el cronómetro y dejarlo a cero.
Nota: si pausas el cronómetro mientras la pantalla muestra un tiempo
fraccionado, se mostrará el tiempo nal registrado si pulsas RESET
una vez, y con la segunda pulsación se restablecerá el cronómetro.
ALARMA
Para ajustar la función de alarma diaria con una sola repetición a los cinco
minutos.
1. Pulsa MODE hasta que los dígitos de la hora parpadeen.
2. Pulsa ST/STP para avanzar el ajuste de la hora. Mantén pulsado para
aumentar rápido.
Nota: la hora se presentará en el mismo formato (12 o 24 horas) del ajuste
horario.
3. Pulsa RESET para ajustar los minutos, que se indican con su parpadeo.
Pulsa ST/STP para avanzar el ajuste de los minutos. Mantén pulsado para
aumentar rápido.
Nota: el símbolo de Alarma sindica que la alarma está activada.
4. Pulsa MODE para salir del ajuste de la alarma y volver a la hora del día.
5. Cuando la alarma suene:
• Pulsa RESET para detener la alarma, y la alarma sonará a la misma hora
al día siguiente. o
• Pulsa ST/STP para detener la alerta y posponer la alarma durante
5 minutos.
Para activar/desactivar la alarma diaria:
1. Desde el modo de Hora del día, pulsa ymantén oprimido RESET.
2. Pulsa ST/STP repetidamente para activar/desactivar la alarma. El símbolo
de alarma sindica que la alarma está activada.
Para activar/desactivar la señal horaria:
1. Desde el modo de Hora del día, pulsa ymantén oprimido RESET.
2. Pulsa MODE repetidamente para activar/desactivar la señal horaria. Los
símbolos de los días de la semana se iluminan para indicar que la señal
horaria está activada.
Para ver el ajuste de la alarma diaria, pulsa RESET.
LUZ NOCTURNA INDIGLO®
Pulsa el botón INDIGLO®para iluminar la pantalla del reloj durante 2-3
segundos. La tecnología electroluminiscente utilizada en la luz nocturna
INDIGLO®ilumina la esfera del reloj por la noche y en condiciones de poca luz.
RESISTENCIA AL AGUA Y LOS GOLPES
Si tu reloj es resistente al agua, se indicarán los metros o (O).
Profundidad de resistencia al agua p.s.i.a. * Presión bajo la superficie
del agua
30 m/98 pies 60
50 m/164 pies 86
100 m/328 pies 160
*libras por pulgada cuadrada absoluta
ADVERTENCIA: PARA MANTENER LA RESISTENCIA AL AGUA, NO
PULSES NINGÚN BOTÓN DEBAJO DEL AGUA.
1. El reloj es resistente al agua solamente mientras el cristal, los botones
y la caja permanezcan intactos.
2. El reloj no es apropiado para hacer submarinismo y no debería usarse
para ello.
3. Aclara el reloj con agua dulce después de haber estado expuesto
a agua salada.
4. La resistencia a los golpes estará indicada en la esfera del reloj o en la parte
posterior de la caja. Los relojes están diseñados para pasar la prueba ISO
de resistencia a los golpes. Sin embargo, se debe tener cuidado para evitar
dañar el cristal/la lente.
RESET
(REINICIAR)
ST/STP
(AUMENTAR VALOR)
MODE BOTÓN
INDIGLO®

4
ESPAÑOL 03T-096000
PILA
Timex recomienda encarecidamente que un minorista o un joyero lleve a
cabo el cambio de pila. Si procede, pulsa el botón de reinicio (Reset) cuando
cambies la pila. El tipo de pila se indica en la parte posterior de la caja. La vida
útil estimada de la pila depende de ciertas suposiciones relacionadas con el
uso; la vida útil de la pila puede variar según el uso real.
NO ARROJES LA PILA AL FUEGO. NO LA RECARGUES. MANTÉN LAS
PILAS SUELTAS FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
GARANTÍA INTERNACIONAL DE TIMEX
www.timex.es/es_ES/productWarranty.html
timex.com.mx/pages/devoluciones-y-cambios
©2019 Timex Group USA, Inc. TIMEX e INDIGLO son marcas comerciales
registradas de Timex Group B.V. y sus liales.

5
FRANÇAIS 03T-096000
Veuillez lire les instructions attentivement pour bien comprendre le
fonctionnement de votre montre Timex®.
FONCTIONS ET OPÉRATIONS DE BASE
1. Date au format MM-JJ (mois/jour)
2. Alarme quotidienne avec Fonction Rappel
3. Carillon horaire
4. Chronomètre 24-heures avec achage du temps intermédiaire
5. Veilleuse INDIGLO®
Les fonctions des boutons sont indiquées avec les fonctions de réglage entre
parenthèses
HEURE
Réglage de l’heure et de la date.
1. Appuyer sur MODE jusqu’à arriver à l’écran où les Secondes et «T»
clignotent.
2. Appuyer sur le bouton ST/STP pour régler les Secondes à zéro.
3. Appuyer sur le bouton RESET pour régler les Minutes. (Un achage qui
clignote indique que le réglage est en cours.) Appuyer sur le bouton ST/STP
pour eectuer le réglage des Minutes. Tenir le bouton enfoncé pour changer
le réglage rapidement.
4. Appuyer sur le bouton RESET pour régler l’Heure. (Un achage qui clignote
indique que le réglage est en cours.) Appuyer sur le bouton ST/STP pour
eectuer le réglage de l’Heure. Tenir le bouton enfoncé pour changer le
réglage rapidement.
Remarque : Pendant le réglage de l’heure, l’indication de l’heure passe
de « A » (AM pour le matin) à « P » (PM pour l’après-midi), à « H » (format
24 heures).
5. Appuyer sur le bouton RESET pour régler le Jour. (Un achage
qui clignote indique que le réglage est en cours.) Appuyer sur le bouton
ST/STP pour eectuer le réglage du Jour. Tenir le bouton enfoncé pour
changer le réglage rapidement.
6. Appuyer sur le bouton RESET pour régler le Mois. (Un achage
qui clignote indique que le réglage est en cours.) Appuyer sur le bouton
ST/STP pour eectuer le réglage du Mois. Tenir le bouton enfoncé pour
changer le réglage rapidement.
7. Appuyer sur le bouton RESET pour régler le Jour de le semaine.
(Un achage qui clignote indique que son réglage est activé.) Appuyer sur
le bouton ST/STP pour eectuer le réglage du Jour de la semaine. Tenir le
bouton enfoncé pour changer le réglage rapidement.
8. Appuyer sur le bouton MODE pour quitter le mode Réglage de l’heure.
Remarques :
A. Pour consulter rapidement le réglage de la Date, appuyer sur le bouton
ST/STP.
B. Pour consulter rapidement le réglage de l’Alarme quotidienne, appuyer
sur le bouton RESET.
C. Pour activer/désactiver l’Alarme quotidienne :
1. Tenir le bouton RESET enfoncé.
2. Appuyer sur le bouton ST/STP plusieurs fois pour activer/désactiver
l’Alarme. Le symbole Alarme sindique que l’alarme est activée.
D. Pour activer/désactiver le carillon horaire :
1. Tenir le bouton RESET enfoncé.
2. Appuyer sur le bouton MODE plusieurs fois pour activer/désactiver le
Carillon horaire. Tous les symboles des Jours de la semaine s’illuminent
tous pour indiquer que le Carillon horaire est activé.
CHRONOGRAPHE
Utiliser cette fonction pour chronométrer des événements.
1. Appuyer sur le bouton MODE jusqu’à voir clignoter trois des symboles des
Jour de la semaine.
2. Appuyer sur le bouton ST/STP pour démarrer le chronométrage.
3. Quand le chronomètre est en marche, appuyer sur le bouton RESET
pour enregistrer un temps intermédiaire. Le chronomètre continuera le
chronométrage dans l’arrière-plan.
4. Appuyer sur le bouton RESET pour enlever l’achage et montrer
la durée chronométrée en cours.
5. Appuyer sur le bouton RESET pour enregistrer le temps intermédiaire.
6. Appuyer sur le bouton ST/STP pour suspendre le chronométrage.
7. Appuyer sur le bouton ST/STP pour reprendre le chronométrage ou sur le
bouton RESET pour réinitialiser le Chronomètre en le remettant à zéro.
Remarque : Si le Chronomètre est suspendu alors qu’un temps Intermédiaire
est aché, le fait d’appuyer une fois sur le bouton RESET achera la durée
nale enregistrée alors que le fait d’appuyer deux fois sur ce bouton remettra le
Chronomètre à zéro.
ALARME
Pour activer/désactiver une Alarme quotidienne avec une fonction de Veille de
cinq minutes.
1. Appuyer sur le bouton MODE jusqu’à ce que le(s) chire(s) de l’Heure
clignote(nt).
2. Appuyer sur le bouton ST/STP pour eectuer le réglage de l’Heure. Tenir le
bouton enfoncé pour changer le réglage rapidement.
Remarque : Le format d’achage de l’Heure sera identique au système horaire
utilisé pour l’Heure (12 ou 24 heures).
3. Appuyer sur le bouton RESET pour régler les Minutes. Un achage qui
clignote indique que le réglage est en cours. Appuyer sur le bouton ST/STP
pour eectuer le réglage des Minutes. Tenir le bouton enfoncé pour changer
le réglage rapidement.
Remarque : Le symbole Alarme sindique que l’alarme est activée.
4. Appuyer sur MODE pour quitter le Réglage de l’alarme et revenir à l’Heure
du jour.
5. Quand l’alarme sonne :
• Appuyer sur le bouton RESET pour arrêter l’alerte, et l’alarme sonnera à la
même heure le lendemain, OU
• Appuyer sur le bouton ST/STP pour arrêter l’alerte et suspendre l’alarme
pendant 5 minutes.
Pour activer/désactiver l’Alarme quotidienne :
1. Dans le mode Heure du jour, tenir le bouton RESET enfoncé.
2. Appuyer sur le bouton ST/STP plusieurs fois pour activer/désactiver
l’Alarme. Le symbole Alarme sindique que l’alarme est activée.
Pour activer/désactiver le Carillon horaire :
1. Dans le mode Heure du jour, tenir le bouton RESET enfoncé.
2. Appuyer sur le bouton MODE plusieurs fois pour activer/désactiver le
Carillon horaire. Tous les symboles des Jours de la semaine s’illuminent pour
indiquer que le Carillon horaire est activé.
En mode Heure du jour, pour consulter rapidement le réglage de l’Alarme
quotidienne, appuyer sur le bouton RESET.
VEILLEUSE INDIGLO®
Appuyer sur le bouton INDIGLO® pour illuminer l’achage de la montre
pendant 2 à 3 secondes. La technologie électroluminescente utilisée dans la
veilleuse INDIGLO®permet d’illuminer le cadran de la montre la nuit et dans des
conditions de faible éclairage.
RESET
(RÉGLER/
PROCHAINE
ÉTAPE)
ST/STP
(DÉM/ARR)
(AUGMENTER
LA VALEUR)
MODE BOUTON
INDIGLO®

6
FRANÇAIS 03T-096000
ÉTANCHÉITÉ ET RÉSISTANCE AUX CHOCS
Si la montre est étanche, la profondeur maximale ou le symbole (O) est
indiqué.
Profondeur d'étanchéité p.s.i.a. * Pression de l’eau sous
la surface
30 m/98 pi 60
50 m/164 pi 86
100 m/328 pi 160
*livres par pouce carré (abs.)
AVERTISSEMENT : POUR PRÉSERVER L’ÉTANCHÉITÉ, NE PAS
ENFONCER LES BOUTONS SOUS L’EAU.
1. La montre est étanche aussi longtemps que le verre, les boutons poussoir
et le boîtier sont intacts.
2. La montre n’est pas conçue pour la plongée. Ne pas l’utiliser dans ces
conditions.
3. Rincer à l’eau douce après tout contact avec l’eau de mer.
4. La résistance aux chocs est indiquée sur le cadran de la montre ou au dos
du boîtier. Les montres sont conçues pour se conformer à l’essai de choc
ISO. Toutefois, prendre garde à éviter d’endommager le verre/cristal.
PILE
Timex recommande fortement de faire changer la pile par un détaillant ou un
bijoutier. Le cas échéant, appuyer sur le bouton RESET lors du changement de
la pile. Le type de pile est indiqué sur le dos du boîtier. L’estimation de la durée
de vie de la pile est basée sur certaines hypothèses d’utilisation ; la durée réelle
peut varier selon l’utilisation de la montre.
NE PAS JETER LA PILE AU FEU. NE PAS RECHARGER LA PILE.
GARDER LES PILES HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS.
GARANTIE INTERNATIONALE TIMEX
fr.timex.ca/productWarranty.html
www.timex.fr/fr_FR/productWarranty.html
©2019 Timex Group USA, Inc. TIMEX et INDIGLO sont des marques déposées
de Timex Group B.V. et de ses liales.

7
PORTUGUÊS 03T-096000
Leia atentamente as instruções para saber como utilizar o seu relógio Timex®.
RECURSOS E OPERAÇÃO BÁSICA
1. Data com formato MM-DD (mês-dia)
2. Alarme diário com recurso soneca
3. Sinal sonoro da hora
4. Cronógrafo de 24 horas com tempo fracionado
5. Luz noturna INDIGLO®
Funções dos botões apresentadas com as funções de conguração entre
parêntesis.
TIME (HORA)
Para congurar a hora e a data:
1. Pressione MODE até chegar à tela onde os segundos e o “T” podem ser
visualizados piscando.
2. Pressione ST/STP para ajustar os segundos para zero.
3. Pressione RESET para denir os minutos, conforme indicado pelos minutos
piscando. Pressione ST/STP para avançar a conguração dos minutos.
Pressione e mantenha pressionado para aumentar rapidamente.
4. Pressione RESET para denir a hora, conforme indicado pela hora piscando.
Pressione ST/STP para avançar a conguração da hora. Pressione e
mantenha pressionado para aumentar rapidamente.
Observação: Conforme a hora aumenta, o indicador da hora altera de
“A” (dia) para “P” (noite) para “H” (horário em 24 horas).
5. Pressione RESET para denir o dia, conforme indicado pelo dia piscando.
Pressione ST/STP para avançar a conguração do dia. Pressione e
mantenha pressionado para aumentar rapidamente.
6. Pressione RESET para denir o número do mês, conforme indicado pelo
número piscando. Pressione ST/STP para avançar a conguração do mês.
Pressione e mantenha pressionado para aumentar rapidamente.
7. Pressione RESET para denir o dia da semana, conforme indicado pelo
dia piscando. Pressione ST/STP para avançar a conguração do dia da
semana. Pressione e mantenha pressionado para aumentar rapidamente.
8. Pressione MODE para sair da conguração da hora.
Observações:
A. Para vericar a conguração da Data, pressione ST/STP.
B. Para vericar a conguração do Alarme Diário, pressione RESET.
C. Para ativar/desativar (on/o) o Alarme Diário:
1. Pressione emantenha pressionado RESET.
2. Pressione ST/STP repetidamente para ativar/desativar o Alarme.
O símbolo do Alarme sindica que o Alarme está ativado (on).
D. Para ativar/desativar (on/o) o sinal sonoro da hora:
1. Pressione emantenha pressionado RESET.
2. Pressione MODE repetidamente para ativar/desativar (on/o) o sinal
sonoro da hora. Os símbolos dos dias da semana cam iluminados
para indicar que o alarme sonoro da hora está ativo (on).
STOPWATCH (CRONÓGRAFO)
Use este recurso para eventos controlados pela hora.
1. Pressione MODE até que três dos símbolos dos dias da semana estejam
piscando.
2. Pressione ST/STP para iniciar o cronômetro.
3. Com o cronógrafo em execução, pressione RESET para registrar
o tempo fracionado. O cronógrafo continua marcando o tempo no plano
de fundo.
4. Pressione RESET para liberar o mostrador e mostrar a hora atual no
cronógrafo em execução.
5. Pressione RESET para registrar outro tempo fracionado.
6. Pressione ST/STP para pausar o cronômetro.
7. Pressione ST/STP para retomar o cronômetro ou pressione RESET para
recongurar o cronógrafo para zero.
Observação: Se o cronógrafo foi pausado quando o mostrador estava
mostrando um tempo fracionado, a primeira vez em que RESET for
pressionado, ele mostrará a hora nal registrada e a segunda vez em que for
pressionado, ele redenirá o cronógrafo para zero.
ALARM (ALARME)
Para denir um Alarme Diário com recurso de soneca de cinco minutos.
1. Pressione MODE até o dígito das Horas piscar.
2. Pressione ST/STP para avançar a conguração da hora. Pressione
e mantenha pressionado para aumentar rapidamente.
Observação: A hora é apresentada no mesmo formato (12 ou 24 horas) que
a conguração do tempo.
3. Pressione RESET para denir os minutos, conforme indicado pelos minutos
piscando. Pressione ST/STP para avançar a conguração dos minutos.
Pressione e mantenha pressionado para aumentar rapidamente.
Observação: O símbolo do Alarme sindica que o Alarme está ativado (on).
4. Pressione MODE para sair da conguração do Alarme e voltar para Hora
do Dia (Time of Day).
5. Quando o alarme tocar:
• Pressione RESET para interromper o alerta; o alarme tocará no mesmo
horário no dia seguinte, ou
• Pressione ST/STP para interromper o alerta e prorrogar o alarme por
5 minutos.
Para ativar/desativar (on/o) o Alarme Diário:
1. No modo Time of Day, pressione emantenha pressionado RESET.
2. Pressione ST/STP repetidamente para ativar/desativar o Alarme.
O símbolo do Alarme sindica que o Alarme está ativado (on).
Para ativar/desativar (on/o) o sinal sonoro da hora:
1. No modo Time of Day, pressione emantenha pressionado RESET.
2. Pressione MODE repetidamente para ativar/desativar (on/o) o sinal sonoro
da hora. Os símbolos dos dias da semana cam iluminados para indicar que
o alarme sonoro da hora está ativo (on).
Para vericar a conguração do Alarme Diário, no modo Time of Day, pressione
e mantenha pressionado RESET.
LUZ NOTURNA INDIGLO®
Pressione o botão INDIGLO®para iluminar o mostrador do relógio por 2 a 3
segundos. A tecnologia eletroluminescente utilizada na luz noturna INDIGLO®
ilumina todo o mostrador do relógio à noite e em condições de pouca luz.
RESISTÊNCIA À ÁGUA E A CHOQUES
Se o relógio for resistente à água, haverá uma indicação de profundidade em
metros ou (O).
Profundidade da resistência à água p.s.i.a. * Pressão da água abaixo
da superfície
30 metros/98 pés 60
50 metros/164 pés 86
100 metros/328 pés 160
*pressão absoluta em libras por polegada quadrada
ADVERTÊNCIA: PARA MANTER A RESISTÊNCIA À ÁGUA, NÃO
PRESSIONE NENHUM BOTÃO QUANDO ESTIVER EMBAIXO D’ÁGUA.
1. Essa resistência à água continuará invariável sempre que o cristal, os botões
e a caixa se mantiverem intactos.
2. Este não é um relógio de mergulho e, por isso, não deve ser utilizado para
essa atividade.
3. Enxágue o relógio com água limpa depois de tê-lo exposto à água salgada.
4. A resistência a choques será indicada na face ou na caixa traseira do
relógio. Os relógios são fabricados para passarem na prova de resistência
a choques da ISO. Contudo, deve-se ter cuidado para não danicar
o cristal/lentes.
RESET
(PRÓXIMA
ETAPA)
ST/STP
(AUMENTAR
VALOR)
MODE
(MODO)
BOTÃO
INDIGLO®

8
PORTUGUÊS 03T-096000
BATERIA
A Timex recomenda veementemente que a bateria seja trocada por um
representante autorizado ou por um relojoeiro. Se for o caso, pressione o botão
de reinicialização quando substituir a bateria. O tipo da bateria está indicada
na tampa do relógio. A duração de vida útil estimada da bateria se baseia em
certas conjeturas relacionadas com o seu uso. A vida útil da bateria variará com
o seu uso real.
NÃO DESCARTE A BATERIA NO FOGO. NÃO RECARREGUE A
BATERIA. MANTENHA AS BATERIAS SOLTAS FORA DO ALCANCE DAS
CRIANÇAS.
GARANTIA INTERNACIONAL TIMEX
www.timex.eu/en_GB/productWarranty.html
©2019 Timex Group USA, Inc. TIMEX e INDIGLO são marcas comerciais
registradas da Timex Group B.V. e suas subsidiárias.

9
ITALIANO 03T-096000
Leggere attentamente le istruzioni per comprendere il funzionamento
dell’orologio Timex®.
CARATTERISTICHE E FUNZIONAMENTO BASILARE
1. Data con formato MM-GG (mese/giorno)
2. Sveglia giornaliera con Funzione di rinvio
3. Cicalino orario
4. Cronometro da 24 ore con tempo intermedio
5. Luce notturna INDIGLO®
Funzioni dei pulsanti mostrate con le funzioni di impostazione fra parentesi
ORARIO
Per impostare ora e data, procedere come segue.
1. Premere MODE nché non si arriva alla schermata in cui lampeggiano
i secondi e il simbolo “T”.
2. Premere ST/STP per impostare i secondi sullo zero.
3. Premere RESET per impostare i minuti come indicato dal lampeggio.
Premere ST/STP per passare all’impostazione dei minuti. Premere e tenere
premuto per un incremento rapido.
4. Premere RESET per impostare le ore come indicato dal lampeggio. Premere
ST/STP per passare all’impostazione delle ore. Premere
e tenere premuto per un incremento rapido.
Nota: Con l’incrementare delle ore, l’indicatore dell’orario cambia da
“A” (AM) a “P” (PM) e “H” (formato a 24 ore).
5. Premere RESET per impostare il giorno come indicato dal lampeggio.
Premere ST/STP per passare all’impostazione del giorno. Premere
e tenere premuto per un incremento rapido.
6. Premere RESET per impostare il numero del mese come indicato dal
lampeggio. Premere ST/STP per passare all’impostazione del mese.
Premere e tenere premuto per un incremento rapido.
7. Premere RESET per impostare il giorno della settimana come indicato dal
lampeggio. Premere ST/STP per passare all’impostazione del giorno della
settimana. Premere e tenere premuto per un incremento rapido.
8. Premere MODE per uscire dall’impostazione dell’orario.
NOTE:
A. Per dare un’occhiata veloce all’impostazione della data, premere
ST/STP.
B. Per dare un’occhiata veloce all’impostazione della sveglia giornaliera,
premere RESET.
C. Per attivare/disattivare la sveglia giornaliera:
1. Premere etenere premuto RESET.
2. Premere ST/STP ripetutamente per attivare/disattivare la sveglia.
Il simbolo della sveglia sindica che la sveglia è attivata.
D. Per attivare/disattivare il cicalino orario:
1. Premere etenere premuto RESET.
2. Premere MODE ripetutamente per attivare/disattivare il cicalino orario.
I simboli dei giorni della settimana si illuminano per confermare che il
cicalino orario è attivato.
CRONOMETRO
Utilizzare questa funzione per gli eventi che si desidera cronometrare.
1. Premere MODE nché i simboli di tre giorni della settimana iniziano
a lampeggiare.
2. Premere ST/STP per avviare il cronometraggio.
3. Mentre il cronometro è in funzione, premere RESET per registrare un tempo
intermedio. Il cronometro continuerà a registrare il tempo in sottofondo.
4. Premere RESET per sbloccare il display e visualizzare il tempo che si sta
cronometrando attualmente.
5. Premere RESET per registrare un altro tempo intermedio.
6. Premere ST/STP per mettere in pausa il cronometraggio.
7. Premere ST/STP per riprendere il cronometraggio o RESET
per riportare il cronometro a zero.
Nota: Se il cronometro viene messo in pausa mentre il display mostra un tempo
intermedio, la prima volta che si preme RESET verrà visualizzato il tempo
registrato nale, mentre la seconda volta si riporterà il cronometro a zero.
SVEGLIA
Per impostare una sveglia giornaliera con l’opzione di un rinvio di cinque minuti:
1. Premere MODE nché le cifre dell’ora iniziano a lampeggiare.
2. Premere ST/STP per passare all’impostazione delle ore. Premere
e tenere premuto per un incremento rapido.
Nota: Le ore saranno visualizzate nello stesso formato (orario a 12 o 24 ore) in
cui è impostato l’orario.
3. Premere RESET per impostare i minuti come indicato dal lampeggio.
Premere ST/STP per passare all’impostazione dei minuti. Premere
e tenere premuto per un incremento rapido.
Nota: Il simbolo della sveglia sindica che la sveglia è attivata.
4. Premere MODE per uscire dalla modalità Alarm Set (Impostazione sveglia)
e ritornare alla modalità Time of Day (Ora del giorno).
5. Quando la sveglia suona:
• Premere RESET per spegnere il segnale acustico, e la sveglia suonerà alla
stessa ora il giorno successivo, o
• Premere ST/STP per spegnere il segnale acustico e rinviare la sveglia di
5 minuti.
Per attivare/disattivare la sveglia giornaliera:
1. Dalla modalità Time of Day (Ora del giorno), premere etenere premuto
RESET.
2. Premere ST/STP ripetutamente per attivare/disattivare la sveglia.
Il simbolo della sveglia sindica che la sveglia è attivata.
Per attivare/disattivare il cicalino orario:
1. Dalla modalità Time of Day (Ora del giorno), premere etenere premuto
RESET.
2. Premere MODE ripetutamente per attivare/disattivare il cicalino orario.
I simboli dei giorni della settimana si illuminano per indicare che il cicalino
orario è attivato.
Per dare un’occhiata veloce alle impostazioni della sveglia giornaliera, dalla
modalità Time of Day (Ora del giorno) premere RESET.
LUCE NOTTURNA INDIGLO®
Premere il pulsante INDIGLO®per illuminare il quadrante dell’orologio per
2-3 secondi. La tecnologia elettroluminescente impiegata per la luce notturna
INDIGLO®illumina l’intero quadrante dell’orologio di notte e in condizioni di
scarsa luminosità.
RESISTENZA ALL’ACQUA E AGLI URTI
Se l’orologio è resistente all’acqua, indicherà il numero dei metri di resistenza
o il contrassegno (O)
Profondità di immersione p.s.i.a. * Pressione dell’acqua
sotto la superficie
30 m/98 piedi 60
50 m/164 piedi 86
100 m/328 piedi 160
*libbre per pollice quadrato assolute
AVVERTENZA: PER SALVAGUARDARE LA RESISTENZA ALL’ACQUA
DELL’OROLOGIO, NON PREMERE ALCUN PULSANTE SOTT’ACQUA.
1. L’orologio è resistente all’acqua solo ntanto che la lente, i pulsanti e la cassa
restano intatti.
2. L’orologio non è un orologio subacqueo e non va usato per le immersioni.
3. Risciacquare l’orologio con acqua dolce dopo l’esposizione all’acqua marina.
4. La resistenza agli urti è indicata sul quadrante o sul retro della cassa
dell’orologio. Gli orologi sono progettati in modo da superare il test ISO
di resistenza agli urti. Fare tuttavia attenzione per evitare danni al cristallo/
alla lente.
RESET
(PROCEDIMENTO
SUCCESSIVO)
ST/STP
(Inizio/Stop)
(AUMENTARE
IL VALORE)
MODE
(Modalità)
PULSANTE
INDIGLO®

10
ITALIANO 03T-096000
BATTERIA
Timex raccomanda espressamente di portare l’orologio da un rivenditore o da
un gioielliere per la sostituzione della batteria. Se pertinente, premere il pulsante
di ripristino alla sostituzione della batteria. Il tipo di batteria è indicato sul retro
della cassa. Le stime sulla durata di vita della batteria si basano su determinati
presupposti relativi all’uso; la durata della batteria può variare a seconda
dell’uso eettivo dell’orologio.
NON GETTARE LE BATTERIE NEL FUOCO. NON RICARICARLE. TENERE
LE BATTERIE SFUSE LONTANO DAI BAMBINI.
GARANZIA INTERNAZIONALE TIMEX
www.timex.it/it_IT/productWarranty.html
©2019 Timex Group USA, Inc. TIMEX e INDIGLO sono marchi registrati
di Timex Group B.V. e delle sue sussidiarie.

11
DEUTSCH 03T-096000
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung für Ihre Timex®-Uhr sorgfältig durch.
MERKMALE UND GRUNDFUNKTIONEN
1. Datum im Format MM-TT (Monat/Tag)
2. Täglicher Weckruf mit Schlummerfunktion
3. Stundensignal
4. 24-stündige Stoppuhr mit Zwischenzeit
5. INDIGLO®-Zierblattbeleuchtung
Die Einstellungsfunktionen der Knopunktionen sind in Klammern abgebildet.
UHRZEIT
Einstellen von Uhrzeit und Datum
1. Drücken Sie MODE, bis die Sekunden und „T“ auf der Anzeige blinken.
2. Die Taste ST/STP drücken, um die Sekunden auf Null zu stellen.
3. Drücken Sie RESET, um die Minuten einzustellen, was durch das
Blinken der Anzeige bestätigt wird. Drücken Sie ST/STP, um die Minuten
vorzurücken. Für den Schnelldurchlauf Knopf gedrückt halten.
4. Drücken Sie RESET, um die Stunden einzustellen, was durch das
Blinken der Anzeige bestätigt wird. Drücken Sie ST/STP, um die Stunden
vorzurücken. Für den Schnelldurchlauf Knopf gedrückt halten.
Hinweis: Während des Schnelldurchlaufs der Stunden wechselt das
Zeitsymbol von „A“ (vormittags) zu „P“ (nachmittags) zu „H“
(24-Stunden-Format).
5. Drücken Sie RESET, um den Tag einzustellen, was durch das Blinken der
Anzeige bestätigt wird. Drücken Sie ST/STP, um die Tage vorzurücken.
Für den Schnelldurchlauf Knopf gedrückt halten.
6. Drücken Sie RESET, um den Monat einzustellen, was durch das Blinken der
Anzeige bestätigt wird. Drücken Sie ST/STP, um die Monate vorzurücken.
Für den Schnelldurchlauf Knopf gedrückt halten.
7. Drücken Sie RESET, um den Wochentag einzustellen, was durch
das Blinken der Anzeige bestätigt wird. Drücken Sie ST/STP, um die
Wochentage vorzurücken. Für den Schnelldurchlauf Knopf gedrückt halten.
8. Drücken Sie MODE, um das Einstellen der Zeit zu beenden.
Hinweis:
A. Drücken Sie ST/STP zur Anzeige des eingestellten Datums.
B. Drücken Sie RESET zur Anzeige des eingestellten täglichen Weckrufs.
C. Täglichen Weckruf an-/abschalten
1. Halten Sie RESET gedrückt.
2. Drücken Sie mehrfach ST/STP, bis der Weckruf an- bzw. abgeschaltet
ist. Das Weckrufsymbol szeigt an, dass der Weckruf aktiviert ist.
D. Stundensignal an-/abschalten
1. Halten Sie RESET gedrückt.
2. Drücken Sie mehrfach MODE, bis das Stundensignal an- bzw.
abgeschaltet ist. Zur Bestätigung, dass das Stundensignal aktiv ist,
leuchten alle Wochentage auf.
STOPPUHR
Verwenden Sie diese Funktion zur Zeitmessung von Ereignissen.
1. Drücken Sie MODE, bis drei der Wochentagsymbole blinken.
2. Drücken Sie ST/STP, um mit der Zeitmessung zu beginnen.
3. Zur Aufzeichnung einer Zwischenzeit drücken Sie bei laufender Stoppuhr
RESET. Die Zeitmessung der Stoppuhr läuft im Hintergrund weiter.
4. Drücken Sie RESET, um die Anzeige freizugeben und die aktuell laufende
Stoppuhrzeit zu sehen.
5. Drücken Sie RESET, um eine weitere Zwischenzeit aufzuzeichnen.
6. Drücken Sie ST/STP, um die Zeitmessung zu unterbrechen.
7. Drücken Sie entweder ST/STP, um die Zeitmessung wieder aufzunehmen
oder drücken Sie RESET, um die Stoppuhr auf Null zurückzusetzen.
Hinweis: Falls die Stoppuhr während der Anzeige einer Zwischenzeit unterbrochen
wird, zeigt das erste Drücken von RESET die endgültige aufgezeichnete Zeit an.
Das zweite Drücken stellt die Stoppuhr wieder auf Null zurück.
WECKRUF
Einstellen eines täglichen Weckrufs mit 5-minütiger Schlummerfunktion.
1. Drücken Sie MODE, bis die Stunden zu blinken beginnen.
2. Drücken Sie ST/STP, um die Stunden vorzurücken. Für den Schnelldurchlauf
Knopf gedrückt halten.
Hinweis: Die Stunden werden im selben Format (12 oder 24 Stunden) wie die
Zeiteinstellung angezeigt.
3. Drücken Sie RESET, um die Minuten einzustellen, was durch das
Blinken der Anzeige bestätigt wird. Drücken Sie ST/STP, um die Minuten
vorzurücken. Für den Schnelldurchlauf Knopf gedrückt halten.
Hinweis: Das Weckrufsymbol szeigt an, dass der Weckruf aktiviert ist.
4. Drücken Sie MODE, um das Einstellen des Weckrufs zu beenden und zur
Uhrzeit zurückzukehren.
5. Bei Ertönen des Weckrufs:
• Drücken Sie RESET, um den Signalton zu beenden; der Weckruf ertönt
dann am nächsten Tag zur gleichen Zeit wieder oder
• Drücken Sie ST/STP, um den Signalton zu beenden und die 5-minütige
Schlummerfunktion zu aktivieren.
Täglichen Weckruf an-/abschalten:
1. Halten Sie im Uhrzeitmodus RESET gedrückt.
2. Drücken Sie mehrfach ST/STP, bis der Weckruf an- bzw. abgeschaltet ist.
Das Weckrufsymbol szeigt an, dass der Weckruf aktiviert ist.
Stundensignal an-/abschalten:
1. Halten Sie im Uhrzeitmodus RESET gedrückt.
2. Drücken Sie mehrfach MODE, bis das Stundensignal an- bzw. abgeschaltet
ist. Zur Bestätigung, dass das Stundensignal aktiv ist, leuchten alle
Wochentagsymbole auf.
Drücken Sie RESET zur Anzeige des eingestellten täglichen Weckrufs.
INDIGLO®-ZIFFERBLATTBELEUCHTUNG
Drücken Sie den INDIGLO®-Knopf, um die Anzeige für 2-3 Sekunden
zu beleuchten. Die bei der INDIGLO®-Zierblattbeleuchtung eingesetzte
Elektroleuchttechnik beleuchtet in der Nacht und bei schlechten
Lichtverhältnissen das gesamte Zierblatt der Uhr.
WASSERDICHTIGKEIT UND STOSSFESTIGKEIT
Wenn Ihre Uhr wasserdicht ist, wird eine Meterangabe oder (O) angezeigt
Wassertiefe/Dichte p.s.i.a. * Wasserdruck unterhalb
der Oberfläche
30 m 60
50 m 86
100 m 160
*Pound-Force pro Quadratzoll absolut
HINWEIS: ZUR AUFRECHTERHALTUNG DER WASSERDICHTIGKEIT
BITTE KEINE KNÖPFE UNTER WASSER DRÜCKEN.
1. So lange das Glas, die Druckknöpfe und das Gehäuse intakt sind, ist die Uhr
wasserdicht.
2. Die Uhr ist keine Taucheruhr und sollte nicht als solche verwendet werden.
3. Die Uhr nach Kontakt mit Salzwasser mit Leitungswasser abspülen.
4. Die Stoßfestigkeit wird auf der Vorderseite oder auf dem Gehäuse der Uhr
angezeigt. Die Uhren halten den Stoßfestigkeitstests gemäß ISO stand. Eine
Beschädigung des Uhrenglases/der Linse sollte jedoch vermieden werden.
RESET
(NÄCHSTER
SCHRITT)
ST/STP
(WERT ERHÖHEN)
MODE
(MODUS)
INDIGLO®-
KNOPF

12
DEUTSCH 03T-096000
BATTERIE
Timex empehlt, den Batteriewechsel von einem Fachhändler vornehmen zu
lassen. Beim Batteriewechsel den Reset-Knopf drücken, sofern vorhanden.
Die Batterieart ist auf dem Gehäuse angegeben. Die geschätzte Lebensdauer
einer Batterie basiert auf Annahmen bezüglich der Verwendung; die tatsächliche
Lebensdauer der Batterie kann davon je nach tatsächlicher Verwendung
abweichen.
BATTERIE NICHT IN EIN FEUER WERFEN. BATTERIE NICHT WIEDER
AUFLADEN. LOSE BATTERIEN VON KINDER FERNHALTEN.
TIMEX INTERNATIONALE GARANTIE
www.timex.de/de_DE/productWarranty.html
©2019 Timex Group USA, Inc. TIMEX und INDIGLO sind eingetragene Marken
der Timex Group B.V. und ihrer Tochtergesellschaften.

13
NEDERLANDS 03T-096000
Lees de instructies goed door zodat u weet hoe u uw Timex®horloge moet
bedienen.
FUNCTIES EN ALGEMENE WERKING
1. Datum met MM-DD-indeling (maand/dag)
2. Dagelijks alarm met sluimerfunctie
3. Uursignaal
4. 24-uurs stopwatch met tussentijd
5. INDIGLO®nachtverlichting
Functies van knoppen afgebeeld met instelfuncties tussen haakjes
TIJD
Tijd en datum instellen.
1. Druk op MODE tot u bij het scherm komt waar u de seconden en “T” ziet
knipperen.
2. Druk op ST/STP om de seconden op nul in te stellen.
3. Druk op RESET om de minuten in te stellen zoals knipperend aangegeven.
Druk op ST/STP om de minuteninstelling te verhogen. Houd dit ingedrukt
om snel te verhogen.
4. Druk op RESET om de uren in te stellen zoals knipperend aangegeven.
Druk op ST/STP om de ureninstelling te verhogen. Houd dit ingedrukt om
snel te verhogen.
Opmerking: Naarmate de uren toenemen, verandert de tijdsindicator van
“A” (AM) in “P” (PM) in “H” (U) (24-uurs tijd).
5. Druk op RESET om de dag in te stellen zoals knipperend aangegeven.
Druk op ST/STP om de daginstelling te veranderen. Houd dit ingedrukt om
snel te veranderen.
6. Druk op RESET om het maandgetal in te stellen zoals knipperend
aangegeven. Druk op ST/STP om de maandinstelling te veranderen.
Houd dit ingedrukt om snel te veranderen.
7. Druk op RESET om de dag van de week in te stellen zoals knipperend
aangegeven. Druk op ST/STP om de instelling voor de dag van de week
te veranderen. Houd dit ingedrukt om snel te veranderen.
8. Druk op MODE om het instellen van de tijd af te sluiten.
Opmerkingen:
A. Druk op ST/STP om de datuminstelling even te zien.
B. Druk op RESET om de instelling van het dagelijkse alarm even te zien.
C. Het dagelijkse alarm aan-/uitzetten:
1. Houd RESET ingedrukt.
2. Druk herhaaldelijk op ST/STP om het alarm aan/uit te zetten. Het
alarmsymbool sgeeft aan dat het alarm aan staat.
D. Het uursignaal aan-/uitzetten:
1. Houd RESET ingedrukt.
2. Druk herhaaldelijk op MODE om het uursignaal aan/uit te zetten. De
symbolen voor de dagen van de week zijn allemaal verlicht om aan te
geven dat het uursignaal aan staat.
STOPWATCH
Gebruik deze functie voor het opnemen van de tijd van evenementen.
1. Druk op MODE tot drie symbolen voor de dagen van de week knipperen.
2. Druk op ST/STP om de tijd te gaan opnemen.
3. Terwijl de stopwatch loopt, drukt u op RESET om een tussentijd te
registreren. De stopwatch blijft de tijd op de achtergrond opnemen.
4. Druk op RESET om het display vrij te geven en de huidige tijd van de
lopende stopwatch te tonen.
5. Druk op RESET om nog een tussentijd te registreren.
6. Druk op ST/STP om het opnemen van de tijd te pauzeren.
7. Druk op ST/STP om het opnemen van de tijd te hervatten of druk op
RESET om de stopwatch op nul terug te stellen.
Opmerking: Als de stopwatch gepauzeerd werd toen het display een
tussentijd toonde, wordt de laatste geregistreerde tijd getoond wanneer
RESET wordt ingedrukt en de stopwatch wordt op nul teruggesteld wanneer
deze knop nogmaals wordt ingedrukt.
ALARM
Een dagelijks alarm met een sluimerfunctie van vijf minuten instellen.
1. Druk op MODE tot het uurcijfer knippert.
2. Druk op ST/STP om de ureninstelling te verhogen. Houd dit ingedrukt om
snel te verhogen.
Opmerking: De uren worden in dezelfde indeling (12- of 24-uurs tijd)
weergegeven als de tijdsinstelling.
3. Druk op RESET om de minuten in te stellen zoals knipperend aangegeven.
Druk op ST/STP om de minuteninstelling te verhogen. Houd dit ingedrukt
om snel te verhogen.
Opmerking: Het alarmsymbool sgeeft aan dat het alarm aan staat.
4. Druk op MODE om Alarm instellen af te sluiten en naar de tijd terug te gaan.
5. Wanneer het alarm afgaat:
• druk op RESET om de waarschuwing te stoppen; het alarm gaat de
volgende dag op dezelfde tijd af, of
• druk op ST/STP om de waarschuwing te stoppen en het alarm na
5 minuten weer te laten afgaan.
Het dagelijkse alarm aan-/uitzetten:
1. Houd in de modus Tijd van dag RESET ingedrukt.
2. Druk herhaaldelijk op ST/STP om het alarm aan/uit te zetten. Het
alarmsymbool sgeeft aan dat het alarm aan staat.
Het uursignaal aan-/uitzetten:
1. Houd in de modus Tijd van dag RESET ingedrukt.
2. Druk herhaaldelijk op MODE om het uursignaal aan/uit te zetten. De
symbolen voor de dagen van de week zijn verlicht om aan te geven dat het
uursignaal aan staat.
Druk op RESET om de instelling van het dagelijkse alarm even te zien.
INDIGLO®NACHTVERLICHTING
Druk op de knop INDIGLO®om het display van het horloge 2-3 seconden
te verlichten. De in de INDIGLO®nachtverlichting gebruikte elektroluminescentie-
technologie verlicht de wijzerplaat van het horloge 's nachts en wanneer er
weinig licht is.
WATERBESTENDIGHEID EN SCHOKVASTHEID
Als het horloge waterbestendig is, wordt de metermarkering of (O)
aangegeven.
Waterbestendige diepte p.s.i.a. * Waterdruk onder oppervlak
30 m/98 ft 60
50 m/164 ft 86
100 m/328 ft 160
*lb per vierkante inch absoluut
WAARSCHUWING: OM HET HORLOGE WATERBESTENDIG TE HOUDEN
MAG U ONDER WATER OP GEEN ENKELE KNOP DRUKKEN.
1. Het horloge is alleen waterbestendig zo lang het glas, de drukknoppen en de
kast intact blijven.
2. Het horloge is geen duikershorloge en mag niet voor duiken worden gebruikt.
3. Spoel het horloge met zoet water af nadat het aan zout water is blootgesteld.
4. De schokbestendigheid wordt op de wijzerplaat of de achterkant van de kast
aangegeven. De horloges zijn zodanig ontworpen dat ze aan de ISO-test
voor schokvastheid voldoen. Beschadiging van het horlogeglas moet echter
worden vermeden.
RESET
(VOLGENDE STAP)
MODE
(MODUS)
ST/STP
(WAARDE
VERHOGEN)
KNOP
INDIGLO®

14
NEDERLANDS 03T-096000
BATTERIJ
Timex raadt ten sterkste aan om de batterij door een winkelier of juwelier te
laten vervangen. Druk, indien van toepassing, op de reset-knop wanneer u de
batterij vervangt. Het type batterij vindt u aan de achterkant van de kast. De
geschatte levensduur van de batterij is op bepaalde veronderstellingen met
betrekking tot het gebruik gebaseerd; de levensduur van de batterij varieert al
naargelang het werkelijke gebruik.
DE BATTERIJ NIET IN HET VUUR WEGGOOIEN. NIET OPLADEN. LOSSE
BATTERIJEN UIT DE BUURT VAN KINDEREN HOUDEN.
INTERNATIONALE GARANTIE VAN TIMEX
www.timex.eu/en_GB/productWarranty.html
©2019 Timex Group USA, Inc. TIMEX en INDIGLO zijn gedeponeerde
handelsmerken van Timex Group B.V. en zijn dochterondernemingen.

15
中文 03T-096000
请仔细阅读本说明,以了解 Timex® 手表的操作方法。您购买的型号可能没有
本手册描述的所有功能。
功能与基本操作方法
1. 采用 MM-DD 格式的日期(月/日)
2. 带贪睡功能的每日闹铃
3. 整点报时
4. 带分项计时的 24 小时码表
5. INDIGLO®夜间照明功能
键钮功能说明包括在括号内的设置功能
时间
设置时间和日期。
1. 按 MODE (模式),直到你可以看到秒钟 “T” 闪烁的屏幕。
2. 按 ST/STP 将秒针设为零。
3. 按 RESET (复位/下一步) 设置分钟,如闪烁所示。按 ST/STP 向前调整分
钟设置。按下并按住快速增加。
4. 按 复位/下一步 设置小时,如闪烁所示。按 ST/STP 向前调整小时设置。
按下并按住快速增加。
注:随着小时增加,时间指示器将从 “A” (AM) 更改为 “P” (PM) 或
“H”(24 小时时间)。
5. 按 复位/下一步 设置日,如闪烁所示。按 ST/STP 向前调整日设置。
按下并按住快速增加。
6. 按 复位/下一步 设置月份数字,如闪烁所示。按 ST/STP 向前调整月份设
置。按下并按住快速增加。
7. 按 复位/下一步 设置星期,如闪烁所示。按 ST/STP 向前调整星期设置。
按下并按住快速增加。
8. 按 模式 退出时间设置。
备注:
A. 要查看日期设置,按 ST/STP。
B. 要查看每日闹铃设置,按 复位/下一步。
C. 要打开/关闭每日闹铃:
1. 按下并按住 复位/下一步。
2. 重复按 ST/STP 打开/关闭闹铃。闹铃符号 s表示闹铃打开。
D. 要打开/关闭整点报时:
1. 按下并按住 复位/下一步。
2. 重复按 模式 打开/关闭整点报时。星期符号全亮起表示整点报时打开。
码表
为定时活动使用本功能。
1. 按 MODE (模式),直到三个星期符号闪烁。
2. 按 ST/STP 开始计时。
3. 运行码表期间,按 复位/下一步 记录分项计时。码表将在后台继续计时。
4. 按 复位/下一步 送公开显示并显示当前正在运行的码表时间。
5. 按 复位/下一步 记录另一个分项计时。
6. 按 ST/STP 暂停计时。
7. 按 ST/STP 恢复计时,或按 复位/下一步 将码表复位为零。
注:如果码表在显示屏正在显示分项计时时暂停,首次按下 复位/下一步
将显示最终记录的时间,第二次按下将码表复位为零。
闹铃
设置带贪睡功能的每日闹铃。
1. 按 MODE (模式),直到小时数位闪烁。
2. 按 ST/STP 向前调整小时设置。按下并按住快速增加。
注:小时将以与时间设置相同的格式(12 或 24 小时)显示。
3. 按 复位/下一步 设置分钟,如闪烁所示。按 ST/STP 向前调整分钟设置。
按下并按住快速增加。
注:闹铃符号 s 表示闹铃打开。
4. 按 模式 退出闹铃设置并返回时间。
5. 当闹铃响起时:
• 按 复位/下一步 停止声音,闹铃将在下一天的同一时间响起;或
• 按 ST/STP 停止声音,延迟闹铃 5 分钟。
要打开/关闭每日闹铃:
1. 从时间模式,按下并按住 复位/下一步。
2. 重复按 ST/STP 打开/关闭闹铃。闹铃符号 s 表示闹铃打开。
要打开/关闭整点报时:
1. 从时间模式,按下并按住 复位/下一步。
2. 重复按 模式 打开/关闭整点报时。星期符号亮起表示整点报时打开。
要查看每日闹铃设置,从时间模式按 复位/下一步。
INDIGLO®夜间照明
按 INDIGLO® 键钮照亮手表屏幕 2-3 秒钟。INDIGLO® 夜间照明采用了电致发
光技术,可在夜间和低光度环境下照亮手表表面。
防水防震
如果您的手表如果具有防水性能,则会显示米数刻度或 (O)。
防水深度 p.s.i.a.*水面以下水压
30 米/98 英尺 60
50 米/164 英尺 86
100 米/328 英尺 160
* 按磅每平方英寸计算的压力绝对值
警告:为保持防水性能,请勿在水中按任何键钮。
1. 只有在镜面、键钮和表壳完好无损的情况下,本表才能保持防水性能。
2. 本表非潜水用手表,不宜在潜水时使用。
3. 接触咸水后,请用清水冲洗。
4. 表盘或表壳背面会注明防震性能。本表的防震设计通过了 ISO 国际标准测
试。但应注意避免损坏晶体/镜面。
电池
Timex 强烈建议由零售商店或钟表店来更换电池。在适用情况下,更换电池时
应按下重置(reset)键。电池类型注明在表壳背面后。电池寿命是根据对使用方式
的某些假设而估算的;电池寿命长短取决于实际使用方式。
切勿将电池弃置于火内。请勿为电池充电。切勿让儿童接触拆下的电池。
TIMEX 国际保修规定
www.timex.eu/en_GB/productWarranty.html
©2019 Timex Group USA, Inc. TIMEX 和 INDIGLO 均为 Timex Group B.V.
及其分公司的注册商标。
RESET (复位/下一步)
(下一步)
ST/STP
(增加值)
MODE
(模式)
INDIGLO®
键钮

16
日本語 03T-096000
使用説明書をよくお読みになり、Timex® 時計の操作方法をご理解ください。モデル
によっては記載されているすべての機能が備わっていない場合があります。
機能と基本操作
1. 日付表示 (月・日)
2. スヌーズ機能付きデイリーアラーム
3. 時 刻 チャイム
4. ス プ リット タ イ ム 付 き 24 時 間 ストップ ウォッチ
5. INDIGLO®ナ イト ラ イト
括弧内に設定機能を示したボタン機能
時刻
時刻と日付は次の手順で設定します。
1. 秒と “T” の表示が点滅する画面が出るまで MODE ボタンを押し続けます。
2. ST/STP ボタンを押して秒をゼロに設 定します。
3. RESET ボタンを押すと分の表示が点滅し、設定可能となります。
ST/STP ボタンを押すと設定値が進みます。押し続けると設定値が早く進みます。
4. RESET ボタンを押すと時間の表示が点滅し、設定可能となります。
ST/STP ボタンを押すと設定値が進みます。押し続けると設定値が早く進みます。
ヒント : 時間の設定値が進むと、時間のインジケータは「A」(午前)、「P」(午後)、
「H」( 24時間表示) と変わります。
5. RESET ボタンを押すと日の表示が点滅し、設定可能となります。
ST/STP ボタンを押すと設定値が進みます。押し続けると設定値が早く進みます。
6. RESET ボタンを押すと月の表示が点滅し、設定可能となります。
ST/STP ボタンを押すと設定値が進みます。押し続けると設定値が早く進みます。
7. RESET ボタンを押すと曜日の表示が点滅し、設定可能となります。
ST/STP ボタンを押すと設定値が進みます。押し続けると設定値が早く進みます。
8. MODE ボタンを押して設 定を終 了します。
ヒント :
A. ST/STP ボタンを押すと日付の設定が表示されます。
B. RESET ボタンを押すとデイリーアラームの設定が表示されます。
C. デ イリー ア ラ ー ム の 切 り 替 え :
1. RESET ボ タン を 押し続けます。
2. ST/STP ボタンを押すとアラームのオン・オフを切り替えます。オンの場 合
は ア ラー ム ア イコン sが 表 示されます。
D. 時 刻 チャイム の 切り替 え :
1. RESET ボ タン を 押し続けます。
2. MODE ボタンを押すと時刻チャイムのオン・オフを切り替えます。曜日はす
べて表示され、毎時チャイムは作動中であることを知らせます。
ストップ ウォッチ
競争などのイベントを計測します。
1. 曜 日 ア イコン が 3 つ表 示されるまで MODE ボタン を 押します 。
2. ST/STP ボタンを押して計 測を開 始します。
3. 計測中に RESET ボタンを押すとスプリットタイムは記録されます。計測は非表
示でそのまま続きます。
4. RESET ボタンを押すと表示は解除され、現在の計測時間が表示されます。
5. RESET ボタンを押すとスプリットタイムは更に記 録されます。
6. ST/STP ボタンを押すと計測は一時停止します。
7. この状態で ST/STP ボタンを押して計測を再開するか、 RESET ボタン を 押し
て リ セ ット し ま す 。
ヒント : スプリットタイム表示中に計測を一時停止すると RESET ボタンで最終計
測時間が表示されます。更にボタンを押すとリセットされます。
アラーム
5 分間スヌーズ機能付きデイリーアラームを設定します。
1. 時間の表示が点滅するまで MODE ボ タン を 押します 。
2. ST/STP ボタンを押すと設定値が進みます。押し続けると設定値が早く進みます。
ヒント : 時間の表示方法は現在時刻と同じ設定 (12・24 時間表示) となります。
3. RESET ボタンを押すと分の表示が点滅し、設定可能となります。
ST/STP ボタンを押すと設定値が進みます。押し続けると設定値が早く進みます。
ヒント : アラームがオン の場 合 はアラームアイコン s が 表示されます。
4. MODE ボタンを押すとアラーム設定は終了し、表示は時刻に戻ります。
5. ア ラー ム が 鳴 って い る 時:
• RESET ボタンを押すと解除され、アラームは 次の日 の同じ時 間に作 動します。
• ST/STP ボ タ ン を 押 す と 解 除 さ れ 、ア ラ ー ム は 5 分 後 に 再 び 鳴りま す 。
デ イリー ア ラ ー ム の 切 り 替 え :
1. 時 刻 モ ード か ら RESET ボタン を 押し続けます。
2. ST/STP ボタンを押すとアラームのオン・オフを切り替えます。アラームがオンの
場 合 は ア ラー ム ア イコン s が 表 示されます。
時 刻 チャイム の 切り替 え :
1. 時 刻 モ ード か ら RESET ボタン を 押し続けます。
2. MODE ボタンを押すと時 刻チャイムのオン・オフを切り替えます。曜日はすべて
表示され、毎時チャイムは作動中であることを知らせます。
時 刻 モ ードに RESET ボタンを押すとデイリーアラームの設定が表示されます。
INDIGLO®ナ イト ラ イト
INDIGLO®ボタンを押すと腕時計の表示が 2-3 秒間明るくなります。INDIGLO®
で使用されている電子発光技術により、低光条件で文字盤を照明します。
耐水性・耐衝撃性
時計が防水であれば、メートルマーキングまたは (O) が 示され ています。
防水水深 p.s.i.a.* 水圧
30m/98ft 60
50m/164ft 86
100m/328ft 160
*重量ポンド毎平方インチ絶対圧
警告: 水性を維持するためには、水中ではどのボタンも押さないでください。
1. この時計はレンズ、プッシュボタン、ケースが無傷の場合のみで耐水性があり
ます。
2. 計はダイバーウォッチではありませんので潜水には使用しないでください。
3. 腕時計に塩水がかかった場合は、 真水ですすいでください。
4. 耐衝撃性は腕時計の文字盤、またはケース裏に表記されています。腕時計は ISO
の耐衝撃性試験に合格するよう設計されていますが、クリスタル/レンズが損傷し
ないよう十分注意してください。
電池
Timex 社では、 電池の交換は販売店または時計専門店に依頼されますよう強く推
奨しています。リセットボタンがある場合は電池交換時に押してください。電池の種類
はケース裏に記されています。電池の寿命は一定の使用条件を仮定して概算したも
のです。電池の寿命は実際の使用法によって異なります。
電池を焼却しないでください。再充電しないでください。外した電池はお子様の手
の 届 か な いところに 保 管し てくだ さい 。
TIMEX 国際保証書
www.timexwatch.jp/fs/timex/c/guide#returns
©2019 Timex Group USA, Inc. TIMEX および INDIGLO は、Timex Group B.V.
およびその系列会社の登録商標です。
RESET ボタン
( 次 の ス テップ )
ST/STP ボタン
(設定値を進める)
MODE INDIGLO®
ボ タン

17
РУССКИЙ 03T-096000
Пожалуйста, внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации, чтобы
понять, как правильно пользоваться часами Timex®.
ФУНКЦИИ И ПРИНЦИП РАБОТЫ
1. Отображение даты в формате MM-DD (месяц-день)
2. Ежедневный будильник с функцией повторения сигнала
3. Почасовой звуковой сигнал
4. 24-часовой секундомер с отображением промежуточного времени
5. Ночная подсветка INDIGLO®
Установочные функции кнопок указаны в скобках
ВРЕМЯ
Установка времени и даты.
1. Нажимайте на кнопку MODE до тех пор, пока не появится экран
с мигающими секундами и буквой «T».
2. Нажмите на кнопку ST/STP для обнуления секунд.
3. Нажмите на кнопку RESET для установки минут, о чем будет
свидетельствовать их мигание. Нажимайте на кнопку ST/STP для
изменения минут. Нажмите и удерживайте кнопку для ускоренной
смены цифр.
4. Нажмите на кнопку RESET для установки часов, о чем будет
свидетельствовать их мигание. Нажимайте на кнопку ST/STP для
изменения часов. Нажмите и удерживайте кнопку для ускоренной
смены цифр.
Примечание: По мере изменения часов, индикатор времени суток
меняется с «A» (до полудня) на «P» (после полудня) и на «H»
(24-часовой формат).
5. Нажмите на кнопку RESET для установки числа месяца,
о чем будет свидетельствовать его мигание. Нажимайте на кнопку
ST/STP для изменения числа месяца. Нажмите и удерживайте кнопку
для ускоренной смены цифр.
6. Нажмите на кнопку RESET для установки месяца, о чем будет
свидетельствовать его мигание. Нажимайте на кнопку ST/STP для
изменения месяца. Нажмите и удерживайте кнопку для ускоренной
смены цифр.
7. Нажмите на кнопку RESET для установки дня недели,
о чем будет свидетельствовать его мигание. Нажимайте на кнопку
ST/STP для изменения дня недели. Нажмите и удерживайте кнопку для
ускоренной смены значений.
8. Нажмите на кнопку MODE для выхода из режима настройки времени.
Примечания:
A. Для просмотра даты нажмите на кнопку ST/STP.
B. Для просмотра ежедневного будильника нажмите на кнопку RESET.
C. Включение/ отключение ежедневного будильника:
1. Нажмите и удерживайте кнопку RESET.
2. Нажимайте на кнопку ST/STP многократно для включения/
отключения будильника. Значок будильника s свидетельствует
о том, что будильник включен.
D. Включение/ отключение почасового звукового сигнала:
1. Нажмите и удерживайте кнопку RESET.
2. Нажимайте на кнопку MODE многократно для включения/
отключения почасового звукового сигнала. Загорятся все дни
недели, свидетельствуя о том, что включен почасовой звуковой
сигнал.
СЕКУНДОМЕР
Пользуйтесь данной функцией для отсчета времени событий.
1. Нажимайте на кнопку MODE до тех пор, пока не замигают три дня
недели.
2. Нажмите на кнопку ST/STP для начала отсчета.
3. При работающем секундомере, нажмите на кнопку RESET для
фиксирования промежуточного времени. Секундомер продолжит
отсчет времени в фоновом режиме.
4. Нажмите на кнопку RESET для разблокирования дисплея
и отображения текущего времени секундомера.
5. Нажмите на кнопку RESET для фиксирования нового промежуточного
времени.
6. Нажмите на кнопку ST/STP для приостановки отсчета времени.
7. Нажмите на кнопку ST/STP для возобновления отсчета или на кнопку
RESET для сброса секундомера.
Примечание: Если секундомер был приостановлен во время
отображения промежуточного времени, при первом нажатии на кнопку
RESET отобразится финальное зафиксированное время, а при втором
секундомер будет сброшен.
БУДИЛЬНИК
Установка ежедневного будильника с функцией повтора сигнала через
пять минут.
1. Нажимайте на кнопку MODE до тех пор, пока не замигают часы.
2. Нажимайте на кнопку ST/STP для изменения часов. Нажмите
и удерживайте кнопку для ускоренной смены цифр.
Примечание: Часы будут отображены в том же формате (12- или
24-часовом), в котором установлено время.
3. Нажмите на кнопку RESET для установки минут, о чем будет
свидетельствовать их мигание. Нажимайте на кнопку ST/STP для
изменения минут. Нажмите и удерживайте кнопку для ускоренной
смены цифр.
Примечание: Значок будильника s свидетельствует о том, что будильник
включен.
4. Нажмите на кнопку MODE для выхода из режима установки
будильника и возвращения в режим времени суток.
5. При срабатывании будильника:
• Нажмите на кнопку RESET для отключения звукового сигнала,
и будильник сработает в то же время на следующий день, или
• Нажмите на кнопку ST/STP для того, чтобы отключить звуковой
сигнал и отложить повторный сигнал на 5 минут.
Включение/ отключение ежедневного будильника:
1. Находясь в режиме времени суток, нажмите и удерживайте кнопку
RESET.
2. Нажимайте на кнопку ST/STP многократно для включения/ отключения
будильника. Значок будильника s свидетельствует о том, что
будильник включен.
Включение/ отключение почасового звукового сигнала:
1. Находясь в режиме времени суток, нажмите и удерживайте кнопку
RESET.
2. Нажимайте на кнопку MODE многократно для включения/ отключения
почасового звукового сигнала. Загорятся дни недели, свидетельствуя
о том, что включен почасовой звуковой сигнал.
Для просмотра ежедневного будильника, находясь в режиме времени
суток, нажмите на кнопку RESET.
НОЧНАЯ ПОДСВЕТКА INDIGLO®
Нажмите на кнопку INDIGLO® для освещения дисплея часов на 2-3
секунды. Электролюминесцентная технология, используемая в ночной
подсветке INDIGLO®, освещает циферблат часов в ночное время
и в условиях слабой освещенности.
RESET
(СЛЕДУЮЩИЙ
ШАГ)
ST/STP
(УВЕЛИЧЕНИЕ
ЗНАЧЕНИЯ)
MODE
(РЕЖИМ)
КНОПКА
INDIGLO®

18
РУССКИЙ 03T-096000
ВОДОНЕПРОНИЦАЕМОСТЬ И УДАРОПРОЧНОСТЬ
О водонепроницаемости ваших часов свидетельствует метровая отметка
или значок (O).
Глубина водонепроницаемости p.s.i.a. * Давление воды
ниже поверхности
30м/98футов 60
50м/164фута 86
100м/328футов 160
*абсолютное давление в фунтах на кв. дюйм
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ДЛЯ СОХРАНЕНИЯ ВОДОНЕПРОНИЦАЕМОСТИ
НЕ НАЖИМАЙТЕ КНОПКИ ПОД ВОДОЙ.
1. Часы сохраняют водонепроницаемость только до тех пор, пока стекло
циферблата, кнопки и корпус остаются неповрежденными.
2. Часы не являются водолазными и не предназначены для ныряния.
3. После контакта с морской водой часы следует ополоснуть пресной
водой.
4. Ударопрочные модели имеют соответствующую маркировку на
циферблате или задней крышке. Такие часы отвечают требованиям
MOC по ударопрочности. Тем не менее, следует избегать повреждения
стекла циферблата.
БАТАРЕЙКА
Для замены батарейки фирма Timex настоятельно рекомендует
обращаться к розничному продавцу или ювелиру. В зависимости от
модели часов, при замене батарейки нажмите на кнопку сброса. Тип
батарейки указан на задней крышке. Приблизительный срок службы
батарейки основан на определенных предположениях относительно
пользования и может варьироваться, в зависимости от фактического
пользования.
НЕ БРОСАЙТЕ БАТАРЕЙКУ В ОГОНЬ. НЕ ПОДЗАРЯЖАЙТЕ
БАТАРЕЙКУ. ХРАНИТЕ РАСПАКОВАННЫЕ БАТАРЕЙКИ ВНЕ
ДОСЯГАЕМОСТИ ДЕТЕЙ.
МЕЖДУНАРОДНАЯ ГАРАНТИЯ TIMEX
www.timex.eu/en_GB/productWarranty.html
©2019 Timex Group USA, Inc. TIMEX и INDIGLO являются
зарегистрированными торговыми марками компании Timex Group B.V.
и ее дочерних предприятий.
Table of contents
Languages:
Other Timex Watch manuals

Timex
Timex W-91 User manual

Timex
Timex W223 NA User manual

Timex
Timex W-105 User manual

Timex
Timex W217 NA User manual

Timex
Timex Athena User manual

Timex
Timex M03K COMMAND URBAN Series User manual

Timex
Timex 688-095000 NA User manual

Timex
Timex W-91 User manual

Timex
Timex Ironman Run x20 GPS User manual

Timex
Timex Metropolitan R User manual

Timex
Timex Global Trainer W260 User manual

Timex
Timex M097 User manual

Timex
Timex 865-095000 User manual

Timex
Timex Ironman Sleek 150-LAP User manual

Timex
Timex INTELLIGENT QUARTZ User manual

Timex
Timex W197 User manual

Timex
Timex W-198 User manual

Timex
Timex M02Q User manual

Timex
Timex Ironman Run User manual

Timex
Timex W-163-US User manual