TJEP GRF 34/105 GAS User manual

www.tjep.eu
TJEP GRF 34/105 GAS

Model TJEP GRF 34/105 GAS
TJEP no. 100800
Length 494 mm
Width 166 mm
Height 463 mm
Weight 4,6 kg
Capacity
- per charge 4.800 shots
- per fuel cell 800 shots
Diameter, nails 2,9 - 3,3 mm
Length, nails 63 - 105 mm
Angle 34°
Type 34° nails, eg. TJEP GF and GR nails
LPA,1s 98 dBA
LWA,1s 85 dBA
ahwz 3,0 m/s2
Technical specifications
Declaration of conformity
Gas Nailer TJEP GRF 34/105 GAS
Basso Industry Corp.,
No. 24, 36th Rd., Taichung Industrial Zone,
Taichung, Taiwan R.O.C.
Authorized contact in EU to
compile the Technical File: KYOCERA UNIMERCO Fastening A/S
Drejervej 2, DK-7451 Sunds
Tel: +45 97 14 14 11
Mr. John Erik Foxby
DK Vi ønsker Dem tillykke med Deres nye TJEP gaspistol.
Ved korrekt behandling og vedligeholdelse vil De have
glæde af Deres gaspistol i mange år fremover.
Værktøjet er effektivt og pålideligt, når det anvendes korrekt og med
omtanke. Producentens anvisninger skal følges for at opnå den
optimale ydelse. Læs derfor venligst denne manual igennem, og
vær sikker på at forstå alle sikkerhedsforskrifter, før værktøjet tages i
brug. Instruktionerne for installation, anvendelse og vedligeholdelse
bør gennemlæses nøje, og manualen bør gemmes som opslags-
værk. BEMÆRK: Yderligere sikkerhedsforanstaltninger kan være
påkrævet på grund af Deres specikke anvendelse af værktøjet.
Kontakt Deres repræsentant eller forhandler, hvis De har spørgsmål
vedrørende værktøjet og anvendelsen heraf.
NO Vi håper du får stor glede av din nye TJEP gasspistol.
Ved korrekt behandling og vedlikehold vil du ha nytte av
gasspistolen i mange år fremover.
Dette verktøyet er beregnet på festeoppgaver i større skala. Verk-
tøyet er effektivt og pålitelig når det brukes korrekt og med omtanke.
For å oppnå den optimale ytelsen skal produsentens anvisninger
følges. Les derfor gjennom denne bruksanvisningen, og vær sikker
på at du forstår alle sikkerhetsforskriftene før verktøyet tas i bruk. Ta
vare på bruksanvisningen for senere bruk.
Merk! Ytterligere sikkerhetsforskrifter kan være påkrevd på grunn
av den spesikke oppgaven du vil bruke verktøyet til. Kontakt din
forhandler hvis du har spørsmål vedrørende verktøyet og bruken
av det.
GB We congratulate you on your new TJEP gas nailer. With
correct care and maintenance you will have the pleasure
of your gas nailer for many years to come.
The tool is effective and reliable when used correctly and wisely.
The manufacturer’s instructions must be followed to achieve optimal
performance. Therefore, please read this manual through and be
sure to understand all the safety rules before you start using the tool.
The instructions for installation, use and maintenance should be read
carefully and the manual should be kept as reference.
NOTE: Additional safety measures may be required because of
your specic use of the tool. Please contact your representative
or distributor if you have any questions regarding the tool and its
application.
DE Wir gratulieren Ihnen zu Ihrer neuen TJEP Gasnagler.
Bei richtiger Pege und Wartung werden Sie viele Jahre
Freude an Ihrer Gasnagler haben.
Das Werkzeug ist effektiv und zuverlässig, wenn es korrekt und
mit Vorsicht angewandt wird. Die Anweisungen des Produzenten
müssen befolgt werden, um die optimale Leistung zu erzielen. Lesen
Sie daher bitte diese Anleitung durch und achten Sie darauf, dass
Sie alle Sicherheitsvorschriften verstehen, bevor das Werkzeug in
Gebrauch genommen wird. Die Anleitungen für Einbau, Betrieb und
Wartung sollten sorgfältig durchgelesen werden und das Handbuch
sollte als Nachschlagwerk aufgehoben werden. BEACHTE: Zusätz-
liche Sicherheitsmaßnahmen können aufgrund Ihrer spezischen
Anwendung des Werkzeugs erforderlich sein. Wenden Sie sich bitte
an Ihren Vertreter oder Händler, wenn Sie Fragen zum Werkzeug
und zur Anwendung des Werkzeugs haben.
LV Apsveicam ar jaunā TJEP gāzes naglošanas instrumenta
iegādi. Pareizi rūpējoties par gāzes naglošanas instrumentu
un to kopjot, ar to būs prieks strādāt daudzus gadus.
Ja instrumentu lieto pareizi un saprātīgi, tas ir efektīvs un uzticams.
Lai panāktu optimālu sniegumu, jāievēro ražotāja norādījumi. Tādēļ,
lūdzu, pirms darba uzsākšanas ar šo instrumentu rūpīgi izlasiet
lietotāja pamācību un noteikti izprotiet visus drošības noteikumus.
Rūpīgi jāizlasa norādījumi par uzstādīšanu, lietošanu un apkopi, un
lietotāja pamācība jāsaglabā turpmākai uzziņai. IEVĒROJIET: var
būt nepieciešami papildu drošības pasākumi,
kas saistīti ar konkrēto instrumenta lietojumu. Ja jums ir kādi jautā-
jumi par instrumentu vai tā lietošanu, lūdzu, sazinieties ar ražotāja
pārstāvi vai izplatītāju.
SE Vi hoppas att ni ska få mycket glädje av er nya TJEP
gaspistol. Med korrekt hantering och underhåll kommer ni
att kunna nyttja pistolen i många år.
Detta verktyg är avsett för snabb och yrkesmässig infästning. Det
är effektivt och pålitligt om det används korrekt och förståndigt. För
att uppnå optimal prestanda ska tillverkarens anvisningar följas. Läs
därför noga igenom manualen och se till att du förstår alla säkerhets-
föreskrifter innan verktyget tas i bruk. Spara bruksanvisningen för
framtida behov.
Observera! Ytterligare försiktighetsåtgärder kan gälla vid särskild
användning av verktyget. Kontakta er återförsäljare vid frågor angå-
ende verktyget eller dess användning.
FI Toivomme, että olet tyytyväinen ostamaasi TJEP kaasunau-
laimeen. Kun käsittelet ja huollat naulainta oikein, se palvelee
sinua monia vuosia.
Tämä työkalu on tarkoitettu nopeaan ja ammattimaiseen kiinnittä-
miseen. Oikein ja järkevästi käytettynä se on tehokas ja luotettava
apuväline. Noudata almistajan ohjeita, niin saat työkalustasi parhaan
hyödyn. Lue siis käyttöohje huolellisesti ja varmista, että ymmärrät
kaikki turvaohjeet ennen kuin otat työkalun käyttöön. Pidä käyttöohje
tallessa myöhempää tarvetta varten.
Huomio! Työkalun erityisissä käyttökohteissa voidaan tarvita
ylimääräisiä varotoimia. Ota yhteyttä jälleenmyyjään, jos sinulla on
kysyttävää työkalusta tai sen käytöstä.
EE Me õnnitleme teid uue gaasimootoriga naelutaja. Õige ravi
ja hooldus on teil hea meel teie gaasimootoriga naelutaja
paljude aastate jooksul.
Tööriist on tõhus ja usaldusväärne, kui seda kasutatakse õigesti
ja targalt. Tootja juhistele tuleb järgida, et saavutada optimaalne
tulemuslikkus. Seega, palun lugeda juhend hoolikalt läbi ning veen-
duge, et olete kõikidest ohutuseeskirjadest õigesti aru saanud, enne
tööriistaga tööle asumist. Enne seadme seadistus, kasutamist ja
hooldust, tuleks kasutusjuhend hoolikalt läbi lugeda ning käsiraamat
tuleks säilitada.
MÄRKUS: Täiendavad turvameetmed võivad olla vajalikud, sest
oma spetsiilise kasutamisega vahend. Palun pöörduge esindaja või
levitaja Kui teil on küsimusi tööriista ja selle rakendamine.
PL Gratulujemy Państwu zakupu nowej gwoździarki gazowej
TJEP. Wykonując prawidłowo serwis i konserwację będzie-
cie używać gwoździarkę gazową wiele lat.
Narzędzie jest skuteczne i pewne jeśli używane jest prawidłowo
i mądrze. Instrukcja obsługi wskazuje jak osiągnąć optymalną pracę
narzędzia. Przed rozpoczęciem pracy z narzędziem instrukcje
obsługi należy dokładnie przeczytać i zrozumieć wszystkie zasady
bezpieczeństwa. Wszystkie informacje dotyczące instalacji, użycia
i konserwacji musza być dokładnie przeczytane a instrukcja obsługi
musi być trzymana jako dokument odniesienia.
UWAGA: W szczególnych wypadkach użycia narzędzia mogą być
wymagane dodatkowe środki bezpieczeństwa. W przypadku dodat-
kowych pytań odnośnie narzędzia lub jego użycia prosimy o kontakt
z dystrybutorem lub przedstawicielem.
LT Sveikiname įsigijus naują dujinį vinių kalimo aparatą TJEP.
Teisingai atliekant priežiūrą ir naudojant prietaisą, jis jums
tarnaus ilgus metus.
Prietaisas yra veiksmingas ir patikimas, kai yra naudojamas teisingai
ir išmintingai. Norint pasiekti optimalų našumą, turi būti laikomasi
gamintojo instrukcijų. Todėl prašome perskaitykite šią naudojimo
instrukciją ir įsitikinti, kad supratote visas saugos taisykles prieš pra-
dėdami naudoti įrankį. Įrengimo, naudojimo ir priežiūros instrukcijas
reikia atidžiai perskaityti ir išsaugoti ateičiai. PASTABA: tam tikrais
įrankio naudojimo atvejais gali būti reikalingos papildomos saugumo
priemonės. Jei turite kokių nors klausimų dėl įrankio ir jo taikymo,
prašome susisiekti su savo įgaliotu atstovu arba platintoju.

TJEP GRF 34/105 GAS

Accessories
ITEM
NO.
PART NO. DESCRIPTION ITEM
NO.
PART NO. DESCRIPTION ITEM
NO.
PART NO. DESCRIPTION ITEM
NO.
PART NO. DESCRIPTION
101 11371-1154705-1 DEFLECTOR 136 11320-0870001-2 CYLINDER 308 11323-0874706-1 CYLINDER BRACKET 405 2040202-04010-0 FLAT WASHER
102 1137N-1150001-1 FILTER 137 1139W-1150001-2 EXHAUST MESH PLATE 309 2040101-04110-2 HEX.SOC.HD.BOLT 406 1135H-0250001-1 SHAFT RING
103 2040101-03110-0 HEX.SOC.HD.BOLT 138 113A0-1150001-1 EXHAUST BAFFLE 310 1137A-0874702-1 SAFETY COVER 407 2040501-04010-0 BOLT CAP
104 2040201-03050-0 FLAT WASHER 139 2040101-02030-5 HEX.SOC.HD.BOLT 311 11398-0854701-1 LATCH SPRING BUSHING 408 2040500-04010-0 LOCK NUT
105 1136P-1154701-1 COLLOR 140 1139X-1150001-2 REED VALVE 312 2040101-04121-2 HEX.SOC.HD.BOLT 409 11323-0874705-1 POSITIONING SHEET
106 11369-087A201-1 CAP 141 1139L-1150001-1 CLEANER 313 11325-1154702-1 PIN-FUEL ACTUATOR 410 1132F-0354701-1 LATCH SPRING
107 1136H-1154705-1 RAFT HOOK BRACKET 142 113A3-1150001-1 DEFLECTOR 314 113A7-1154701-1 FUEL ACTUATOR 411 11398-0350001-1 LATCH SPRING BUSHING
108 11216-0870001-1 HIGH VOLTAGE CABLE SET 143 2040101-02040-5 HEX.SOC.HD.BOLT 315 11398-1154701-1 BUSH-FUEL ACTUATOR 412 11343-0354701-1 LATCH
109 1120D-1154701-1 SPARKLER 144 11382-0874704-1 NOSE PIECE 316 1137K-0874701-1 HANDLE A 413 1133V-0354702-1 MAGAZINE SPACER
110 1120N-1150005-1 MOTOR UNIT 145 2040400-05100-0 SPRING PIN 317 2040500-02010-0 LOCK NUT 414 1132E-0374701-1 LATCH PIN
111 2040304-53010-0 EX-CONCENTRIC RING 146 11256-0874702-1 SAFETY B UNIT 318 11325-0874701-1 HANDLE BOLT 415 2040101-02141-0 HEX.SOC.HD.BOLT
112 1134W-0874701-1 FEED BUMPER 147 1131C-0830001-1 RING 319 1136H-1154701-1 BATTERY NODE BRACKET 416 2040102-04010-0 HALF ROUND HD.HEX.BOLT
113 2040102-02200-5 HALF ROUND HD.HEX.BOLT 148 11249-0640001-1 ADJUST AXIE UNIT 320 113A8-1150001-1 BATTERY NODE 417 2040500-01010-0 LOCK NUT
114 1131J-0870001-1 POSITIONING SHEET 149 11331-0874703-1 SAFETY A 321 2040107-01040-0 TAP BOLT 418 1133W-0370001-3 PUSHER BEARING
115 1136H-1154704-1 GROUND WIRE BRACKET 150 2040302-26010-0 E - RING 322 113AP-1150001-1 LED COVER 419 11329-0354701-1 PIN
116 113CK-0874701-1 POSITIONING SHAFT 151* 11339-0644702-1 PROTECTIVE CASING 323 1138W-1150001-1 SPACER 420 11363-0874701-1 PUSHER
117 1131C-1154704-1 RING A 152 1131G-0374702-1 FIXED RING 324 11315-1154701-1 SPRING A 421 2040101-01020-0 HEX.SOC.HD.BOLT
118 11398-1150002-1 SLEEVE MOTOR 153 11380-0874701-1 GASKET 325 1120G-0870001-1 PCB ASSEMPLY 422 11385-0604701-1 ROLL PIN
119 11380-1150001-1 WASHER-MOTOR SHAFT 155 2040102-03020-2 HALF ROUND HD.HEX.BOLT 326 11323-1154706-1 BRACKET UNIT 423 11386-0370001-1 ROLLING ELEMENT
120 113A6-1150501-1 FUEL STEM ADAPTER 156 1133X-0874701-1 SPACER 327 2040108-01020-5 SELF TAPPING BOLT 424* 11372-0350002-1 SPRING
121 1139U-0870001-1 END CAP-COMBUSTION CHAMBER 157 1135B-0870001-1 GUIDE 328 1120R-1150001-1 MOTOR FAN SWITCH LEVER UNIT 425 11285-1154701-1 SPRING RETAINER UNIT
122* 2041104-07071-0 O - RING 158 2040102-02060-2 HALF ROUND HD.HEX.BOLT 329 11323-1154707-1 WIRE GUIDE B 426 2040400-08100-0 SPRING PIN
123 2040104-02010-5 HEX.SOC.HD.SCREW 159 11398-0874701-1 LATCH SPRING BUSHING 330 2040108-01040-6 SELF TAPPING BOLT 427 2040101-04110-0 HEX.SOC.HD.BOLT
124 1120C-1150001-2 COOLING FAN ASSEMBLY 201 11319-1154701-1 SPRING 331 1137K-0874702-1 HANDLE B 428 2040201-04010-0 FLAT WASHER
125 11380-0870002-1 WASHER-MOTOR SHAFT 202 11224-0874701-1 TRIGGER UNIT 332 2040101-02070-0 HEX.SOC.HD.BOLT
126 1139V-0870001-1 COMBUSTION CHAMBER 203 1136M-0874701-1 SAFETY STOPPER 333 2040201-03040-0 FLAT WASHER
127 1121P-0874701-1 PUSHING UNIT 301 11384-0874701-1 GUN BODY 334 1137G-1154701-1 LINK ROD
128 2040102-03040-2 HALF ROUND HD.HEX.BOLT 302 1135R-115A201-1 PROTECTIVE CUSHION C 335 2040201-01040-0 FLAT WASHER
129 11330-0874701-1 SAFETY C 303 1135R-1154702-1 PROTECTIVE CUSHION A 336 1133P-0874702-1 LEFT HANDLE GRIP
130 11337-0870001-1 SAFETY SPRING 304 11380-1154702-1 WASHER CAP 337 1133P-0874701-1 RIGHT HANDLE GRIP
131 2040300-20010-0 C - RING 305 11398-1150001-1 CAP NUT 338 2040101-03050-2 HEX.SOC.HD.BOLT
132* 11350-0870001-1 PISTON RING 306 1135R-1154703-1 PROTECTIVE CUSHION B 401 11396-0644709-1 STEEL CHANNEL
133* 11204-0870007-1 DRIVER UNIT 307 1135R-115A202-1 PROTECTIVE CUSHION D 402 11389-0874701-1 MAGAZINE A
134* 11327-0874701-1 BUMPER 306 1135R-1154703-1 PROTECTIVE CUSHION B 403 2040101-02030-0 HEX.SOC.HD.BOLT
135* 2041101-07020-0 O - RING 307 1135R-115A202-1 PROTECTIVE CUSHION D 404 2040101-04020-0 HEX.SOC.HD.BOLT
* Easily worn spare parts * Easily worn spare parts

KYOCERA UNIMERCO Fastening A/S
Drejervej 2
DK-7451 Sunds
Tlf. +45 97 14 14 11
Fax +45 97 14 14 86
fastening@unimerco.com
www.tjep.eu
© KYOCERA UNIMERCO 09.11 016_1579_PM_ML_ML
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other TJEP Nail Gun manuals