TJEP KYOCERA PQZ-75 Guide

www.tjep.eu
TJEP GAS NAILERS
Safety and operation instructions
Maintenance and trouble shooting
UK BG CZ DA DE
EE ES FI FR GR
HR HU IS IT LT
LV MT NL NO PL
PT RO SE SK SL

www.tjep.eu
EXPLORE OUR WEBSITE FOR
MORE INFORMATION

3
Figures and key parts .......................................................................................................................................... 4
UK Safety and operation instructions · Maintenance and trouble shooting ........................................................... 5
BG инструкциизабезопасностиработа · Поддръжкаиотстраняваненанеизправности....................... 13
CZ Bezpečnostníaprovoznípokyny · Údržbaaodstraňovánípotíží .................................................................. 22
DA Sikkerheds-ogbrugsanvisning · Vedligeholdelseogfejlnding ....................................................................30
DE Sicherheits-undBedienungsvorschriften · InstandhaltungundFehlerbehebung.........................................38
EE Ohutus- ja kasutusjuhised · Hooldus ja tõrkeotsing........................................................................................ 47
ES Instrucciones de funcionamiento y seguridad · Mantenimiento y resolución de problemas ......................... 55
FI Turvallisuus-jakäyttöohjeet · Huoltojavianmääritys.....................................................................................64
FR Instructions de sécurité et d’emploi · Maintenance et dépannage ................................................................. 72
GR Οδηγίεςασφαλείαςκαιχειρισμού · Συντήρησηκαιαντιμετώπισηπροβλημάτων ........................................ 81
HR Sigurnosneiradneupute · Održavanjeirješavanjeproblema.......................................................................90
HU Biztonságiéshasználatiútmutató · Karbantartásésjavítás ..........................................................................98
IS Öryggis-ognotkunarhandbók · Viðhaldogbilanagreining .......................................................................... 106
IT Istruzioni per la sicurezza e l’utilizzo · Manutenzione e risoluzione dei problemi........................................ 114
LT Saugosirnaudojimoinstrukcija · Priežiūrairtrikčiųšalinimas..................................................................... 122
LV Drošībasunlietošanasnorādījumi · Apkopeuntraucējummeklēšana........................................................ 130
MT Struzzjonijiettas-sikurezzautat-tħaddim · Manutenzjoniuindividwazzjonita’soluzzjoni......................... 138
NL Veiligheids-enbedieningsinstructies · Onderhoudenprobleemoplossing ................................................. 146
NO Sikkerhets-ogbruksanvisning · Vedlikeholdogfeilsøking........................................................................... 154
PL Instrukcjebezpieczeństwaiobsługi · Konserwacjairozwiązywanieproblemów........................................ 162
PT Instruções de segurança e funcionamento · Manutenção e resolução de problemas ................................ 171
RO Instrucțiunidesiguranțășioperare · Mentenanțășiremediereadefecțiunilor............................................ 180
SE Säkerhets-ochdriftinstruktioner · Underhållochfelsökning........................................................................ 189
SK Bezpečnostnépokynyanávodnapoužívanie · Údržbaariešenieproblémov............................................ 197
SL Varnostnanavodilainnavodilazauporabo · Vzdrževanjeinodpravljanjetežav.........................................205

4
Figures
Fig. A Fig. B Fig. C Fig. D
Fig. E Fig. F Fig. G Fig. H

English
5
IMPROPER AND UNSAFE USE OF THE GAS TOOL WILL RESULT IN DEATH OR SERIOUS
INJURY. IT IS VERY IMPORTANT THAT THE INTENDED OPERATOR OF THE GAS TOOL
READS AND UNDERSTANDS THIS MANUAL BEFORE OPERATING THE TOOL. KEEP THIS
MANUAL AVAILABLE FOR OTHERS BEFORE THEY USE THE GAS TOOL.
Please keep this manual in safe place for future reference.
Important safety information
Themanufacturercannotpossiblyanticipateeverypossiblecircumstancethatmightinvolveahazard.Thewar-
ningsinthismanual,andthetagsanddecalsaxedtothetoolare,therefore,notexhaustive.Ifyouusea
procedure,workmethod,oroperatingtechniquethatthemanufacturerdoesnotspecicallyrecommend,you
must make sure that it is safe for you and others. You must also make sure that the procedure, work method, or
operating technique that you choose does not render the tool unsafe.
Figures
Pleasendtherelevantguresreferencedintheinstructionsonpage4.
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TJEP GAS NAILERS
SAFETY AND OPERATION INSTRUCTIONS
MAINTENANCE AND TROUBLE SHOOTING
Table of content
Important safety information ............................................................................................................................. 5
Figures ............................................................................................................................................................... 5
Explanationofsymbols...................................................................................................................................... 6
General safety warnings.................................................................................................................................... 6
General safety warnings ............................................................................................................................... 6
Fuel cell warnings.......................................................................................................................................... 8
Charger and battery warnings ...................................................................................................................... 8
Battery charger.............................................................................................................................................. 9
Foreseeable hazards .................................................................................................................................... 9
Operation instructions ....................................................................................................................................... 9
Load and unload the fuel cell........................................................................................................................ 9
Load and unload the fastener ....................................................................................................................... 9
Depthofdriveadjustment ............................................................................................................................. 9
Actuating the gas tool.................................................................................................................................. 10
Operating the gas tool................................................................................................................................. 10
Jam clearing for framing nailers and staplers ............................................................................................ 10
Jamclearingfornishnailers ..................................................................................................................... 10
Jam clearing for concrete nailers................................................................................................................ 10
ChargingthebatteryandLEDexplanation ................................................................................................ 10
Sleep mode and battery capacity LED ....................................................................................................... 10
Maintenance instructions .................................................................................................................................11
General maintenance...................................................................................................................................11
Lubrication and cleaning..............................................................................................................................11
Cold weather ................................................................................................................................................11
Storage .........................................................................................................................................................11
Trouble shooting ...............................................................................................................................................12

6
Explanation of symbols
Symbols in manual
!The safety alert symbol indicates a potential hazard to personal injury.
WARNING:Indicatesahazardwhich,ifnotavoided,couldresultindeathorseriousinjury.
Read and understand tool labels and manual. Failure to follow warnings could result in serious
injury.
Operators and others in work area shall wear impact-resistant eye protection with side shields.
Operators and others in work area shall wear hearing protection.
It is recommended that operator and others in work area wear CE-marked helmet at the job site.
Exercisecautionasfasteningsarebeingred.
Symbols on tool
DANGER
!
Important! Improper use
will result in death or serious
injury.
Tool actuation: Full
sequential actuation
Only full sequential actuation
isavailableforthistool.
ThistoolisCE-approvedaccordingto
applicable standards.
Operators and others in work area shall
waer hearing protection.
Read and understand tool labels and
manual. Failure to follow warnings
could result in serious injury.
Operators and others in work area shall
wear impact-resistant eye protection
with side shields.
120°F
50°C
Do not store the gas tool in tempera-
turesabove49°C(120°F).
Extremelyammable
Dispose product according to the
WEEEdirective.
7.2 Batterysupplyvoltage
General safety warnings
General safety warnings
• WARNING: Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and in-
structionsmayresultinelectricshock,re,serious
injury and/or death.
• Use the gas tool and accessories in accordance with
these instructions, taking into account the working
conditions and the work to be performed. Use of the
gastoolforoperationsdierentfromthoseintended
could result in a hazardous situation.
• Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating the gas tool. Do
not use the gas tool while you are tired or under the
inuenceofdrugs,alcoholormedication.Amoment
of inattention while operating the gas tool may result
in serious personal injury.
• The risks to others shall be assessed by the operator.
• Use CE-marked eye protection with front and
sideprotectionagainstyingobjectswhenhan-
dling,operating,andservicingthegastool.
• Use CE-marked ear protection near or at the
jobsitetopreventhearingdamage.Unprotected
exposuretohighnoiselevelscancauseperma-
nent, disabling, hearing loss and other problems
suchastinnitus(ringing,buzzing,whistlingor
hummingintheears).Appropriatecontrolstore-
duce the risk may include actions such as damping
materialstopreventworkpiecesfrom“ringing”.
• It is recommended to wear CE-marked head
protection at the job site.
• It is employer’s responsibility to enforce gas tool
users and all other nearby personnel at the job site
towearpersonalprotectiveequipmentsuchaseye
protection, dust mask, non-skid safety shoes, hard
hat and/or hearing protection.
• Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel-
lery.Keepyourhair,clothingandglovesawayfrom
movingpartstoavoidseriousinjuries.Onlywear
glovesthatprovideadequatefeelandsafecontrol
oftriggerandanyadjustingdevices.Wearwarm
clothing when working in cold conditions, to keep
your hands warm and dry.
!

English
7
• Donotoverreach.Keepproperfootingandbalance
at all times. This enables better control of the gas
toolinunexpectedsituations.
• Preventunintentionalstarting.Donotcarrythegas
toolwithyourngeronthetrigger.
• Respect the gas tool as a working implement.
• Do not engage in horseplay.
• Removeanyadjustingkeysorwrenchesbeforeusing
thegastool.Awrenchorakeyleftattachedtoamov-
ing part of the gas tool may result in personal injury.
• Thegastoolisnotdesignedtobeusedinexplosive
atmospheresuchasinthepresenceofammable
liquids, gases or dust. The design of the gas tool
willgeneratesparksandtheexhaustwillalsocause
possibledangertoignitehighlyammablefuelor
gas.Donotusethegastoolinthiskindofenviron-
ment. Do not smoke while using or handling the gas
tool and/or fuel cell.
• Ensurecombustiblematerialsarenotexposedto
hotexhaustgases.
• Handle the gas tool with care, as it can get hot,
aectinggripandcontrol.
• Keepworkareacleanandwelllit.Clutteredordark
areasinvitetoaccidents.
• Thegastoolneedstobeusedinwellventilated
areas.Donotinhaletheexhaust,fumeorgasasit
is potentially dangerous to the human body.
• Underabusiveconditions,liquidmaybeejected
fromthebatteryand/orfuelcell;avoidcontact.
Ifcontactaccidentallyoccurs,ushwithwater.If
liquid get in contact with eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the battery and/or
fuel cell may cause irritation or burns.
• A small release of gas might be generated by regu-
lar operations.
• Do not use the gas tool if it is not in proper working
condition.
• Inspect the gas tool before operating to determine
that the gas tool is in proper working order. Check
formisalignmentorbindingofmovingpartsandany
otherconditionthatmayaecttheoperation.Donot
operateifanyoftheabovementionedconditions
occur as it can cause malfunction.
• Whenleavingthegastoolinrestingpositionuse
the belt/raftering hook or place it on the tool front
orside.Donotleaveitrestingwiththenosepiece
pointing towards the operator or anyone nearby.
• Onlytechnicallyskilledpersons,whohavereadand
understood the operating/safety instructions should
operate the gas tool.
• Keepchildrenandbystandersawaywhileoperatingthe
gas tool. Distractions can cause you to lose control.
• Store idle gas tools, fuel cells, chargers and bat-
teries out of the reach of children and do not allow
persons unfamiliar with the gas tool, accessories or
these instructions to operate them. Gas nailers are
dangerous in the hands of untrained users.
• Donotstorethegastoolintemperaturesabove
49°C(120°F).Hightemperaturemayresultinexplo-
sionorreandthereleaseofammablegas.When
not in use, keep the gas tool from high temperature
sources or direct sun light.
• Donotexposethegastooltorainorwetconditions.
Water entering the gas tool will increase the risk of
electric shock and/or tool breakdown.
• Always assume that the gas tool contains fasteners.
Carelesshandlingofthegastoolcanresultinunex-
pectedringoffastenersandpersonalinjury.
• Do not point the gas tool towards yourself or anyone
nearbywhetheritcontainsfastenersornot.Unex-
pected actuation will discharge the fastener causing
an injury.
• Do not force the gas tool. Use the correct gas tool
for your application as it will do the job better and
safer at the rate for which it was designed.
• Do not actuate the gas tool unless it is placed
rmlyagainsttheworkpiece.Ifthegastoolisnot
in contact with the workpiece, the fastener may be
deectedawayfromyourtarget.
• Donotdrivethegastoolovermaterialsthatistoo
hard or too soft. Hard material can ricochet fastener
and hurt people, soft material may be penetrated
easilyandcausethefastenertoyfreely.
• Donotdrivefastenersintootherfasteners.
• Useextracautionwhendrivingfastenersintoexist-
ingwallsorotherblindareastopreventcontactwith
hiddenobjectsorpersonsonotherside(e.g.,wires,
pipes,electricalcables.)
• Afterdrivingafastener,thegastoolmayspring
back(“recoil”)causingittomoveawayfromthe
work surface. To reduce risk of injury always man-
age recoil by:
∙always maintaining control of tool and be ready
tocounteractnormalorsuddenmovementssuch
as recoil.
∙ allowingrecoiltomovetoolawayfromwork
surface.
∙not resisting recoil so that the gas tool will be
forced back into the work surface.
∙keeping face and body parts away from tool.
• When working close to an edge of a workpiece
or at steep angles use care to minimize chipping,
splitting,splintering,orfreeightorricochetof
fasteners, which may cause injury.
• Do not use this gas tool for fastening electrical ca-
bles. It is not designed for electric cable installation
and may damage the insulation of electric cables
therebycausingelectricshockorrehazards.Fur-
thermore the gas tool is not insulated from coming
into contact with electric power.
• Do not use the gas tool to perform other jobs than
the designated function. Especially do not use it as
a hammer. Impact on the gas tool will increase the
risk of cracked tool body and accidental discharge
of fastener.
• Donotusethegastoolifsafetywarninglabel(s)are
missing or damaged.
• Donotremove,tamperwith,orotherwisecause
tool operating controls to become inoperable. Do
not operate tool if any portion of the tool operating

8
controls is inoperable, disconnected, altered, or not
working properly.
• Disconnect battery and fuel cell from the gas tool
before making any adjustments, changing accesso-
riesorstoringthegastool.Suchpreventivesafety
measuresreducetheriskofactivatingthegastool
accidentally.
• Thegastoolshouldnotbemodiedunless
authorizedinthemanualorapprovedinwritingby
KyoceraUnimercoFastening.Failtocomplycan
lead to dangerous situations or injurys.
• Keephandsandbodyawayfromfastener
discharge area of the gas tool.
• Do not operate the gas tool with batteries other than
thespecicallydesignatedbatterypacksdelievered
with this gas tool.
• Use only fasteners designated in the technical
specicationsdelieveredtogetherwiththismanual.
• Becarefulwhenhandlingfasteners,theymayhave
sharp edges and sharp points.
• Use only accessories made or recommended by
the tool manufacturer, or accessories that perform
equivalentlytothoserecommendedbyKyocera
Unimerco Fastening.
• Load the fastener after loading the battery and fuel
celltopreventunexpectedfastenerring.
• Disconnectthebattery(Fig.A)andfuelcell(Fig.B)
ifthefastenerjamsinthegastool.Whileremoving
a jammed fastener, the nailer may be accidentally
activatedifthebatteryand/orfuelcellispluggedin.
• Usecautionwhileremovingajammedfastener.The
mechanism may be under compression and the fas-
tener may be forcefully discharged while attempting
to free a jammed condition.
• Removethefuelcellandbatterywhen
∙Not in use;
∙Performing any maintenance or repairs;
∙Clearing a jam;
∙ Elevating,loweringorotherwisemovingthegas
tool to a new location;
∙ Thegastoolisoutsideoftheoperator’ssupervi-
sion or control
∙ Removingfastenersfromthemagazine.
• Children shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made by children.
• Maintainthegastoolwithcare.Ifdamaged,haveit
repaired before use. Please refer to the mainte-
nance instructions for detailed information on the
proper maintenance of the gas tool.
• Pleasekeepthegastoolincleancondition,wipeo
greaseand/oroilafterwork.Donotuseanysolvent
based cleaner to clean the gas tool. It is possible
thatthesolventwilldeterioratetherubberand/or
plastic components on the gas tool. Greasy handle
and tool body can cause accidental drop of the gas
tool and injury to nearby person.
• Haveyourgastoolservicedbyaqualiedrepair
person using only parts that are supplied or recom-
mendedbyKyoceraUnimercoFastening.Thiswill
ensure that the safety of the gas tool is maintained.
• UseonlylubricantsrecommendedbyKyoceraUni-
merco Fastening /your local TJEP dealer.
Fuel cell warnings
• UseonlythefuelcellrecommendedbyKyocera
Unimerco Fastening. Read the Material Safety Data
Sheet to understand more of your fuel cell contents
and be aware of transport regulations.
• Thefuelcellisahighpressureliqueedgas
container.Thecontentofthefuelcellisextremely
ammable,keepitawayfromsparks,re,high
temperaturesandexplosiveenvironment.Donot
puncture the fuel cell or attempt to open the con-
tainer.Thefuelcellcontainsammablegasevenif
it appears empty. Follow the recycle instruction on
the fuel cell.
• Recycle the empty fuel cell according to the local
law. Do not attempt to recharge the fuel cell or
incinerate the empty fuel cell.
• Donotexposethefuelcellortoolsloadedwith
fuelcellunderdirectsunlight.Preventtoputthe
fuelcellsattemperatureshigherthan49°C(120°F).
Overheatingthefuelcellcanresultinexplosionor
re.
• Handle fuel cells carefully and check for damages.
Damagedfuelcellscanexplodeandcauseinjury.
Charger and battery warnings
• Recharge the batteries only with the charger speci-
edbyKyoceraUnimercoFastening.Achargerthat
is suitable for one type of battery pack may create a
riskofrewhenusedwithanotherbatterypack.
• Thechargerplugmustmatchtheoutlet.Never
modifythepluginanyway.Unmodiedplugsand
matching outlets will reduce risk of electric shock
• Avoidbodycontactwithearthedorgrounded
surfaces such as pipes, radiators and refrigerators
when working with electrical equipment. There is
an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
• Donotexposethebatteryorchargertorain,snow
or wet conditions and do not immerse the battery or
chargerintowaterorotheruids,asitwillincrease
the risk of electric shock.
• Donotabusethecord.Neverusethecordforcar-
rying,pullingorunpluggingthecharger.Keepcord
awayfromheat,oil,sharpedgesormovingparts.
Do not use the battery charger if the cord is dam-
aged or the battery charger is defect. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric shock.
• Donotusethebatterychargerinexplosiveatmos-
phere.Thiselectricaldeviceisnotdesignedforuse
insuchenvironment.
• Charge the battery cartridge with room tempera-
tureat0°Cto49°C(32°Fto120°F).Donotcharge
batteryoutdoorsorintemperaturesbelow0°C
(32°F).Letahotbatterycartridgecooldownbefore
charging it.
• Do not puncture or attempt to open charger or
battery case.

English
9
• Donotcoverthebatterychargerwithanything.
• Do not use a step up transformer or engine genera-
tor as the power source of the battery charger.
• Do not recharge non-rechargeable batteries.
• During charging, the battery charger must be placed
inawell-ventilatedarea.
• When the battery pack is not in use, keep it away
fromuidsandmetalobjects,likepaperclips,coins,
keys, nails, screws or other small metal objects,
that can make a connection from one terminal to
another. Short-circuiting the battery terminals may
causeburnsorare.
• Recycle battery and charger according to local
laws. Do not incinerate the battery/charger or
attempt to puncture and crush the battery/charger.
• Donotexposethebatteryorgastoolsloadedwith
batteryunderdirectsunlightexposure.Prevent
toexposethemattemperatureshigherthan49°C
(120°F).Overheatingthebatterycanresultin
explosionorre.
Battery charger
Total Charge Time 120 min
Shot before recharging 8,000 shot
120 min 8,000 shot
2 min 200 shot
Work Temperature 0°Cto49°C(32°Fto120°F)
Storage Temperature Range –20°Cto85°C(–4°Fto185°F)
Humidity, Non-Condensing 0- 95% RH
Foreseeable hazards
• Information to conduct a risk assessment of these
hazards and implementation of appropriate controls
is essential.
• During operation, debris from workpiece and fasten-
ing/collation system may be discharged.
• When using the gas tool for long periods, the oper-
atormayexperiencediscomfortinarms,shoulders,
neck, or other parts of the body.
• Exposuretovibrationcancausedisablingdamage
tothenervesandbloodsupplyofthehandsand
arms.
• Iftheoperatorexperiencessymptomssuchas
persistent or recurring discomfort, pain, throbbing,
aching, tingling, numbness, burning sensation, or
stiness,donotignorethesewarningsigns.The
operatorshallconsultaqualiedhealthprofessional
regardingoverallactivities.
• While using the gas tool, the operator shall adopt
a suitable but ergonomic posture. Maintain secure
footingandavoidawkwardoro-balancedpostures.
• Hold the gas tool with a light, but safe, grip because
theriskfromvibrationisgenerallygreaterwhenthe
grip force is higher.
• Residualrisksrelatingtorepetitiveworkhazards
such as duration of use in respect to working posi-
tionsandforcesmayexist.Itisadvisedtoconsult
EN 1005-3 and EN 1005-4 for such information.
• Slips, trips and falls are major causes of workplace
injury. Be aware of slippery surfaces when operat-
ing the gas tool.
• Proceed with additional care in unfamiliar surround-
ings.Hiddenhazardsmayexist,suchaselectricity
or other utility lines.
• If the tool is used in an area where there is static
dust, it may spread the dust and cause a hazard.
• Wheredustorexhausthazardsarecreated,the
priority shall be to control them at the point of
emission.
• Avoiddusttobesuckedintothenailerwhenoper-
ating, as it can cause malfunction.
Operation instructions
Load and unload the fuel cell
• Open the fuel cell door by pulling the door and
rotate(Fig.C)
• Insertthefuelcellintothechamber(Fig.D).Align
the fuel cell nozzle to the fuel stem on the gas tool.
• Close the fuel cell door.
Load and unload the fastener
• Insertbattery(Fig.A)andfuelcell(Fig.B)before
you load the fasteners. If you load the fastener
before the battery and/or fuel cell is connected, the
fastener may be shoot out accidentally.
• Point the nozzle away from any personnel and keep
yourngerawayfromthetriggerwhenloadingthe
fastener.
For magazine without stopper
• To load the fastener, slide in the fastener strip into
the magazine
• Pushthereleaseleverandpullthepusheruntilitis
behind the fastener strip.
• Gently release the pusher to engage the fastener strip
• To unload the fastener from the magazine, press
thereleaseleveronthepusherandtiltthegas
tool to slide the fastener strip to the rear end of the
magazine.
• Unload the fastener strip by sliding out the fastener
strip.
For 3 steps magazine design, follow the same safe-
ty precaution and continue with following steps
• To load fasteners, pull the pusher to the rear until it
is locked to the magazine at rear position.
• Slide fastener strip into the magazine.
• Gently release the pusher to engage the fastener
strip
• To unload the fastener from the gas tool, pull the
pusher to the rear locking position. Slide the fasten-
er out of the magazine.
Depth of drive adjustment
• Thegastoolisequippedwithadepthofdrive
adjustment.Testthedepthofdriveonscrappiece
before you start your work.

10
• Turntheknobtoadjustthedepthofdrive(Fig.E).
• Repeataboveprocedureuntilyoundyourdesired
depthofdrivesetting(Fig.F).
Specicforconcretenailer;pushthesliderside-
wardstoadjustthedepth.
Actuating the gas tool
• The gas tool is equipped with a full sequential actu-
ation system only.
• To actuate the gas tool, depress the safety against
the workpiece, and then pull the trigger.
• To actuate the gas tool again, you will need to re-
lease the safety fully and release the trigger before
yourepeataboveprocedure.
• Makesureyouaredrivingagainstworkpiecebefore
you pull the trigger.
Operating the gas tool
• Toensureproperoperationandavoidingoverheat-
ingorchokingofthegastool,drivingpaceshould
notexceed1,000shots/hand4,000shots/dayat
optimal working conditions. High temperatures and/
or high altitudes will decrease the feasible mami-
mum number of shots per day.
Jam clearing for framing nailers and staplers
• In the case of fastener jam, disconnect the fuel cell
(Fig.B)andbattery(Fig.A)beforeyouperformany
actions.
• Releasepushertoavoidpressureonthefastener
strip.
• Useasuitabletooleg.a#2Phillipsscrewdriverto
insertintothedrivechannel.
• Tapthescrewdriverwithahammertopushback
thedriverbladeandreleasethejam(Fig.G).
• Removethejammedfastenerwithneedle-nose
pliers or similar type of tool. Do not use your hand to
removethefastener.
• Ifyoufailedtoremovethejammedfastenerby
abovemethodcontactyourlocalTJEPdealer.
Jam clearing for nish nailers
• In the case of fastener jam, disconnect the fuel cell
(Fig.B)andbattery(Fig.A)beforeyouperformany
actions.
• Releasepushertoavoidpressureonthefastener
strip.
• Openthedriverguidecoverbyreleasingthelatch
(Fig.H).
• ForTJEPST-15/50GAS;removethe2screwsin
thenosepiece.
• Removethejammedfastenerwithneedle-nose
pliers or similar type of tool. Do not use your hand to
removethefastener.
• Securethedriverguidecoverafteryouclearthe
jam.
• ForTJEPST-15/50GAS;reassemblethenose
piece.
Jam clearing for concrete nailers
• In the case of fastener jam, disconnect the fuel cell
(Fig.B)andbattery(Fig.A)beforeyouperformany
actions.
• Releasepushertoavoidpressureonthefastener
strip.
• Removemagazinebyreleasingthemagazinelock.
• Removenozzle,clearjamandreassemblethetool.
Charging the battery and LED explanation
• There are 2 batteries supplied with the gas tool.
It will take 2 hours before the new battery is fully
charged.
• There will be green LED lightening when the battery
charger is connected to electric power and no
battery is on the battery charger.
• The LED indicator on the battery charger will turn
red when it is charging a battery.
• The other LED indicator will turn green when the
battery is fully charged.
• In the case of abnormal battery temperature, the
redLEDwillashinsyncwiththegreenLED
• Inthecaseofadefectivebattery,theredLEDwill
ashoutofsyncwiththegreenLED
• When the gas tool is connected to a charged bat-
tery, the LED indicator on the tool will turn green.
State of Battery Charger LED Indicator
State Red LED Green LED
1Idle – Input Power
Available OFF ON
2Battery Installed
and Charging ON OFF
3Battery at Full
Charge OFF ON
4OverTemperature
Protection
Blinking(ON
0.5s/OFF0.5s)
Blinking(ON
0.5s/OFF0.5s)
5Defect battery Blinking(O
0.5s/ON0.5s)
Blinking(ON
0.5s/OFF0.5s)
Status Meaning
Battery capacity more than 80% All LED light green
Battery capacity 80% to 60% Two LED light green
Battery capacity 60% to 40% One LED light green
Battery capacity 40% to 20% One LED blinks green
Battery capacity below 20% One LED red
Sleep mode and battery capacity LED
• When the battery is put into the tool, the LED will
display the battery capacity for a few seconds.
• Oncetherstshotisred,onlyoneLEDwilllight,
which indicates that the fan is running.
• To display the remaining battery capacity, eject the
battery and reinsert it into the tool.
• If the tool is left without use for more than two
hours,thetoolwillentersleepmodetosavepower.

English
11
• Atoolinsleepmode,cannotbeactivatedbypush-
ingthesafetyorthetrigger.Toreactivatethetool,
eject the battery and reinsert it into the tool.
Maintenance instructions
General maintenance
• Cleantheintakelterregularlytokeepthetoolin
fulleciency.
• The employer and the operator are responsible for
assuring that the gas tool is kept in safe working
order.Furthermore,onlyauthorizedTJEPservice
personnel or TJEP distributors shall repair the gas
tool and must use parts or accessories that are
suppliedorrecommendedbyKyoceraUnimerco
Fastening.
• Keepthegastoolincleanconditionatalltimes.
Wipeogreaseoroilwithdrycleanclothtoprevent
accidentaldropofthegastool.Avoidanyuseofsol-
ventbasecleanertocleanthegastool,ascertain
solventwilldamageorweakenthecompositeparts
of the tool.
• NEVERuseatoolifthereisanydoubt.
Lubrication and cleaning
• Please refer to:
www.tjep.eu/cleaning-instructions-gas
Cold weather
• It is not suggested to use the gas tool at temper-
aturesbelow–7°C(19°F).Thecoldweatherwill
decreasethecombustioneciencyandalsothe
battery performance.
Storage
• Whennotinuseforanextendedperiod,applyathin
coatoflubricanttothesteelpartstoavoidrust.Do
notstorethegastoolinacoldweatherenviron-
ment. When not in use, the nailer should be stored
inawarmanddryplace.Keepoutofchildrens
reach.

12
Trouble shooting
Status Meaning
Red LED indicator light is on and the gas tool does
not operate.
• Battery power might be too low.
• Replace battery with a fully charged one.
Thegastooloperatesnormallybutdoesnotdrivethe
fastenerstoush.
• Adjustthedepthofdrivesettingtodeepest.
• Clean the cylinder with proper cleaner.
Please refer to: www.tjep.eu/cleaning-instructions-gas
• Check battery and fuel cell and replace if required.
• Depressthesafetyandholdfor1minutebeforeactivatethetrigger.If
thegastooldoesnotre,theremightbesealleakingoverthecombus-
tion chamber. Contactyourlocaldealerforservice.
Fan does not run and the LED indicator light is red.
• The battery is dead. Replace the battery with a fully charged one.
• Iftheabove-mentionedconditiondoesnotwork,contact your local
dealerforservice.
Battery is unable to charge or the battery charger is
getting hot when charging.
• Replacethebattery.Ifthisactionsolvestheproblem,thebatteryis
damaged.
• Thechargermaybeoverheated.Wait30min.andretry.
• Replace the battery charger if the battery is functioning normally in the
gas tool, but can not be charged by the battery charger.
Battery charger is getting hot, produces noise or start
to smoke.
• The battery charger is damaged and should not be used any more. Un-
plug the battery charger immediately and replace it with a new battery
charger.
Workcontactelement(safety)isnotfullydepressed
and the gas tool can not be used.
• The work contact element is bend, or some dirt is stuck in the track of
the safety mechanism. Clean the safety track. Repair or replace the
workcontactelementbyservicecenterrepresentative.
• Lockoutmechanismisactive.Loadmorefasteners.
The gas tool does not operate, but the green LED
indicator light is on and the fan can work.
• Fuel cell is empty. Replace with a new fuel cell.
• Sparkwireisloose,checkthesparkwirebyremovingthecap.
• Spark plug is dirty. Clean the spark plug.
• Ifallabove-mentionedconditionsdonotwork,contact your local dealer
forservice.
The gas tool operate normally, but no fastener is
driven.
• Wrong type of fasteners is used. Please change to correct fasteners.
• The cylinder needs cleaning.
• Fastener is jammed, clean the jammed fastener before use.
• The fastener pusher did not engage properly with the fastener strip.
Adjust to fully engagement.
Combustion chamber is not returning to start position. • Theworkcontactelement(safety)isbendordirty.Checkthework
contact element and repair or replace it. Clean the safety track.
Driverdidnotreturntoinitialposition,missre
frequency increases.
• Check and replace full battery.
• Cleanthegastoolwithpropercleaninguid.
Please refer to: www.tjep.eu/cleaning-instructions-gas
• Check for piston ring wear status.
• Thegastoolmaybeoverheated.Cleanorreplacetheintakeairlter.
The gas tool appears to be loosing power.
• Check fuel cell.
• Thegastoolmaybeoverheated.Cleanorreplacetheintakeairlter.
• Check spark plug wire.
• Cleanthegastoolwithpropercleaninguid.
Thetooldoesnotactivateeventhoughthebattery
was recently charged. • Seedescriptioninthe“SleepmodeandbatterycapacityLED”section
Forfailureotherthanabovesituations,pleasestopusingthegastoolandcontactyourlocaldealerforservice.

Български
13
ИЗПОЛЗВАНЕТО НА ГАЗОВИЯ ИНСТРУМЕНТ ПО НЕПРАВИЛЕН ИЛИ ОПАСЕН
НАЧИН ЩЕ ДОВЕДЕ ДО СМЪРТ ИЛИ СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ. МНОГО Е ВАЖНО
ПОТРЕБИТЕЛЯТ, КОЙТО ЩЕ ИЗПОЛЗВА ГАЗОВИЯ ИНСТРУМЕНТ, ДА ПРОЧЕТЕ И
РАЗБЕРЕ ТОВА РЪКОВОДСТВО, ПРЕДИ ДА ЗАПОЧНЕ РАБОТА С ИНСТРУМЕНТА. АКО
ДРУГИ ХОРА ЗАПОЧВАТ ДА ИЗПОЛЗВАТ ГАЗОВИЯ ИНСТРУМЕНТ, ОСИГУРЕТЕ ИМ
ДОСТЪП ДО РЪКОВОДСТВОТО ПРЕДИ ТОВА.
Пазете това ръководство на безопасно място за бъдеща справка.
Важна информация за безопасност
Производителятнеможепоникакъвначиндапредвидивсичкивъзможнислучаи,коитоможеда
включватопасност.Следователнопредупреждениятавтоваръководство,кактоиетикетитеимарки-
ровките,прикрепеникъмкомпресора,несаизчерпателни.Акоизползватепроцедура,работенметод
илиоперативнатехника,коятопроизводителятнепрепоръчваспециално,трябвадасеуверите,четова
ебезопаснозавасидругите.Трябвасъщотакадагарантирате,чепроцедурата,работниятметодили
оперативнататехника,коятоизбирате,непредизвикванебезопаснаработанакомпресора.
Изображения
Намеретесъответнитефигури,споменативинструкциитенастраница4.
ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ГАЗОВИ ТАКЕРИ TJEP
ИНСТРУКЦИИЗАБЕЗОПАСНОСТИРАБОТА
ПОДДРЪЖКАИОТСТРАНЯВАНЕНАНЕИЗПРАВНОСТИ
Table of content
Важнаинформациязабезопасност ............................................................................................................13
Изображения...................................................................................................................................................13
Описаниенасимволите ................................................................................................................................14
Общипредупреждения..................................................................................................................................14
Общипредупреждениязабезопасност..................................................................................................14
Предупреждениязагоривнатаклетка....................................................................................................17
Предупреждениязазаряднотоустройствоибатерията .....................................................................17
Зарядноустройствозабатериите...........................................................................................................18
Предвидимиопасности.............................................................................................................................18
Инструкциизаработа ....................................................................................................................................18
Поставянеиизважданенагоривнатаклетка ........................................................................................18
Поставянеиизважданенакрепеж..........................................................................................................18
Регулираненадълбочинатаназабиване ..............................................................................................19
Задействаненагазовияинструмент.......................................................................................................19
Работасгазовияинструмент ...................................................................................................................19
Отстраняваненазасяданиявтакериителбодизарамки ..................................................................19
Отстраняваненазасяданиявтакеризафиниширане.........................................................................19
Отстраняваненазасяданиявтакеризабетон .....................................................................................19
ЗарежданенабатериятаиописаниенаLEDиндикаторите................................................................19
РежимназаспиванеиLEDиндикаторзазаряднабатерията........................................................... 20
Инструкциизаподдръжка ............................................................................................................................ 20
Общаподдръжка....................................................................................................................................... 20
Смазванеипочистване............................................................................................................................ 20
Студеновреме........................................................................................................................................... 20
Съхранение................................................................................................................................................ 20
Отстраняваненанеизправности ................................................................................................................ 21

14
Описание на символите
Символи в ръководството
!Предупреждаващиятсимволзабезопасностуказвапотенциалнаопасностотнараняване.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:Указваопасност,която,аконебъдеизбегната,можедапричини
смъртилисериознателеснаповреда.
Прочететеиразберетеръководствотоиетикетитенаинструмента.Несъблюдаванетона
предупреждениятаможедадоведедосериознонараняване.
Операторитеидругителицаеработнатаобласттрябваданосятустойчивонаудариобо-
рудванезазащитанаочитесъсстраничнищитове.
Операторитеидругителицаеработнатаобласттрябваданосятзащитазаслуха.
ПрепоръчвасеоператорътидругителицаеработнатаобластданосятмаркирансъсCE
шлемнаработнияобект.
Бъдетевнимателни,когатокрепежитесеизстрелват.
Символи върху инструмента
DANGER
!
Важно!Неправилната
употребащедоведедосмърт
илисериознонараняване.
Tool actuation: Full
sequential actuation
Затозиинструментсе
предлагасамопълно
последователнозадействане.
ТозиинструментесодобрениепоCE
съгласноприложимитестандарти.
Операторитеидругителицае
работнатаобласттрябваданосят
защитазаслуха.
Прочететеиразберете
ръководствотоиетикетитена
инструмента.Несъблюдаванетона
предупреждениятаможедадоведе
досериознонараняване.
Операторитеидругителицае
работнатаобласттрябваданосят
устойчивонаудариоборудване
зазащитанаочитесъсстранични
щитове.
120°F
50°C
Несъхранявайтегазовияинструмент
притемпературанад49°C.
Изключителновъзпламенимо.
Изхвърляйтепродуктасъгласно
изискваниятанадирективатаотносно
ОЕЕО.
7.2 Захранващонапрежениена
батерията.
Общи предупреждения
Общи предупреждения за безопасност
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:Прочететевсички
предупреждениязабезопасностивсичкиин-
струкции.Неспазванетонапредупрежденията
иинструкциитеможедадоведедотоковудар,
пожар,сериознонараняванеи/илисмърт.
• Използвайтегазовияинструментиаксесоарите
всъответствиестезиинструкции,катовземете
предвидработнитеусловияиработата,която
трябвадасесвърши.Използванетонагазовия
инструментзаоперации,закоитонеепредназ-
начен,можедадоведедоопаснаситуация.
• Бъдетевнимателни,гледайтекаквоправитеи
използвайтездравиясиразум,когаторабо-
титесгазовияинструмент.Неизползвайте
газовияинструмент,когатостеуморениили
подвъздействиетонанаркотици,алкохолили
лекарства.Моментнаневнимание,докато
работитесгазовияинструмент,можедадоведе
досериознотелеснонараняване.
• Рисковетезадругихоратрябвадасепреценят
отоператора.
• Използвайтезащитазаочитес
маркировкаCE,спреденистраничен
предпазителсрещулетящипредметиповреме
наобработване,работаилиобслужванена
газовияинструмент.
• Използвайтезащитазаушитес
маркировкаCEблизодоилинаработната
площадка,задасепредпазитеотувреждане
наслуха.Незащитеноизлаганенависоки
ниванашумможедапредизвикапостоянна,
увреждащазагубанаслухаидругипроблеми,
катонапримершумвушите(звънтене,
!

Български
15
бръмчене,свиренеилибученевушите).
Подходящимеркизанамаляваненариска
можедавключватдействия,катопоставянена
заглушаващиматериали,задасепредотврати
„звънтенето“наобработванитедетайли.
• Препоръчителноенаработнатаплощадка
даноситезащитазаглаватасмаркировкаCE.
• Отговорностнаработодателядазадължи
потребителитенагазовияинструментицелия
персоналвблизостнаработнатаплощадкада
носятличнипредпазнисредства,катозащита
заочите,маскапротивпрах,предпазниобувки
съсзащитапротивплъзгане,твърдашапкаи/
илизащитазаушите.
• Носетеподходящидрехи.Неносетешироки
дрехиилибижута.Пазетекосата,дрехитеиръ-
кавицитесидалечеотдвижещисечасти,зада
избегнетесериознинаранявания.Носетеедин-
ственоръкавици,коитоосигуряватподходящо
усещанеибезопасноуправлениенаспусъкаи
другитерегулиращиустройства.Носететопли
дрехи,когатоработитевстудениусловия,зада
поддържатеръцетеситоплиисухи.
• Несепресягайте.Винагитрябвадастездраво
стъпилиназемятаидапазитеравновесие.
Товапозволявапо-добърконтролвърхугазовия
инструментвнеочакваниситуации.
• Предотвратетенепреднамеренотостартиране.
Неносетегазовияинструментспръставина
спусъка.
• Уважавайтегазовияинструменткатоработен
уред.
• Невършетеглупости.
• Отстранетевсичкиключовезарегулиране,
предидаизползватегазовияинструмент.Ключ,
койтоеоставенприкрепенкъмподвижначаст
нагазовияинструмент,можедадоведедо
телеснонараняване.
• Газовиятинструментнеепредназначенза
употребавизбухливаатмосфера,например
приналичиеназапалимитечности,газовеили
прах.Конструкциятанагазовияинструментще
генерираискрииотработениятгазщепредиз-
викавъзможнаопасностотзапалваненасилно
възпламенимогоривоилигаз.Неизползвайте
газовияинструментвтакавасреда.Непушете,
докатоизползватеилиборавитесгазовия
инструменти/илигоривнатаклетка.
• Уверетесе,чевъзпламенимиматериалинеса
изложенинагорещиотработенигазове.
• Работетевнимателносгазовияинструмент,тъй
катоможедасенагорещи,засягайкиръкохват-
катаиуправлението.
• Поддържайтеработнатаобластчистаидобре
осветена.Разхвърляниилитъмниобластиса
поканазазлополуки.
• Газовиятинструменттрябвадасеизползвав
добревентилираниобласти.Невдишвайтеот-
работениягазилидим,тъйкатоепотенциално
вредензачовешкототяло.
• Призлоупотребабатериятаилигоривнатаклет-
каможедаизхвърляттечност;избягвайтекон-
такт.Прислучаенконтактизплакнетесвода.Ако
течносттавлезевконтактсочите,потърсетев
допълнениелекарскапомощ.Течността,изхвър-
ленаотбатериятаи/илигоривнатаклетка,може
дапредизвикараздразнениеилиизгаряния.
• Повременаобичайнитеоперацииможедасе
изпуснемалкоколичествогаз.
• Неизползвайтегазовияинструмент,аконеев
изправноработносъстояние.
• Прегледайтегазовияинструментпредиработа,
задаопределитедалиевизправноработно
състояние.Проверетезаразминаванеилиоб-
вързваненаподвижнитечастиивсякакводруго
състояние,коетоможедазасегнефункциони-
рането.Неизползвайтеинструмента,акоена-
лиценякоеотспоменатитепо-горесъстояния,
понежеможедапредизвиканеизправност.
• Когатооставятегазовияинструментвпокой,
използвайтеколана/кукатаилигопоставете
върхупреднатаилистраничнатачаст.Него
оставяйтевпокойсносоватачаст,насочена
къмоператораилидругчовекнаблизо.
• Сгазовияинструменттрябвадаработятсамо
лицастехническиумения,коитосапрочелии
разбралиинструкциитезаработа/безопасност.
• Дръжтедецатаинаблюдателитенастрани,до-
катоработитесгазовияинструмент.Разсейва-
ниямогатдавинакаратдазагубитеконтрол.
• Съхранявайтенеактивнитегазовиинструменти,
горивниклетки,зарядниустройстваибатерии
извънобсеганадецаинепозволявайтена
хора,коитонесазапознатисгазовияинстру-
мент,аксесоаритеилитезиинструкции,дара-
ботятстях.Газовитетакерисаопаснивръцете
нанеобученипотребители.
• Несъхранявайтегазовияинструментпри
температуранад49°C.Високататемпература
можедадоведедоексплозияилипожариос-
вобождаваненавъзпламенимгаз.Когатонего
използвате,дръжтегазовияинструментдалече
отизточницинависокатемператураилипряка
слънчевасветлина.
• Неизлагайтегазовияинструментнадъждили
мокриусловия.Навлизанетонаводавгазовия
инструментщеувеличирискаоттоковудари/
илиразваляненаинструмента.
• Винагипредполагайте,чегазовиятинструмент
съдържакрепежи.Небрежноборавенесгазо-
вияинструментможедадоведедонеочаквано
изстрелваненакрепежиителеснонараняване.
• Ненасочвайтегазовияинструменткъмсебе
сиилидругчовекнаблизо,независимодали
съдържакрепежи,илине.Неочакванозадей-
стванещеосвободикрепежа,предизвиквайки
нараняване.
• Ненасилвайтегазовияинструмент.Използ-
вайтеправилниягазовинструментзавашето
приложение,тъйкатощесвършиработатапо-

16
добреипо-безопасносъсскоростта,закоятое
предназначен.
• Незадействайтегазовияинструмент,освенако
неепоставенстабилносрещуобработвания
детайл.Акогазовиятинструментнеевконтакт
собработваниядетайл,крепежътможедасе
отклониотцелта.
• Ненасочвайтегазовияинструменткъмматери-
али,коитосапрекаленотвърдиилипрекалено
меки.Крепежътможедарикошираоттвърдите
материалииданаранихораилидапроникне
леснопрезмекитематериалиидаполети
безконтролно.
• Незабивайтекрепеживърхудругикрепежи.
• Бъдетеизключителновнимателни,когатозаби-
ватекрепеживсъществуващистениилидруги
слепизони,задаизбегнетеконтактсъсскрити
предмети(напримержици,тръбиилиелектри-
ческикабели)илилицаотдругатастрана.
• Следзабиванетонакрепежагазовиятинстру-
ментможедаотскочиназад,отдалечавайкисе
отработнатаповърхност.Заданамалитериска
отнараняване,винагиуправлявайтеотскача-
нето,като:
∙ запазитеконтролвърхуинструментаисте
готовидапротиводействатенанормални
иливнезапнидвижения,катонапример
отскачане.
∙ позволитенаотскачанетодаотдалечи
инструментаотработнатаповърхност.
∙ несесъпротивляватенаотскачането,така
чегазовиятинструментданебъдевърнат
насилавърхуработнатаповърхност.
∙ държителицетоичаститенатялотоси
далечеотинструмента.
• Когатоработитеблизодоръбанаобработван
детайлилиподостъръгъл,внимавайте,зада
сведетедоминимумотчупванията,разцепва-
нията,натрошаваниятаилисвободнотолетене
илирикошираненакрепежи,коитомогатда
доведатдонараняване.
• Неизползвайтетозигазовинструментзазак-
репваненаелектрическикабели.Тойнеепред-
назначензамонтираненаелектрическикабели
иможедаповредиизолациятаим,коетоще
предизвикаопасностоттоковударилипожар.
Освентовагазовиятинструментнепредоставя
електрическаизолация.
• Неизползвайтегазовияинструментзаизвърш-
ваненазадачи,коитосаразличниотпредназ-
начениетому.Особенонегоизползвайтекато
чук.Ударвърхугазовияинструментщеувеличи
рискаотпропукваненакорпусамуислучайно
освобождаваненакрепеж.
• Неизползвайтегазовияинструмент,акоетике-
титеспредупреждениязабезопасностлипсват
илисаповредени.
• Непремахвайте,немодифицирайтеине
извършвайтедругидействиясконтролитеза
управлениенаинструмента,такачедастанат
неизползваеми.Неизползвайтеинструмента,
акоконтролитемузауправлениенемогатдасе
използват,прекъснатиса,промененисаилине
работятправилно.
• Извадетебатериятаигоривнатаклеткаотгазо-
вияинструмент,предидаизвършитекорекции,
сменитеаксесоаритеилиприберетегазовия
инструментзасъхранение.Тезипревантивни
меркизабезопасностнамаляватрискаотслу-
чайноактивираненагазовияинструмент.
• Газовиятинструментнетрябвадасемодифици-
ра,освенаконееразрешеновръководството
илиписменоодобреноотKyoceraUnimerco
Fastening.Неспазванетонатовауказаниеможе
дадоведедоопасниситуацииилинаранявания.
• Пазетеръцетеитялотосидалечеот
зонатазаосвобождаваненакрепежнагазо-
вияинструмент.
• Неизползвайтегазовияинструментсбатерии,
различниотспециалнопосоченитебатерийни
пакети,доставенистозигазовинструмент.
• Използвайтесамокрепежи,посоченивтех-
ническитеспецификации,доставенистова
ръководство.
• Внимавайте,когатоборавитескрепежите,те
можедаиматостриръбовеиостривърхове.
• Използвайтесамоаксесоари,произведениили
препоръчаниотпроизводителянаинструмента,
илиаксесоари,коитосаеквивалентнипопред-
ставяненапрепоръчанитеотKyoceraUnimerco
Fastening.
• Заредетекрепежа,следкатопоставитеба-
териятаигоривнатаклетка,задаизбегнете
неочакваноизстрелваненакрепежа.
• Извадетебатерията(фиг.А)игоривнатаклетка
(фиг.Б),акокрепежътзаседневгазовияин-
струмент.Докатоизваждатезаседналкрепеж,
такерътможедасеактивираслучайно,ако
батериятаи/илигоривнатаклеткасапоставени
внего.
• Бъдетевнимателни,когатоизваждатезаседнал
крепеж.Механизмътможедаеподкомпресия
икрепежътможедасеосвободипринудително,
докатосеопитватедаотстранитезасядането.
• Изваждайтегоривнатаклеткаибатерията,
когато
∙ нямадаизползватеинструмента;
∙ извършватеподдръжкаилиремонт;
∙отстраняватезасядане;
∙ повдигате,спускатеилиподругначин
преместватегазовияинструментнаново
място;
∙ оставятегазовияинструментбезнадзори
контролотоператора;
∙ изваждатекрепежиотпълнителя.
• Децанетрябвадасииграятсуреда.Децане
трябвадаизвършватпочистванеиподдръжка
отпотребителя.
• Поддържайтегазовияинструментгрижливо.
Акосеповреди,занесетегозапоправка,преди

Български
17
дагоизползватеотново.Прегледайтеинструк-
циитезаподдръжказаподробнаинформация
относноправилнотоподдържаненагазовия
инструмент.
• Поддържайтегазовияинструментчистииз-
бърсвайтегрестаи/илимаслотоследработа.
Неизползвайтепочистващипрепаратина
базатанаразтворителизапочистванена
газовияинструмент.Възможноеразтворите-
лятдаповредигуменитеи/илипластмасовите
компонентинагазовияинструмент.Хлъзгава
дръжкаикорпуснаинструментаможедадове-
дедослучайнопаданенагазовияинструменти
нараняваненахоратанаблизо.
• Обслужвайтегазовияинструментприквали-
фицирансервизентехниксамосчасти,които
садоставениилипрепоръчаниотKyocera
UnimercoFastening.Товащегарантирабезопас-
носттанагазовияинструмент.
• Използвайтесамолубриканти,препоръчаниот
KyoceraUnimercoFastening/местниятърговец
наTJEP.
Предупреждения за горивната клетка
• Използвайтесамогоривнаклетка,препоръча-
наотKyoceraUnimercoFastening.Прочетете
информационниялистзабезопасностна
материалите,заданаучитеповечезасъдържа-
ниетонагоривнатаклеткаидасезапознаетес
транспортнитеразпоредби.
• Горивнатаклеткаеконтейнернавтечнен
газподвисоконалягане.Съдържаниетона
горивнатаклеткаесилновъзпламенимо,така
чеядръжтедалечеотискри,пожар,висока
температураиексплозивнисреди.Непроби-
вайтегоривнатаклеткаинесеопитвайтеда
отварятеконтейнера.Горивнатаклеткасъдър-
жавъзпламенимгаздориакоизглеждапразна.
Следвайтеинструкциитезарециклиранена
горивнатаклетка.
• Рециклирайтепразнатагоривнаклеткавсъ-
ответствиесместнотозаконодателство.Несе
опитвайтедапрезареждатегоривнатаклетка
илидаизгарятепразнагоривнаклетка.
• Неизлагайтегоривнатаклеткаилиинструменти
сгоривнаклетканапрякаслънчевасветлина.
Неоставяйтегоривниклеткинатемпература
над49°C.Прегряванетонагоривнатаклетка
можедапредизвикаексплозияилипожар.
• Работетевнимателносгоривнатаклеткаи
проверявайтезаповреди.Повреденитегоривни
клеткиможедаизбухнатидапредизвикат
нараняване.
Предупреждения за зарядното устрой-
ство и батерията
• Зареждайтебатериитесамосъсзарядното
устройство,посоченоотKyoceraUnimerco
Fastening.Зарядноустройство,коетоеподхо-
дящозаединтипбатерийнипакети,можеда
създадеопасностотпожар,акосеизползвас
другбатериенпакет.
• Щепселътназаряднотоустройствотрябвада
съответстванаелектрическияконтакт.Никога
немодифицирайтещепселапокакъвтоидае
начин.Немодифициранитещепселиисъответ-
стващитеелектрическиконтактищенамалят
рискаоттоковудар
• Избягвайтеконтактнатялотовисъсзаземени
повърхности,напримертръби,радиатории
хладилници,когатоработитеселектрическо
оборудване.Имаповишенрискоттоковудар,
акотялотовиезаземено.
• Неизлагайтебатериятаизаряднотоустройство
надъжд,снягилимокриусловияинегипота-
пяйтевъвводаилидругитечности,тъйкато
товащеповиширискаоттоковудар.
• Незлоупотребявайтескабела.Никогане
използвайтекабелазаносене,дърпанеили
изключваненагазовияинструментотконтакта.
Дръжтекабеладалечеоттоплина,масло,остри
ръбовеилидвижещисечасти.Неизползвайте
заряднотоустройство,акокабелътеповреден
илизаряднотоустройствоенеизправно.Повре-
денитеилизаплетеникабелиповишаватриска
оттоковудар.
• Неизползвайтезаряднотоустройствов
експлозивнаатмосфера.Товаелектрическо
устройствонеепредназначенозаупотребав
такавасреда.
• Зареждайтебатериятапритемпературав
помещениетомежду0°Cи49°C.Незареждайте
батериятанаоткритоилипритемпературапод
0°C.Оставетегорещабатериядасеохлади,
предидаязаредите.
• Непробивайтеинесеопитвайтедаотваряте
корпусаназаряднотоустройствоилибатерията.
• Непокривайтезаряднотоустройствоснищо.
• Неизползвайтеповишаващтрансформаторили
генераторсдвигателкатоизточникназахран-
ванезазаряднотоустройство.
• Незареждайтебатерии,коитонесаакумула-
торни.
• Повременазарежданетозаряднотоустройство
трябвадаепоставеновдобревентилирана
зона.
• Когатонеизползватебатерийнияпакет,го
пазетедалечеоттечностииметалнипредмети,
катокламери,монети,ключове,пирони,винто-
веилидругималкиметалнипредмети,който
можеданаправятвръзкамеждуклемите.Късо
съединениемеждуклемитенабатериятаможе
дапредизвикаизгарянияилипожар.
• Рециклирайтебатерииизарядниустройствав
съответствиесместнитезакони.Неизгаряйте
батерията/заряднотоустройствоинесеопит-
вайтедагипробиватеисмачквате.
• Неизлагайтебатериятаилигазовиинстру-
ментисбатериянапрякаслънчевасветлина.
Избягвайтедагиизлагатенатемпература

18
над49°C.Прегряванетонабатериятаможеда
предизвикаексплозияилипожар.
Зарядно устройство за батериите
Общовременазареждане 120мин
Забиванияпредиповторно
зареждане 8000забивания
120мин 8000забивания
2мин 200забивания
Работнатемпература От0°Cдо49°C
Температурендиапазонза
съхранение От-20°Cдо85°C
Влажност,безконденз 0–95%относителна
влажност
Предвидими опасности
• Информациятазаизвършваненаоценкана
рисказатезиопасностиивнедряванетона
подходящипредпазнимеркисаизключително
важни.
• Повременаработаможедасеотделятотломки
отобработваниядетайликрепежнатасистема.
• Когатоизползвагазовияинструментпродължи-
телновреме,операторътможедаусетидиском-
фортвръцете,раменете,вратаилидругичасти
натялото.
• Излаганетонавибрацииможедапредизвика
уврежданенанервитеикръвоснабдяванетона
ръцетеидланите.
• Акооператорътизпитасимптоми,катопосто-
яненилиповтарящседискомфорт,болка,
пулсиране,изтръпване,скованост,усещанеза
изгарянеилизатрудненодвижение,нетрябва
даигнориратезипредупредителнизнаци.
Операторъттрябвадасеконсултирасквали-
фициранздравенспециалистотноснообщите
дейности.
• Докатоизползвагазовияинструмент,опера-
торъттрябвадазаемеподходяща,ноергоно-
мичнапозиция.Стъпвайтездравоназемятаи
избягвайтенеудобнипозицииипозиции,вкоито
губитеравновесие.
• Дръжтегазовияинструментслек,нобезопасен
захват,защоторискътотвибрациитеобикнове-
ноепо-високприпо-голямасиланазахвата.
• Можедасъществуватостатъчнирискове,
свързанисопасноститеотповтарящатасе
работа,катонапримерпродължителносттана
използванетовъввръзкаспозициитеисилите
наработа.Препоръчителноедапрегледате
стандартиEN1005-3иEN1005-4заподобна
информация.
• Подхлъзванията,спъваниятаипаданиятаса
основнипричинизанараняваненаработното
място.Внимавайтезахлъзгавиповърхности,
когатоработитесгазовияинструмент.
• Действайтесповишеновниманиевнепознати
среди.Можедасъществуватскритиопасности,
катонапримерелектрическиидругилинииза
комуналниуслуги.
• Акоинструментътсеизползвавзона,вкоято
имастатичнапрах,тойможедаразпръсне
прахтаидапредизвикаопасност.
• Присъздаваненаопасностиотпрахиотрабо-
тенигазовеприоритеттрябвадаеконтролира-
нетоимвточкатанаизпускане.
• Избягвайтевсмукванетонапрахвтакера,кога-
тоработи,понежетоваможедагоповреди.
Инструкции за работа
Поставяне и изваждане на горивната
клетка
• Отворетекапаканагоривнатаклеткачрез
издърпванеизавъртане(фиг.C)
• Поставетегоривнатаклеткавкамерата(фиг.D).
Подравнетедюзатанагоривнатаклеткасотвора
загоривонагазовияинструмент.
• Затворетекапаканагоривнатаклетка.
Поставяне и изваждане на крепеж
• Поставетебатерията(фиг.A)игоривната
клетка(фиг.B),предидазаредитекрепежите.
Акозаредитекрепежа,предидапоставитеба-
териятаи/илигоривнатаклетка,крепежътможе
дабъдеизстрелянслучайно.
• Насочетедюзатанастраниотхоранаблизоине
поставятепръстасинаспусъка,когатозареж-
датекрепежа.
За пълнител без стопер
• Задазаредитекрепежи,плъзнетелентатас
крепеживпълнителя
• Натиснетелостазаосвобождаванеииздърпай-
теизбутвача,докатонезастанезадлентатас
крепежи.
• Внимателноосвободетеизбутвача,задасе
зацепислентатаскрепежи
• Задаизвадитекрепежитеотпълнителя,на-
тиснетелостазаосвобождаваненаизбутвачаи
наклонетегазовияинструмент,задаплъзнете
лентатаскрепежикъмзадниякрайнапълни-
теля.
• Извадетелентатаскрепежи,катояплъзнете
навън.
При 3-стъпкова конструкция на пълнителя
следвайте същата предпазна мярка за безо-
пасност и продължете със следните стъпки:
• Задазаредитекрепежи,издърпайтеизбутвача
назад,докатонесезаключикъмпълнителяв
заднапозиция.
• Плъзнетелентатаскрепеживпълнителя.
• Внимателноосвободетеизбутвача,задасе

Български
19
зацепислентатаскрепежи
• Задаизвадитекрепежитеотгазовияинстру-
мент,издърпайтеизбутвачавзаднапозиция
назаключване.Плъзнетекрепежитеизвън
пълнителя.
Регулиране на дълбочината на забиване
• Газовиятинструментеснабденсрегулиранена
дълбочинатаназабиване.Тествайтедълбо-
чинатаназабиваненапарческрап,предида
започнетеработа.
• Завъртетекопчето,задарегулиратедълбочи-
натаназабиване(фиг.E).
• Повторетегорнатапроцедура,докатонепо-
стигнетежеланатанастройказадълбочинана
забиване.(фиг.F)
Специфичнозатакеразабетон–натиснете
плъзгачанастрани,задарегулиратедълбо-
чината.
Задействане на газовия инструмент
• Газовиятинструментеснабденсамоспълна
системазапоследователнозадействане.
• Задазадействатегазовияинструмент,натисне-
тепредпазителякъмобработваниядетайли
натиснетеспусъка.
• Задазадействатегазовияинструментотново,
щетрябвадаосвободитепредпазителядокрай,
кактоиспусъка,предидаповторитегорната
процедура.
• Уверетесе,честенасочилиинструментакъмоб-
работваниядетайл,предиданатиснетеспусъка.
Работа с газовия инструмент
• Задаосигуритеправилнатаработаида
избегнетепрегряванеилизадавяненагазовия
инструмент,скоросттаназабиваненетрябва
данадвишава1000забивания/часи4000
забивания/денприоптималниработниусловия.
Високатемператураи/иливисоканадморска
височинащенамалятвъзможниямаксимален
бройзабиваниянаден.
Отстраняване на засядания в такери и
телбоди за рамки
• Вслучайназасяданенакрепежизвадете
горивнатаклетка(фиг.B)ибатерията(фиг.A),
предидаизвършитекаквитоидаедействия.
• Освободетеизбутвача,задаизбегнетенатиск
върхулентатаскрепежи.
• Използвайтеподходящинструмент,например
отвертка№2наPhillips,ияпъхнетевпробивния
канал.
• Ударетелекоотверткатасчук,задаизбутате
назадостриетоназадвижващияелементида
освободитезасядането(фиг.G).
• Извадетезаседналиякрепежсостриклещиили
подобенинструмент.Неизваждайтекрепежа
сръка.
• Аконеуспеетедаизвадитезаседналиякрепеж
чрезгорнияметод,свържетесесместния
търговецнаTJEP.
Отстраняване на засядания в такери за
финиширане
• Вслучайназасяданенакрепежизвадете
горивнатаклетка(фиг.B)ибатерията(фиг.A),
предидаизвършитекаквитоидаедействия.
• Освободетеизбутвача,задаизбегнетенатиск
върхулентатаскрепежи.
• Отворетекапаканаводачаназадвижващияеле-
мент,катоосвободитезаключването(фиг.H).
• ЗаTJEPST-15/50GAS–свалете2-тавинтав
носоватачаст.
• Извадетезаседналиякрепежсостриклещиили
подобенинструмент.Неизваждайтекрепежа
сръка.
• Закрепетездравокапаканаводачаназад-
вижващияелементнамястотому,следкато
отстранитезасядането.
• ЗаTJEPST-15/50GAS–сглобетеносовата
част.
Отстраняване на засядания в такери за
бетон
• Вслучайназасяданенакрепежизвадете
горивнатаклетка(фиг.B)ибатерията(фиг.A),
предидаизвършитекаквитоидаедействия.
• Освободетеизбутвача,задаизбегнетенатиск
върхулентатаскрепежи.
• Извадетепълнителя,катоосвободитезаключ-
ванетому.
• Свалетедюзата,отстранетезасяданетои
сглобетеинструмента.
Зареждане на батерията и описание на
LED индикаторите
• Газовиятинструментседоставяс2батерии.Ще
санеобходими1½часазапълнотозареждане
нановатабатерия.
• ЩесветизеленLEDиндикатор,когатозаряд-
нотоустройствоевключеновелектрически
контактивнегонеепоставенабатерия.
• LEDиндикаторътназаряднотоустройствоще
станечервен,когатозареждабатерия.
• ДругиятLEDиндикаторщесветневзелено,
когатобатериятаезареденанапълно.
• Вслучайнаненормалнатемпературана
батериятачервениятLEDиндикаторщемигав
синхронсъсзеленияLEDиндикатор.
• ВслучайнаповреденабатериячервениятLED
индикаторщемигаасинхронносъсзеления
LEDиндикатор.
• Когатовгазовияинструментепоставеназаре-
денабатерия,LEDиндикаторътнаинструмента
щесветивзелено.

20
СъстояниенаLEDиндикатораназарядното
устройство
Състояние ЧервенLED
индикатор
ЗеленLED
индикатор
1
Неактивно–
наличноевходно
захранване
ИЗКЛ. ВКЛ.
2
Батериятае
поставенаисе
зарежда
ВКЛ. ИЗКЛ.
3Батериятае
напълнозаредена ИЗКЛ. ВКЛ.
4Защитасрещу
прегряване
Мига(ВКЛ.0,5
s/ИЗКЛ.0,5s)
Мига(ВКЛ.0,5
s/ИЗКЛ.0,5s)
5Повреденабатерия Мига(ИЗКЛ.0,5
s/ВКЛ.0,5s)
Мига(ВКЛ.0,5
s/ИЗКЛ.0,5s)
Състояние Значение
Капацитетнабатериятанад80% ВсичкиLEDиндикатори
светятвзелено
Капацитетнабатериятамежду
80%и60%
ДваLEDиндикатора
светятвзелено
Капацитетнабатериятамежду
60%и40%
ЕдинLEDиндикатор
светивзелено
Капацитетнабатериятамежду
40%и20%
ЕдинLEDиндикатор
мигавзелено
Капацитетнабатериятапод20% ЕдинLEDиндикатор
светивчервено
Режим на заспиване и LED индикатор за
заряд на батерията
• Когатобатериятабъдепоставенавинстру-
мента,LEDиндикаторътщепокажезарядана
батериятазаняколкосекунди.
• Следизвършваненапървотозабиванесамо
единLEDиндикаторщесвети,койтоуказва,че
вентилаторътработи.
• Задасепокажеоставащиятзаряднабатери-
ята,извадетебатериятаотинструментаия
поставетеотново.
• Акосинструментанесеработивпродължение
наповечеотдвачаса,тойщевлезеврежимна
заспиванесцеликономиянаенергия.
• Инструмент,койтосенамираврежимназаспи-
ване,неможедабъдеактивиранснатискане
напредпазителяилиспусъка.Задаактивирате
отновоинструмента,извадетебатериятаот
негоияпоставетеотново.
Инструкции за поддръжка
Обща поддръжка
• Почиствайтередовнофилтъранавхода,зада
поддържатеинструментавпълнаефективност.
• Работодателятиоператорътносятотговор-
ностзаподдържанетонагазовияинструмент
вбезопасноработносъстояние.Освентова
самоупълномощенсервизенперсоналнаTJEP
илидистрибуторинаTJEPтрябвадаремонти-
ратгазовияинструментитрябвадаизползват
частиилиаксесоари,коитосадоставениили
препоръчаниотKyoceraUnimercoFastening.
• Винагиподдържайтегазовияинструментчист.
Избърсвайтегресилимаслосъссухачиста
кърпа,задаизбегнетеслучайноизпусканена
газовияинструмент.Избягвайтеупотребатана
почистващипрепаратинабазатанаразтво-
рителизапочистваненагазовияинструмент,
тъйкатонякоиразтворителищеповредятили
отслабятсъставнитечастинаинструмента.
• НИКОГАнеизползвайтеинструмента,акосе
съмняватевнещо.
Смазване и почистване
• Прегледайте:
www.tjep.eu/cleaning-instructions-gas
Студено време
• Неепрепоръчителногазовиятинструментдасе
използвапритемпературапод-7°C.Студеното
времещенамалиефективносттанагоренето,
кактоипроизводителносттанабатерията.
Съхранение
• Когатонямадаизползватеинструментадълго
време,намажетестоманитечастистънъкслой
лубрикант,задаизбегнетеръждясване.Не
съхранявайтегазовияинструментвстудена
среда.Когатонесеизползва,такеръттрябва
дасесъхраняванатоплоисухомясто.Пазете
извънобсеганадеца.
Table of contents
Languages:
Other TJEP Nail Gun manuals

TJEP
TJEP ST1550 User manual

TJEP
TJEP UNIMERCO KA-1 User manual

TJEP
TJEP KYOCERA Guide

TJEP
TJEP KYOCERA KA-1 Guide

TJEP
TJEP TF-16/50F User manual

TJEP
TJEP LB-18 T-NUT User manual

TJEP
TJEP TF-18/45 User manual

TJEP
TJEP KYOCERA TJEP-000020 Guide

TJEP
TJEP TF-16/50F User manual

TJEP
TJEP GRF 34/105 GAS User manual
Popular Nail Gun manuals by other brands

Hitachi
Hitachi NR 90AD (S) Instruction and safety manual

Craftsman
Craftsman CMCN616 instruction manual

tacwise
tacwise Master Nailer 400ELS Pro Operator's manual

Campbell Hausfeld
Campbell Hausfeld JB004250 operating instructions

DUO-FAST
DUO-FAST FloorMaster 200-C Operating manual and schematic

Kyocera
Kyocera TJEP KA-1 quick start guide