Tommee Tippee notouch 0499056 User manual

Instructions for use
0499056
Lee las instrucciones de uso
Läs instruktionerna innan användning
Lütfen kullanım talimatlarını okuyun
請閱讀使用說明
Harap baca petunjuk penggunaan
forehead infrared
thermometer
™

When your baby is asleep and you need reassurance.
Our no-touch thermometer uses infrared technology for
easy and accurate one-second temperature readings.
Making it ideal for taking your child’s temperature
without disturbing them.
And that’s when you can count on us.
Questions?
For further information or support, please scan
below to visit our consumer support page at
tommeetippee.com
Here for you
Or join the conversation

1
EN | IMPORTANT WARNINGS
These instructions can also be found at tommeetippee.com
• This thermometer is not intended as a substitute for consultation with your doctor.
• Adult use only.
• Keep out of reach of children when not in use.
• Do not allow children to take their own temperature unattended.
• To avoid risk of choking from swallowing small parts or batteries please keep the device
out of the reach of children and pets.
• The device should not be submerged into water or other liquids (not waterproof).
• The scanner lens is the most delicate part of the thermometer. Use with care when
cleaning the scanner lens to avoid damage. See care and cleaning section.
• Do not use the thermometer if there are signs of damage to the lens or the thermometer
itself. If damaged do not attempt to repair the product.
• No modification of this equipment is permitted.
• Intended for household use only.
• Do not use in direct sunlight.

2
1. Cleaning and storage
• Make sure the probe is clean to ensure an accurate reading.
• Use a 70% alcohol swab or cotton wool moistened with 70% alcohol to gently
wipe the lens clean.
• Allow the lens to fully dry for at least 1 minute.
• Never insert a sharp object into the scanner area or any other open surface on
the thermometer, because this will cause damage and aect functionality.
• Keep the thermometer dry and away from any liquids and direct sunlight.
• It should be stored at temperatures between -20ºC ~ +50ºC ,RH < 95%.
2. Functions
1. Object temperature mode
2. Forehead temperature
3. Mute / un-mute
4. Low power indicator
5. Temperature unit (˚C / ˚F)
6. Temperature value
7. Memory mode
1. LCD display
2. Power button / Measure button
3. Sound switch button
4. Memory button
5. Mode button
(Object temperature,
forehead temperature)
6. Battery cover
7. Scanner lens / Infrared sensor
.1
.2
.3
.5
.
6
.
4
.1
.2
.3
.
4
.5
.
7
.
6
.7

3
3. Measuring forehead temperature
A. To switch on press
the power button
B. Use the mode button
to select Forehead
C. Point the infrared sensor to
the centre of the forehead
D. Press the measure button
E. The forehead temperature will
be displayed on the screen
For eective measurement,
the distance between the
thermometer and the forehead
must be 1-3 cm.
Be careful not to touch the
forehead.
4. Tips for taking an accurate reading
• Child must be inside for 30 minutes before taking a measurement.
• The child and device must be in the same stable ambient (room) temperature
for 30 minutes before operating.
• Always make sure the scanner lens is clean and undamaged.
• Child should not drink, eat or be physically active before / while taking the
measurement.
• Remove hats and wait 10 minutes before taking a measurement.
• Always hold the thermometer and forehead steady when taking a reading.
Do not move the thermometer until you hear the final beep.
• Don’t take a measurement during or immediately after nursing a baby.
• Wait at least 60mins after bathing to take a reading.
• Make sure the forehead is clean and free from moisture.
.A.B
.C
3cm

4
5. How to interpret your reading
Child (from Newborn)
Green – OK – 34.0°C – 37.5°C Red – Fever – 37.6°C – 42.2°C
6. Memory function
The memory function is great if you want to look back on your last 20 readings,
maybe to show a healthcare professional.
When the product is switched on, press the memory button. The screen will
display “01” followed by the recorded reading. Press the memory button again
to retrieve the second reading, and so on for the past 20 readings.
7. Measuring object temperature
.A.B
.C
.C
A. To switch on press
the power button
B. Use the mode button to
select Object mode
C. Point the infrared sensor
to the centre of the
object 1-3 cm away,
then press and release
the Measure button.
The object temperature
will be displayed on
the screen.
3cm

5
• Switching between ºC and ºF - Pressing and holding the measurement/power
button for about 3 seconds allows you to switch units between ºC and ºF.
• How to mute - Press the sound switch button to switch the sound on or o.
A long beep will be sounded when the sound is turned on, and a mute symbol
will be displayed when the sound is turned o.
9. Replacing the batteries
8. Troubleshooting
1. Slide the battery cover along the marked direction, the battery cover will flip open.
2. Insert the two alkaline AAA batteries into the compartment.
3. Make sure that the batteries are installed correctly.
4. If the low-battery symbol is displayed on the screen, replace the batteries.
• Batteries of the same type should be used. Dispose the used batteries in
accordance with the local environmental policies.
• The thermometer is supplied with batteries. Not suitable for rechargeable batteries.
FIND OUT HOW TO USE
SCAN QR CODE ON THE BACK OF THE PRODUCT
In Forehead mode, a temperature reading of more than 42.2ºC
(108.0ºF) and in Object mode, a temperature reading of more than
100ºC (212.0ºF), the display will show “HI”.
In Forehead mode, a temperature reading of less than 35.0°C
(95.0°F) and In Object mode, a temperature reading of less than
0ºC (32.0ºF), the display will show “LO”.

6
Product Specifications
Product Name: Infrared Thermometer
Product Model: JPD-FR203
Power Supply Mode: Internal power supply
Operating Voltage: DC 3V
Battery Model: AAA x 2
Operating Mode: Continuous operating
Display: Segment LCD
Measure time: About 1 second
Latency Time: About 3second
Measuring Distance: 1 to 3 cm
Measuring Range : Forehead: 35.0°–42.2° (95.0°F–108.0°F)
Object: 0.0°C–100.0°C (32.0°F–212.0°F)
Accuracy (Laboratory): ±0.4°F/±0.2°C from 35.0°C–42.2°C
(95.0°F–108.0°F)
±1.8°F/±1.0°C, outside the range of 35.0°C–42.2°C
(95.0°F–108.0°F)
Accuracy: (Clinical): ±0.3° C (±0.6° F)
Resolution: 0.1°C (0.1°F)
Measuring site: Forehead (keep distance 1~3 cm from forehead)
Reference body site: Armpit
Mode of operation: Adjusted mode
Memory: 20 temperature readings
Low-battery Alert: The low-battery symbol is displayed if the
power voltage is lower than 2.5 V±0.1V.
Automatic Power-o: The thermometer automatically powers o
if it is not used in 10±1 seconds.
Dimensions (mm): 151.8×36.2×35.3
Weight (g): 79 g (with batteries)
Manufacturing date: see the label
Service life: 2 years
Operating Environment:
Temperature: 10°C–40°C (50°F–104°F)
Humidity: 15%–95% RH, non-condensing
Atmospheric pressure: 86–106 kPa
Storage and Transportation:
Temperature: -20°C to 50°C (-4°F–131°F)
Humidity:0- 95% RH, non-condensing
Atmospheric pressure: 50–106 kPa
The infrared thermometer has been tested and conforms
to the standard ASTM E1965-98. ASTM laboratory accuracy
requirements in the display range of 98°F to102°F (37°C-39°C) for
skin IR thermometers is ±0.5°F (±0.3°C). Note that for mercury-
in-glass and electronic thermometers, the requirement per ASTM
Standards E667-86 and E1112-86 is ±0.2°F (±0.1°C).
Security Class
• Type of protection against electric shock: internally powered
equipment.
• Degree of protection against electric shock:
Type BF applied part.
• Degree of protection against ingress of water: IP22
• Safety degree of using in flammable anesthetic gas blending
with air, oxygen or nitrous oxide: Non-AP/APG
• No application parts of the thermometer prevents defibrillation
charge eect.
• No application parts of the thermometer output signal.
• The thermometer is impermanent installed device.
Storage and Transportation
The thermometer can be transported using general transportation
tools. Severe vibration, shock, or rain must be avoided during
transportation. The thermometer must be packaged and then
stored in a well-ventilated room without corrosive gas. The
ambient temperature must be between –20°C and +50°C
(-4°F–131°F), the relative humidity must be lower than 95%
(non-condensing), and the atmospheric pressure must be
50–106 kPa.
EMC Information-Guidance and Manufacture’s Declaration
CAUTION:
• The Infrared Thermometer JPD-FR203 needs special
precautions regarding EMC and needs to be installed and put
into service according to the EMC information provided for in
the ACCOMPANYING DOCUMENTS.
• Portable and mobile RF communications equipment can aect
Infrared Thermometer JPD-FR203.
• The Infrared Thermometer JPD-FR203 should not be used
adjacent to or stacked with other equipment.
Guidance and manufacturer´s declaration –
Electromagnetic emission for all equipment and systems
The Infrared Thermometer JPD-FR203 is intended for use in the
electromagnetic environment specified below. The customer or
the user of the Infrared Thermometer JPD-FR203 should assure
that it is used in such an environment.
Emissions
test Compliance Electromagnetic
environment guidance
RF
emissions
CISPR 11
Group 1
The Infrared Thermometer
JPD-FR203 uses RF energy
only for its internal function.
Therefore, its RF emissions
are very low and are not likely
to cause any interference
in nearby electronic equipment.
RF
emissions
CISPR 11
Class B
The Infrared Thermometer
JPD-FR203 is suitable for use
in all establishments, including
domestic establishments and
those directly connected to the
public low-voltage power supply
network that supplies buildings
used for domestic purposes.
Guidance and manufacturer’s declaration –
Electromagnetic immunity for all equipment and systems
The Infrared Thermometer JPD-FR203 is intended for use in the
electromagnetic environment specified below. The customer or
the user of the Infrared Thermometer JPD-FR203 should assure
that it is used in such an environment.
Immunity
test
Electromagnetic
environment guidance
Electrostatic
discharge
(ESD) IEC
61000-4-2
±6 kV
contact
±8 kV air
Floors should be wood,
concrete or ceramic tile.
If floors are covered
with synthetic material,
the relative humidity should
be at least 30 %.
IEC 60601
test level
±6 kV
contact
±8 kV air
Compliance
level
Power
frequency
(50/60 Hz)
magnetic
field IEC
61000-4-8
3 A/m
Power frequency magnetic
fields should be at levels
characteristic of a typical
location in a typical
commercial or hospital
environment.
3 A/m

7
0482
Guidance and manufacturer´s declaration –
Electromagnetic immunity for equipment and systems that are
not life-supporting
The Infrared Thermometer JPD-FR203 is intended for use in the
electromagnetic environment specified below. The customer or
the user of the Infrared Thermometer JPD-FR203 should assure
that it is used in such an environment.
Immunity
test
Electromagnetic
environment guidance
Radiated
RF
IEC
61000-4-3
3 V/m
80 MHz
to 2.5 GHz
Portable and mobile
RF communications
equipment should be used
no closer to any part of the
JPDFR203, including
cables, than the
recommended separation
distance calculated from
the equation applicable to
the frequency of the
transmitter.
Recommended separation
distance
where p is the maximum
output power rating of the
transmitter in watts (W)
according to the transmitter
manufacturer and d is the
recommended separation
distance in metres (m).
Field strengths from fixed
RF transmitters, as
determined by an
Electromagnetic (a)
site survey, a should be
less than the compliance
level in each frequency
range (b). Interference may
occur in the vicinity of
equipment marked with
the following symbol:
IEC 60601
test level
3 V/m
Compliance
level
NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies.
NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations.
Electromagnetic is aected by absorption and reflection
from structures, objects and people.
a. Field strengths from fixed transmitters, such as base stations
for radio (cellular/cordless) telephones and land mobile radios,
amateur radio, AM and FM radio broadcast and TV broadcast
cannot be predicted theoretically with accuracy. To assess the
electromagnetic environment due to fixed RF transmitters, an
electromagnetic site survey should be considered. If the measured
field strength in the location in which the JPD-FR203 is used
exceeds the applicable RF compliance level above, the JPD-FR203
should be observed to verify normal operation. If abnormal
performance is observed, additional measures may be necessary,
such as re-orienting or relocating the JPD-FR203.
b. Over the frequency range 150 kHz to 80 MHz, field strengths
should be less than 3 V/m.
Recommended separation distances between portable and mobile
RF communications equipment and the EQUIPMENT or SYSTEM
-for EQUIPMENT and SYSTEMS that are not LIFE-SUPPORTING
The Infrared Thermometer JPD-FR203 is intended for use in an
electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are
controlled. The customer or the user of the Infrared Thermometer
JPD-FR203 can help prevent electromagnetic interference by
maintaining a minimum distance between portable and mobile
RF communications equipment (transmitters) and the Infrared
Thermometer JPD-FR203 as recommended below, according to
the maximum output power of the communications equipment.
Rated maximun
output power
of transmitter W
Separation distance according to frequency
of transmitter m
0.01
For transmitters rated at a maximum output power not listed above,
the recommended separation distance d in metres (m) can be
estimated using the equation applicable to the frequency of the
transmitter, where P is the maximum output power rating of the
transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer.
NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the separation distance for the
higher frequency range applies.
NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations.
Electromagnetic propagation is aected by absorption and reflection
from structures, objects and people.
80 MHz to 800 MHz 800 MHz to 2.5 GHz
0.12 0.23
0.1 0.38 0.73
11.2 2.3
10 3.8 7.3
100 12 23
CAUTION.
IP22
BF type applied part.
Classification for water ingress and particulate matter.
Indicates this device is subject to the Waste Electrical and
Electronic Equipment Directive in the European Union. To
protect the environment dispose of useless device at appropriate
collection sites according to national or local regulations.
Please read instructions. Battery recycling.
Maufactured by: Shenzhen Jumper Medical Equipment Co., Ltd.
Address: D Building, No. 71, Xintian Road, Fuyong Street,
Baoan, Shenzhen, Guangdong, China
Distributed by: Mayborn (UK) Limited, Balliol Business Park,
Newcastle upon Tyne, NE12 8EW.
Mayborn France Sarl, 92100, France.
Mayborn USA Inc. CT 06901, USA.
MedPath GmbH
Mies-van-der-Rohe-Strasse 8, 80807 Munich, Germany
Information on the Disposal of Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE)
This symbol means that your product shall be disposed of
separately from household waste in accordance with local laws
and regulations. When this product is ready for disposal, take it
to a collection point designated by local authorities. Separating
and recycling of your product at the time of disposal will
help conserve natural resources and ensure that the product
is recycled in a manner that protects human health and the
environment. Penalties may be applicable for the incorrect
disposal of this product in accordance with national legislation.
REP

8
SE | VIKTIGA VARNINGAR
Dessa instruktioner finns även på tommeetippee.com
• Den här termometern är inte avsedd för att ersätta konsultation med din läkare.
• Endast för användning av vuxna.
• Förvara utom räckhåll för barn när den inte används.
• Låt inte barn ta temperaturen på sig själva utan uppsikt.
• För att undvika risken för kvävning orsakad av smådelar eller batterier ska enheten
förvaras utom räckhåll för barn och husdjur.
• Enheten bör inte doppas i vatten eller andra vätskor (ej vattentät).
• Avläsningslinsen är termometerns mest ömtåliga del. Använd med försiktighet vid
rengöring av avläsningslinsen för att undvika skada. Se avsnittet om skötsel
och rengöring.
• Använd inte termometern om det finns tecken på skador på linsen eller själva
termometern. Försök inte laga en skadad produkt.
• Modifiering av denna utrustning är inte tillåten.
• Endast avsedd för användning i hemmet.
• Använd inte i direkt solljus.

9
1. Rengöring och förvaring
• Säkerställ att sonden är ren för att få ett korrekt resultat.
• Använd en torkservett eller bomullstuss med 70-procentig alkohol för att
försiktigt torka av linsen.
• Låt linsen torka helt under minst 1 minut.
• För aldrig in något vasst föremål i skanningområdet eller annan öppen yta på
termometern, då det kan orsaka skada och påverka funktionaliteten.
• Förvara enheten torrt, utan kontakt med vätskor och inte i direkt solljus.
• Termometern bör förvaras vid en temperaturs på mellan
-20ºC ~ +50ºC ,RH < 95%.
2. Funktioner
1. Objektläge
2. Panntemperaturläge
3. Ljud av/ljud på
4. Lågt batteri
5. Temperatur (˚C / ˚F)
6. Temperaturvärde
7. Hämta minne
1. LCD-skärm
2. Strömknapp/mätknapp
3. Ljudväxlingsknapp
4. Minnesknapp
5. Lägesknapp
(objekttemperatur,
panntemperatur)
6. Batterilucka
7. Avläsningslins
.1
.2
.3
.5
.
6
.
4
.1
.2
.3
.
4
.5
.
7
.
6
.7

10
3. Mäta panntemperatur
A. Tryck på strömknappen
för att sätta på
B. Använd lägesknappen för att
välja panna (Forehead)
C. Rikta IR-sensorn mot pannans
mitt
För en eektiv mätning
måste avståndet mellan
termometern och pannan vara
1-3 cm. Tryck på mätknappen.
Panntemperaturen visas på
skärmen.
Var försiktig så att du inte vidrör
pannan.
4. Tips för att få ett exakt resultat
• barnet måste vara inomhus i 30 minuter innan mätningen.
• Barnet och enheten måste befinna sig i samma stabila omgivningstemperatur
(rumstemperatur) i 30 minuter innan mätningen.
• Se alltid till att avläsningslinsen är ren och oskadad.
• Barnet bör inte dricka, äta eller vara fysiskt aktivt före/medan mätningen görs.
• Ta av huvudbonader och vänta 10 minuter innan mätningen görs.
• Håll alltid termometern och pannan stadiga medan mätningen görs. Rör inte
termometern förrän du hör slutpipet.
• Gör inte mätningen under tiden eller precis efter att ha ammat en bebis.
• Vänta i minst 60 minuter efter ett bad innan tempen tas.
• Se till att pannan är ren och fri från fukt.
.A.B
.C
3cm

11
5. Så tolkar du resultatet
Barn (från nyfödd)
Grön – OK – 34.0°C – 37.5°C Röd – Feber – 37.6°C – 42.2°C
6. Minnesfunktion
Minnesfunktionen är bra om du vill se tillbaka på dina senaste 20 resultat, kanske
för att visa för personal inom hälso- och sjukvård.
Tryck på minnesknappen när produkten är påslagen. Skärmen visar då “01” följt av
det registrerade resultatet. Tryck på minnesknappen igen för att hämta det andra
resultatet, och så vidare för de 20 senaste resultaten.
7. Mäta objekttemperatur
.A.B
.C
.C
A. Tryck på strömknappen
för att sätta på
B. Använd lägesknappen
för att välja objektläge
C. Rikta IR-sensorn
mot objektets mitt på
1-3 cm avstånd.
D. Sedan trycker du in och
släpper mätknappen.
E. Objektets temperatur
visas på skärmen.
3cm

• Växla mellan ºC och ºF – Tryck och håll in mät-/strömknappen under cirka
3 sekunder om du vill växla mellan enheterna ºC och ºF
• Så stänger du av ljudet: Tryck på ljudväxlingsknappen för att sätta på eller
stänga av ljudet. Ett långt pip avges när ljudet är på och en ljudlöst-symbol
visas när ljudet är av.
9. Byta ut batterierna
8. FELSÖKNING
1.
Skjut batteriluckan längsmed den markerade riktningen så öppnas batteriluckan.
2. Sätt i de två alkaliska AAA-batterierna i facket.
3.
Make sure that the batteries are installed correctly.
4.
Om symbolen för lågt batteri visas på skärmen byter du ut batterierna.
• Batterier av samma typ bör användas. Kassera de använda batterierna i enlighet
med lokala miljöföreskrifter.
• Termometern levereras med batterier. Ej lämplig för återuppladdningsbara batterier.
FÅ INFORMATION OM ANVÄNDNING
SKANNA QR-KODEN PÅ PRODUKTENS BAKSIDA
I pannläge, ett mätresultat på mer än 42,2 ºC (108,0 ºF) och i
objektläge, ett mätresultat på mer än 100 ºC (212,0 ºF)
HI visas på skärmen.
I pannläge, ett mätresultat på mindre än 35,0 ºC (95 ºF) och i
objektläge, ett mätresultat på mindre än 0 ºC (32,0 ºF)
LO visas på skärmen.
12

13
PRODUKTSPECIFIKATIONER
Produktnamn: Infraröd termometer
Produktmodell: JPD-FR203
Strömförsörjningsläge: Intern strömförsörjning
Driftspänning: DC 3V
Batterimodell: AAA x 2
Driftläge: Kontinuerlig drift
Skärm: Segment-LCD
Mättid: Cirka 1 sekund
Latenstid: Cirka 3 sekunder
Mätavstånd 1 till 3 cm
Mätskala : Panna: 35.0°–42.2° (95.0°F–108.0°F)
Objekt: 0.0°C–100.0°C (32.0°F–212.0°F)
Precision (laboratorium): ±0.4°F/±0.2°C från 35.0°C–42.2°C
(95.0°F–108.0°F)
±1.8°F/±1.0°C, utanför skalan på of 35.0°C–42.2°C
(95.0°F–108.0°F)
Precision Utslag: (klinisk): ±0.3°C (±0.6°F)
Resolution: 0.1°C (0.1°F)
Mätställe: Panna (håll avståndet på 1~3 cm från pannan)
Referensställe: armhåla
Driftläge: Justerat läge
Minne: 20 temperaturresultat
Varning för lågt batteri: Lågt batteri-symbolen visas om
spänningen understiger 2,5 V±0,1V.
Automatisk avstängning: Termometern stänger av sig själv
automatiskt om den inte används på 10±1 sekunder.
Dimensioner (mm): 151.8×36.2×35.3
Vikt (g): 79 g (med batterier)
Se etiketten för tillverkningsdatum
Livslängd: 2 år
Driftmiljö:
Temperatur: 10°C–40°C (50°F–104°F)
Luftfuktighet: 15%–95% RH, icke-kondenserande
Atmosfärstryck: 86–106 kPa
Förvaring och transport:
Temperatur: -20°C till 50°C (-4°F–131°F)
Luftfuktighet: 0- 95% RH, icke-kondenserande.
Atmosfärstryck: 50–106 kPa
Den infraröda termometern har testats och uppfyller standarden
ASTM E1965-98. ASTM:s precisionskrav vid laboratoriemätning
på visningsintervallet 98 °F till 102 °F (37 °C–39 °C) för IR-
termometrar för huden är ±0,5 °F (±0,3 °C). Observera att för
kvicksilvertermometrar och elektroniska termometrar är kraven
enligt ASTM standard E667-86 och E1112-86 ±0,2°F (±0,1°C).
Säkerhetsklass
• Typ av skydd mot elchock: utrustning med intern strömkälla.
• Grad av skydd mot elchock:
Tillämplighetsklass BF.
• Grad av skydd mot inträngande vatten: IP22
• Säkerhetsgrad vid användning i lättantändliga gaser blandat
med luft, 24 syre eller kväveoxid: Ej klassad som AP/APG-
utrustning.
• Inga tillämpade termometerdelar förhindrar eekten
av en defibrillator.
• Inga tillämpade termometerdelar genererar signaler.
• Termometern är en obeständig installerad enhet.
Förvaring och transport
Termometern kan transporteras med hjälp av allmänna
transportverktyg. Undvik häftiga vibrationer, stötar och regn
under transport. Termometern måste förpackas och sedan
förvaras i ett rum med god ventilation utan frätande gas. Den
omgivande temperaturen måste vara mellan –20 °C och +50°C
(-4 °F–131 °F), den relativa fuktigheten måste vara lägre än
95 % (icke-kondenserande) och atmosfärstrycket måste vara
50–106 kPa.
EMC-information vägledning och uppgifter
från tillverkaren
VARNING:
• Den infraröda termometern JPD-FR203 kräver särskild
försiktighet gällande elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) och
måste installeras och användas i enlighet med den
EMC-information som tillhandahålls i MEDFÖLJANDE
DOKUMENT.
• Bärbar och mobil RF-kommunikationsutrustning kan påverka
den infraröda termometern JPD-FR203.
• Den infraröda termometern JPD-FR203 bör inte användas intill
eller ihop med annan utrustning.
Vägledning och uppgifter från tillverkaren – elektromagnetisk
strålning – för all utrustning och alla system
Den infraröda termometern JPD-FR203 är avsedd att användas i
den elektromagnetiska miljö som anges nedan. Kunden eller
den som använder den infraröda termometern JPD-FR203 bör
säkerställa att den används i en sådan miljö.
Emissionstest Krav Elektromagnetisk
miljö – vägledning
RF-emissioner
enligt
CISPR 11
Grupp 1
Den infraröda termometern JPD-
FR203 använder endast RF-energi
för den interna funktionens skull.
Därför är RF-emissionerna
mycket låga och orsakar sannolikt
inga störningar för elektronisk
utrustning i närheten.
RF-emissioner
enligt
CISPR 11
Klass B
Den infraröda termometern
JPD-FR203 passar alla typer av
byggnader, inklusive hushåll och
sådana som är direkt kopplade till
det allmänna
lågspänningsnätet som
förser hushåll med el.
Vägledning och uppgifter från tillverkaren – elektromagnetisk
immunitet – för all utrustning och alla system
Den infraröda termometern JPD-FR203 är avsedd att användas
i den elektromagnetiska miljö som anges nedan. Kunden eller
den som använder den infraröda termometern JPD-FR203 bör
säkerställa att den används i en sådan miljö.
Immunitetstest Elektromagnetisk
miljö – vägledningsnivå
Elektrostatisk
urladdning
(ESD) IEC
61000-4-2
±6 kV
kontakt
±8 kV luft
Golven bör vara av trä,
betong eller keramikplattor.
Om golven täcks av
syntetiska material bör den
relativa luftfuktigheten vara
minst 30 %.
IEC 60601
test
±6 kV
kontakt
±8 kV luft
Kravnivå
spänning-
sfrekvens
(50/60 Hz)
magnetfält
IEC
61000-4-8
3 A/m
Magnetfält som uppstår
på grund av
spänningsfrekvens
bör vara på nivåer
som kännetecknar en typisk
plats i en typisk
handels- eller sjukhusmiljö.
3 A/m

14
0482
Vägledning och uppgifter från tillverkaren – elektromagnetisk
immunitet – för utrustning och system som inte är
livsuppehållande
Den infraröda termometern JPD-FR203 är avsedd att användas i
den elektromagnetiska miljö som anges nedan. Kunden eller
den som använder den infraröda termometern JPD-FR203 bör
säkerställa att den används i en sådan miljö.
Immunitetstest
Elektromagnetisk
miljö – vägledning
Utstrålad
RF
IEC
61000-4-3
3 V/m
80 MHz
to 2.5 GHz
Bärbar och mobil
RF-
kommunikationsutrustning
bör inte användas
närmare någon del av
JPD-FR203, sladdar inräknat,
än det
rekommenderade
separationsavståndet
räknat från
ekvationen som gäller för
sändarens frekvens.
Det rekommenderade
avståndet där p är sändarens
maximala märkuteekt
i watt (W) enligt sändarens
tillverkare och d är det
rekommenderade avståndet
i meter (m). Fältstyrkor från
fasta RF-sändare, som
fastställts i en a
elektromagnetisk
platsundersökning
bör vara lägre än kravnivån
i varje frekvensområde.b
Störningar kan uppstå i
närheten av utrustning
som är märkt med följande
symbol:
IEC 60601
testnivå
3 V/m
Kravnivå
ANMÄRKNING 1 Vid 80 MHz och 800 MHz gäller det högre
frekvensområdet.
ANMÄRKNING 2 Dessa riktlinjer kanske inte gäller i alla situationer.
Elektromagnetism påverkas av absorbering och reflexion från
strukturer, objekt och människor.
a. För fältstyrkor från fasta sändare, såsom basstationer för radio
(mobila/sladdlösa) telefoner och landmobila radior, amatörradio,
kan AM- och FM-radiosändning och TV-sändning inte teoretiskt
förutses med precision. För att utvärdera den elektromagnetiska
miljön som beror på fasta RF-sändare bör en elektromagnetisk
platsundersökning övervägas. Om den uppmätta fältstyrkan på
platsen där JPD-FR203 används överskrider den tillämpliga
RF-kravnivån ovan bör JPD-FR203 observeras för att verifiera
normal funktion. Om onormalt beteende observeras kan
ytterligare åtgärder vara nödvändiga, till exempel att omorientera
eller omplacera JPD-FR203.
b.Inom frekvensområdet 150 kHz till 80 MHz bör fältstyrkan
vara lägre än 3 V/m.
VARNING
IP22
Tillämplighetsklass BF
Klassificering för inträngande vatten och partiklar.
Indikerar att denna enhet omfattas av direktivet om avfall från
elektrisk och elektronisk utrustning i Europeiska unionen. För
att skydda miljön ska obrukbar utrustning kasseras på lämplig
återvinningsanläggning i enlighet med nationella eller lokala
föreskrifter.
Läs instruktionerna i
nnan användning Batteriåtervinning
Tillverkare: Shenzhen Jumper Medical Equipment Co., Ltd.
Address: D Building, No. 71, Xintian Road, Fuyong Street,
Baoan, Shenzhen, Guangdong, China
Distributed by: Mayborn (UK) Limited, Balliol Business Park,
Newcastle upon Tyne, NE12 8EW.
Mayborn France Sarl, 92100, France.
Mayborn USA Inc. CT 06901, USA.
MedPath GmbH
Mies-van-der-Rohe-Strasse 8, 80807 Munich, Germany
Information om kassering av avfall från elektrisk och elektronisk
utrustning (WEEE)
Denna symbol innebär att produkten ska kasseras separat
från hushållsavfall i enlighet med lokala lagar och föreskrifter.
När denna produkt behöver kasseras ska den tas till en
återvinningsanläggning som utsetts av lokala myndigheter. Att
sortera ut och återvinna produkten när den är obrukbar hjälper
till att bevara naturens resurser och säkerställer att produkten
återvinns på ett sätt som skyddar människors hälsa, samt miljön.
Felaktig kassering av produkten kan innebära påföljder i enlighet
med nationell lagstiftning.
Recommended separation distances between portable and mobile
RF communications equipment and the EQUIPMENT or SYSTEM
-for EQUIPMENT and SYSTEMS that are not LIFE-SUPPORTING
Den infraröda termometern JPD-FR203 är avsedd för användning i
en elektromagnetisk miljö där utstrålande RF-störningar
kontrolleras. Kunden eller den som använder den infraröda
termometern JPD-FR203 kan hjälpa till att förhindra
elektromagnetiska störningar genom att hålla minimumavståndet
mellan bärbar och mobil RF-kommunikationsutrustning (sändare)
och den infraröda termometern JPD-FR203 enligt nedan
rekommendationer, i enlighet med den maximala märkuteekten
för kommunikationsutrustningen.
Maximal
märkuteekt
för
sändare W
Separationsavstånd enligt sändarens
frekvens
0.01
För sändare med maximal märkuteekt kan det rekommenderade
seaprationsavståndet i meter (m) uppskattas
med hjälp av ekvationen som är tillämplig för sändarens frekvens, där
P är den maximala märkuteekten för sändaren i watt (W)
enligt sändarens tillverkare.
ANMÄRKNING 1 Vid 80 MHz och 800 MHz gäller separationsavståndet
för det högre frekvensområdet.
ANMÄRKNING 2 Dessa riktlinjer kanske inte gäller i alla situationer.
Elektromagnetisk spridning påverkas av absorbering och reflexion
från strukturer, objekt och människor.
80 MHz till 800 MHz 800 MHz till 2.5 GHz
0.12 0.23
0.1 0.38 0.73
11.2 2.3
10 3.8 7.3
100 12 23
REP

15
TR | ÖNEMLİ UYARILAR
Bu talimatlar tommeetippee.com adresinde de bulunabilir.
• Bu termometre, doktorunuzla konsültasyonun yerini alması için tasarlanmamıştır.
• Yalnızca yetişkin kullanımı içindir.
• Kullanılmadığında çocukların erişemeyeceği yerlerde muhafaza edin.
• Çocukların gözetimsiz bir şekilde kendi ateşlerini ölçmelerine izin vermeyin.
• Küçük parçaların ya da pillerin yutulması sonucu boğulma riskini önlemek için cihazı
çocukların ve evcil hayvanların erişemeyeceği yerlerde muhafaza edin.
• Cihaz suya ya da başka sıvılara batırılmamalıdır (su geçirir).
• Mercekte ya da termometrede hasar belirtisi varsa termometreyi kullanmayın. Hasar
gördüyse ürünü tamir etmeye çalışmayın.
• Bu alette herhangi bir değişiklik yapılmasına izin verilmez.
• Yalnızca ev kullanımı için tasarlanmıştır.
• Doğrudan güneş ışığında kullanmayın.

16
1. Temizlik ve saklama
•Doğru bir okuma sağlamak için probun temiz olduğundan emin olun.
• Lensi nazikçe temizlemek için %70 alkol içeren mendil veya %70 oranında alkolle
nemlendirilmiş ham pamuk kullanın.
• Merceğin en az 1 dakika boyunca tam olarak kurumasını sağlayın.
• Hasara neden olacağı ve işlevselliği etkileyeceğinden dolayı tarayıcı alanının içine
veya termometrenin herhangi bir açık alanına asla keskin bir nesne koymayın.
• Üniteyi kuru ve her türlü sıvıdan ve doğrudan güneş ışığından uzak tutun.
•
Termometre -20ºC ~ +50ºC ,RH < 95% arasında bir sıcaklıkta muhafaza edilmelidir.
2. Fonksiyonlar
1. Nesne modu
2. Alın sıcaklık modu
3. Sesi kapat/aç
4. Düşük pil
5. Sıcaklık (˚C / ˚F)
6. Sıcaklık değeri
7. Bellek geri çağırma
1. LCD ekran
2. Açma/kapama düğmesi /
Ölçüm düğmesi
3. Ses açma düğmesi
4. Hafıza düğmesi
5. Mod düğmesi
(Nesne sıcaklığı,
alın sıcaklığı)
6. Pil kapağı
7. Tarayıcı merceği
.1
.2
.3
.5
.
6
.
4
.1
.2
.3
.
4
.5
.
7
.
6
.7

17
3. Alin sicakliğinin ölçülmesi
A. Açmak için güç
düğmesine basın
B. Alnı seçmek için mod
düğmesini kullanın
C. Kızılötesi sensörünü alnın
ortasına doğrultun
D. Ölçüm düğmesine basın.
E. Alın sıcaklığı ekranda
görünecektir
Etkili ölçüm için termometre ile
alın arasındaki mesafe 1-3 cm
olmalıdır.
Alna dokunmamaya dikkat edin.
4. Doğru okuma almak için ipuçlari
• Çocuk ölçüm yapılmadan önce 30 dakika süre ile içeride olmalıdır.
• Çocuk ve cihaz, çalıştırmadan önce 30 dakika boyunca aynı sabit ortam (oda)
sıcaklığında olmalıdır.
• Tarayıcı merceğinin her zaman temiz ve hasarsız olduğundan emin olun.
• Ölçüm yapmadan önce/ölçüm sırasında çocuk herhangi bir şey yememeli,
içmemeli ya da fiziksel bir etkinlik yapmamalıdır.
• Başlıkları çıkarın ve ölçüm yapmadan önce 10 dakika bekleyin.
• Ölçüm alırken her zaman termometre ve alnı sabit tutun. Son bip sesini duyana
kadar termometreyi hareket ettirmeyin.
• Bir bebeği emzirirken veya hemen sonrasında ölçüm yapmayın.
• Ölçüm için banyodan sonra en az 60 dakika bekleyin.
• Alnın temiz ve nemden uzak olduğundan emin olun.
.A.B
.C
3cm

18
5. Ölçümü yorumlama
Çocuk (Yenidoğandan itibaren)
Yeşil - Sıcaklık – OK – 34.0°C – 37.5°C Kırmızı - Ateş – 37.6°C – 42.2°C
6. Bellek fonksiyonu
Bir sağlık uzmanına göstermek için son 20 ölçümünüze bakmak istiyorsanız
bellek fonksiyonu yararlıdır.
Ürünü açtığınız zaman, hafıza düğmesine basın. Ekranda “01” ve ardından
kaydedilen ölçüm görüntülenecektir. İkinci ölçümü almak için bellek düğmesine
tekrar basın ve son 20 okuma için bu şekilde devam edin.
7. Nesne sicakliğinin ölçülmesi
.A.B
.C
.C
A. Açmak için güç
düğmesine basın
B. Nesne modunu seçmek
için mod düğmesini
kullanın
C. IR sensörünü 1-3cm
uzaktaki nesnenin
merkezine doğrultun,
ardından Ölçüm
düğmesine basıp bırakın.
Nesne sıcaklığı ekranda
görünecektir.
3cm
Table of contents
Languages:
Other Tommee Tippee Thermometer manuals