Topcom DIABLO 100 User manual

TRAVEL BOTTLE WARMER 100
USER GUIDE / HANDLEIDING / MANUEL
D’UTILISATEUR / BEDIENUNGSANLEITUNG /
MANUAL DE USUARIO / BRUKSANVISNING /
BRUGERVEJLEDNING / ANVÄNDARHANDBOK /
KÄYTTÖOHJE / MANUALE D’USO / MANUAL DO
UTILIZADOR / UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA /
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
/ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ /
INSTRUKCJA OBSŁUGI / UŽÍVATEL’SKÝ MANUÁL
V.1.2 - 10/11
®
HL_Travel Bottle Warmer 100 D106.book Page 1 Tuesday, October 11, 2011 2:12 PM

UK The features described in this manual are
published with reservation to modifications.
NL De in deze handleiding beschreven mogelijkheden
worden gepubliceerd onder voorbehoud van
wijzigingen.
FLes possibilités décrites dans ce manuel sont
publiées sous réserve de modifications.
DDie in dieser Bedienungsanleitung umschriebenen
Möglichkeiten, werden vorbehaltlich Änderungen
publiziert.
ES Las características descritas en este manual
pueden ser objeto de futuras modificaciones.
SFunktionerna i denna bruksanvisning publiceras
med reservation för ändringar.
DK Vi forbeholder os retten til ændringer af de
specifikationer, der er beskrevet i denne
brugsanvisning.
NFunksjoner beskrevet i denne manualen kan
endres uten nærmere informasjon.
IT Le caratteristiche descritte nel presente manuale
vengono pubblicate con riserva di modifica.
SF Tässä ohjekirjassa julkaissut tiedot voivat muuttua
ilman ennakkoilmoitusta.
PT As características descritas neste manual são
publicadas sob reserva de modificação.
CZ Možnost úpravy funkcí popsaných v této příručce
vyhrazena.
GR Пй лейфпхсгЯет рпх ресйгсЬцпнфбй уфп рбсьн
егчейсЯдйп, дзмпуйеэпнфбй ме ерйцэлбоз
фхчьн фспрпрпйЮуещн.
HU A jelen használati útmutatóban leírt adatokra a
gyártó fenntartja a változtatás jogát.
PL Właściwości opisane w niniejszej instrukcji obsługi
sąpublikowane z zatrzeżeniem prawa
wprowadzenia zmian.
SK Vlastnosti popísané v tejto príručke sú publikované
s vyhradeným právom na zmenu.
HL_Travel Bottle Warmer 100 D106.book Page 2 Tuesday, October 11, 2011 2:12 PM

3
ENGLISH
TOPCOM Travel Bottle Warmer 100
1 INTRODUCTION
Thank you for purchasing the Travel Bottle Warmer 100. We hope you
will enjoy using the device and the benefits it offers.
2 SAFETY NOTES
• This product is not a toy. Install or store it out of the children’s
reach.
• Over heating may damage the baby bottle. Check the temperature
every 10 minutes. Do not heat longer than necessary.
• Unplug the device when heating is finished.
• Always check the temperature before feeding your baby.
• Don’t heat the bottle too long to keep the food always fresh.
• If the unit is damaged, don’t repair it or replace any part in the unit
yourself. Don’t dismantle the unit.
• Do not put the device in a washing machine, otherwise the elec-
tronic parts will be damaged.
3 OPERATION
• Open the bag.
• Remove the heating band.
• Wrap the heating band around
the baby bottle tight by squeez-
ing the clip.
The thermic bag can also be used
to keep your baby bottle cool
during travel.
• Remove the cigarette plug
charger from the back of the
unit.
• Plug the cigarette charger into
the car lighter outlet. The power
indicator will light on.
• The heating of a 200 ml bottle
takes about 20 to 30 minutes.
The heating rate is about 1°C/
minute for 200ml liquid.
• Check the temperature before
feeding.
4 CARE AND MAINTENANCE
Disconnect the warmer from the cigarette lighter socket and allow it to
cool down.
Wipe the Bottle warmer with a damp cloth.
Never submerge in water. It can cause severe damage to the warmer.
5 TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply (car cigarette charger): 12V DC
Power consumption: 25 Watts
Operation condition: +7°C ~+45°C
Please read this manual carefully before use.
Put the user guide away in a safe place for
future reference.
HL_Travel Bottle Warmer 100 D106.book Page 3 Tuesday, October 11, 2011 2:12 PM

4
TOPCOM Travel Bottle Warmer 100
6 DISPOSAL OF THE DEVICE (ENVIRONMENT)
At the end of the product lifecycle, you should not throw this
product into the normal household garbage but bring the
product to a collection point for the recycling of electrical
and electronic equipments. The symbol on the product,
user guide and/or box indicate this.
Some of the product materials can be re-used if you bring them to a
recycling point. By re-using some parts or raw materials from used
products you make an important contribution to the protection of the
environment.
Please contact your local authorities in case you need more information
on the collection points in your area.
7 WARRANTY
7.1 WARRANTY PERIOD
The Topcom units have a 24-month warranty period. The warranty
period starts on the day the new unit is purchased. Topcom does not
give any warranty on standard or rechargeable batteries (AA/AAA type).
Consumables or defects causing a negligible effect on operation or
value of the equipment are not covered.
The warranty has to be proven by presentation of the original or copy of
the purchase receipt, on which the date of purchase and the unit-model
are indicated.
7.2 WARRANTY EXCLUSIONS
Damage or defects caused by incorrect treatment or operation and
damage resulting from use of non-original parts or accessories not
recommended by Topcom are not covered by the warranty.
Topcom cordless phones are designed to work with rechargeable
batteries only. The damage caused by the use of non-rechargeable
batteries is not covered under warranty.
The warranty does not cover damage caused by outside factors, such
as lightning, water and fire, nor any damage caused during
transportation.
No warranty can be claimed if the serial number on the units has been
changed, removed or rendered illegible.
Any warranty claims will be invalid if the unit has been repaired, altered
or modified by the buyer or by unqualified, non-officially appointed
Topcom service centers.
This product is in compliance with the essential requirements and other
relevant provisions of the directive 2004/108/EC.
The Declaration of conformity can be found on:
http://www.topcom.net/cedeclarations.asp
HL_Travel Bottle Warmer 100 D106.book Page 4 Tuesday, October 11, 2011 2:12 PM

5
NEDERLANDS
TOPCOM Travel Bottle Warmer 100
1 INLEIDING
Hartelijk dank voor de aankoop van de Travel Bottle Warmer 100. Wij
hopen dat dit toestel en de vele voordelen ervan u goede diensten
zullen bewijzen.
2 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
• Dit product is geen speelgoed. Installeer of bewaar het toestel
buiten bereik van kinderen.
• Oververhitting kan de zuigfles beschadigen. Controleer de
temperatuur om de 10 minuten. Verwarm de fles niet langer dan
nodig.
• Haal de stekker van het toestel uit het stopcontact van de
sigarettenaansteker als u klaar bent met opwarmen.
• Controleer altijd de temperatuur voordat u de baby voedt.
• Verwarm de fles niet te lang om de melk vers te houden.
• Als het toestel defect is, repareer het toestel dan niet zelf of
vervang zelf geen onderdelen. Demonteer het toestel niet.
• Plaats het toestel niet in de vaatwasser. Hierdoor kunnen de
elektronische onderdelen beschadigd raken.
3 WERKING
• Open de tas.
• Verwijder de verwarmingsband.
• Wikkel de verwarmingsband
stevig rond de zuigfles door de
clip samen te drukken.
De thermische tas kan ook
gebruikt worden om de zuigfles
koud te houden onderweg.
• Verwijder de oplader voor de
sigarettenaansteker aan de
achterkant van het toestel.
• Sluit de oplader aan op de
sigarettenaansteker van uw
auto. De stroomindicator gaat
branden.
• Het opwarmen van een zuigfles
van 200 ml duurt ongeveer 20
tot 30 minuten. De
verwarmingssnelheid bedraagt
ongeveer 1°C/minuut voor 200
ml vloeistof.
• Controleer de temperatuur voor
het voeden.
4 REINIGING EN ONDERHOUD
Haal de opwarmer uit het stopcontact van de sigarettenaansteker en
laat hem afkoelen.
Reinig de flessenwarmer met een vochtige doek. Dompel het toestel
nooit onder in water. Dit kan de opwarmer ernstig beschadigen.
5 TECHNISCHE SPECIFICATIES
Voeding (oplader sigarettenaansteker auto): 12 V DC
Stroomverbruik: 25 Watt
Voorwaarde voor een goede werking: +7 °C ~ +45 °C
Lees deze handleiding aandachtig alvorens het
toestel te gebruiken. Bewaar de gebruikers-
handleiding op een veilige plaats voor later gebruik.
HL_Travel Bottle Warmer 100 D106.book Page 5 Tuesday, October 11, 2011 2:12 PM

6
TOPCOM Travel Bottle Warmer 100
6 AFVOEREN VAN HET TOESTEL (MILIEU)
Na afloop van de levenscyclus van het product mag u het
product niet met het normale huishoudelijke afval
weggooien, maar moet u het naar een inzamelpunt voor
recycling van elektrische en elektronische apparatuur
brengen. Dit wordt aangeduid door het symbool op het
product, in de handleiding en/of op de verpakking.
Sommige materialen waaruit het product is vervaardigd kunnen worden
hergebruikt als u ze naar een inzamelpunt brengt. Door onderdelen of
grondstoffen van gebruikte producten te hergebruiken, levert u een
belangrijke bijdrage tot de bescherming van het milieu.
Wend u tot de plaatselijke overheid voor meer informatie over de
inzamelpunten bij u in de buurt.
7 TOPCOM-GARANTIE
7.1 GARANTIETERMIJN
De Topcom-toestellen hebben een garantietermijn van 24 maanden.
De garantietermijn gaat in op de dag waarop het nieuwe toestel wordt
aangeschaft. De garantie op de batterijen is beperkt tot 6 maanden na
aankoop. Verbruiksartikelen en defecten die een verwaarloosbaar
effect hebben op de werking of waarde van het toestel worden niet
gedekt door de garantie. De garantie moet worden bewezen door het
voorleggen van de originele aankoopbon waarop de aankoopdatum en
het toestelmodel staan aangegeven.
7.2 GARANTIEBEPERKINGEN
Schade of defecten als gevolg van een onjuiste behandeling of onjuist
gebruik en schade als gevolg van het gebruik van niet-originele
onderdelen of accessoires die niet worden aanbevolen door Topcom,
vallen buiten de garantie. De draadloze telefoons van Topcom zijn
alleen geschikt voor gebruik met oplaadbare batterijen. De schade door
het gebruik van niet-oplaadbare batterijen valt buiten de garantie.
De garantie dekt geen schade te wijten aan externe factoren, zoals
bliksem, water en brand, noch enige tijdens het transport veroorzaakte
schade. Er kan geen aanspraak worden gemaakt op garantie als het
serienummer op het toestel is veranderd, verwijderd of onleesbaar
gemaakt. Alle garantieclaims zullen ongeldig worden als het toestel
wordt gerepareerd, veranderd of aangepast door de koper of door
onbevoegde, niet officieel door Topcom erkende onderhoudscentra.
Dit product voldoet aan de basiseisen en andere relevante bepalingen
van de richtlijn 2004/108/EEG.
De conformiteitsverklaring kan gevonden worden op:
http://www.topcom.net/cedeclarations.asp
HL_Travel Bottle Warmer 100 D106.book Page 6 Tuesday, October 11, 2011 2:12 PM

7
FRANÇAIS
TOPCOM Travel Bottle Warmer 100
1 INTRODUCTION
Merci d'avoir acheté le Travel Bottle Warmer 100. Nous espérons que
vous apprécierez cet appareil et ses avantages.
2 NOTES DE SÉCURITÉ
• Ce produit n'est pas un jouet. Installez-le ou stockez-le hors de
portée des enfants.
• Toute surchauffe risque d'endommager le biberon. Vérifiez la
température toutes les 10 minutes Ne chauffez pas plus
longtemps que ce qui est nécessaire.
• Débranchez l'appareil lorsque c'est terminé.
• Vérifiez toujours la température avant de nourrir votre bébé.
• Ne chauffez pas le biberon trop longtemps afin de garder la
nourriture toujours fraîche.
• Si l'appareil est endommagé, ne le réparez pas ou ne remplacez
pas vous-même les pièces. Ne démontez pas l'appareil.
• Ne lavez pas l'appareil dans un lave-vaisselle, car les pièces
électroniques seront endommagées.
3 UTILISATION
• Ouvrez le sac.
• Retirez la bande chauffante.
• Enroulez la bande chauffante
autour du biberon en pressant
le clip.
Le sac thermique peut également
être utilisé pour conserver le
biberon au frais pendant le
voyage.
• Retirez le chargeur allume-
cigare à l'arrière de l'appareil.
• Branchez le chargeur allume-
cigare dans la prise de l'allume-
cigare. Le voyant
d'alimentation s'allume.
• Cela prend entre 20 et 30
minutes pour chauffer un
biberon de 200 ml. Le taux de
chauffe est d'environ 1°C/
minute pour 200 ml de liquide.
• Vérifiez la température avant
de nourrir le bébé.
4 ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Débranchez le chauffe-biberon de la prise de l'allume-cigare et laissez-
le refroidir.
Essuyez le chauffe-biberon avec un tissu humide.
Ne l'immergez jamais dans un liquide, cela risquerait d'endommager
sérieusement le chauffe-biberon.
5 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Alimentation (chargeur allume-cigare) : 12 V CC
Consommation électrique : 25 Watts
Condition de fonctionnement : +7°C à +45°C
Veuillez lire attentivement le mode d’emploi avant
d’utiliser l’appareil. Conservez le mode d’emploi en
lieu sûr afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
HL_Travel Bottle Warmer 100 D106.book Page 7 Tuesday, October 11, 2011 2:12 PM

8
TOPCOM Travel Bottle Warmer 100
6 MISE AU REBUT DE L'APPAREIL
(ENVIRONNEMENT)
Au terme du cycle de vie de ce produit, ne le jetez pas
avec les déchets ménagers ordinaires mais déposez-le
dans un point de collecte pour le recyclage des
équipements électriques et électroniques. Le symbole
indiqué sur ce produit, sur le mode d'emploi et/ou sur la
boîte est là pour vous le rappeler.
Certains matériaux qui composent le produit peuvent être réutilisés s'ils
sont déposés dans un point de recyclage. En réutilisant certaines
pièces ou matières premières de produits usagés, vous contribuez
fortement à la protection de l'environnement.
Pour toute information supplémentaire sur les points de collecte dans
votre région, contactez les autorités locales.
7 GARANTIE TOPCOM
7.1 PÉRIODE DE GARANTIE
Les appareils Topcom bénéficient d'une période de garantie de 24
mois. La période de garantie prend effet le jour de l'achat du nouvel
appareil. La garantie sur les piles est limitée à 6 mois à compter de
l'achat. Les accessoires et les défauts qui ont un effet négligeable sur
le fonctionnement ou la valeur de l'appareil ne sont pas couverts. La
garantie s'applique uniquement sur présentation du récépissé d'achat
original sur lequel figurent la date de l'achat et le modèle de l'appareil.
7.2 EXCLUSIONS DE GARANTIE
Les dommages et les pannes dus à un mauvais traitement ou à une
utilisation incorrecte et les dommages résultant de l'utilisation de pièces
et d'accessoires non recommandés par Topcom ne sont pas couverts
par la garantie. Les téléphones sans fil Topcom ont été conçus pour
fonctionner avec des piles rechargeables uniquement. Les dommages
causés par l'utilisation de piles non rechargeables ne sont pas couverts
par la garantie. La garantie ne couvre pas les dommages causés par
des éléments extérieurs tels que la foudre, l'eau et le feu ni les
dommages provoqués par le transport. Aucune garantie ne pourra être
invoquée si le numéro de série indiqué sur les appareils a été modifié,
supprimé ou rendu illisible. Aucune garantie ne peut non plus être
invoquée si l'appareil a été réparé ou modifié par l'acheteur ou par des
techniciens non qualifiés et non agréés par Topcom.
Ce produit est conforme aux conditions essentielles et aux autres
dispositions pertinentes de la directive 2004/108/CEE.
La déclaration de conformité peut être consultée sur :
http://www.topcom.net/cedeclarations.asp
HL_Travel Bottle Warmer 100 D106.book Page 8 Tuesday, October 11, 2011 2:12 PM

9
DEUTSCH
TOPCOM Travel Bottle Warmer 100
1 EINLEITUNG
Vielen Dank, dass Sie sich für den Travel Bottle Warmer 100
entschieden haben. Wir wünschen Ihnen mit diesem Gerät viel Freude
und hoffen, dass Sie den bestmöglichen Nutzen daraus ziehen.
2 SICHERHEITSHINWEISE
• Dieses Produkt ist kein Spielzeug! Montieren oder lagern Sie es
außerhalb der Reichweite von Kindern.
• Eine Überhitzung kann zur Beschädigung der Babyflasche führen.
Überprüfen Sie die Temperatur alle 10 Minuten. Erwärmen Sie die
Flasche nicht länger als nötig.
• Ziehen Sie den Stecker heraus, wenn die Erwärmung
abgeschlossen ist.
• Überprüfen Sie stets die Temperatur, bevor Sie Ihr Baby füttern!
• Erwärmen Sie die Flasche nicht allzu lange, damit die Nahrung
frisch bleibt.
• Reparieren oder ersetzen Sie niemals Teile des Geräts, wenn es
beschädigt ist. Nehmen Sie das Gerät nicht auseinander.
• Legen Sie das Gerät niemals in eine Waschmaschine, da
ansonsten elektronische Teile beschädigt werden.
3 VERWENDUNG
• Öffnen Sie die Tasche.
• Entnehmen Sie das Heizband.
• Wickeln Sie das Heizband fest
um die Babyflasche und
drücken Sie den Clip.
Mithilfe der Thermotasche
können Sie Ihre Babyflasche auch
während der Reise kalt halten.
• Entfernen Sie das Ladegerät
für den Zigarettenanzünder von
der Rückseite des Geräts.
• Stecken Sie das Ladegerät in
den Stecker des
Zigarettenanzünders. Die
Stromanzeige leuchtet.
• Das Erwärmen einer 200-ml-
Flasche dauert ungefähr 20 bis
30 Minuten. Die
Aufheizgeschwindigkeit liegt
bei 1 °C/Minute für eine
Flüssigkeit von 200 ml.
• Überprüfen Sie die Temperatur,
bevor Sie Ihr Baby füttern!
4 PFLEGE UND WARTUNG
Trennen Sie den Flaschenwärmer vom Stecker des Zigarettenanzünders,
und lassen Sie ihn abkühlen. Wischen Sie den Flaschenwärmer mit einem
feuchten Tuch ab. Tauchen Sie ihn niemals ins Wasser! Dadurch kann der
Flaschenwärmer ernsthaft beschädigt werden.
5 TECHNISCHE DATEN
Stromversorgung (Ladegerät des Zigarettenanzünders): 12 V DC
Stromverbrauch: 25 Watt
Betriebstemperatur: +7 °C ~ +45 °C
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig
durch, bevor Sie das Gerät benutzen. Bewahren
Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig auf,
damit Sie sie später nochmals einsehen können.
HL_Travel Bottle Warmer 100 D106.book Page 9 Tuesday, October 11, 2011 2:12 PM

10
TOPCOM Travel Bottle Warmer 100
6 ENTSORGUNG DES GERÄTS
(UMWELTSCHUTZ)
Am Ende der Nutzungsdauer des Produkts darf das Gerät
nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden. Bringen Sie
es zu einer Sammelstelle zur Aufbereitung elektrischer und
elektronischer Geräte. Das Symbol am Produkt, in der
Bedienungsanleitung und/oder Verpackung zeigt dies an.
Einige der Materialien des Produkts können wieder verwendet werden,
wenn Sie das Gerät in einer Aufbereitungsstelle abgeben. Mit der
Wiederverwertung einiger Teile oder Rohmaterialien aus gebrauchten
Produkten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz.
Wenden Sie sich bitte an Ihre örtlichen Behörden, wenn Sie weitere
Informationen über Sammelstellen in Ihrer Umgebung benötigen.
7 TOPCOM GARANTIE
7.1 GARANTIEZEIT
Topcom Geräte haben eine 24-monatige Garantiezeit. Die Garantiezeit
beginnt an dem Tag, an dem das neue Gerät erworben wurde. Die
Garantie für Batterien ist auf 6 Monate nach Erwerb begrenzt.
Verschleißteile oder Mängel, die den Wert oder die
Gebrauchstauglichkeit des Geräts nur unerheblich beeinflussen, sind
von der Garantie ausgeschlossen. Der Garantieanspruch muss durch
den Originalkaufbeleg, auf dem das Kaufdatum und das Gerätemodell
ersichtlich sind, nachgewiesen werden.
7.2 GARANTIEAUSSCHLÜSSE
Schäden oder Mängel, die durch unsachgemäße Handhabung oder
Betrieb verursacht werden sowie Defekte, die durch die Verwendung
von Nicht-Originalteilen oder die Verwendung von nicht von Topcom
empfohlenem Zubehör entstehen, werden nicht von der Garantie
abgedeckt. Schnurlose Telefone von Topcom wurden so konstruiert,
dass sie ausschließlich mit wiederaufladbaren Batterien funktionieren.
Ein durch nicht-wiederaufladbare Batterien verursachter Schaden fällt
nicht unter die Garantieleistung. Die Garantie deckt keine Schäden ab,
die durch äußere Einflüsse entstanden sind, wie z. B. Blitzeinschlag,
Wasser, Brände oder auch jegliche Transportschäden.
Wenn die Seriennummer des Geräts verändert, entfernt oder
unleserlich gemacht wurde, kann keine Garantie in Anspruch
genommen werden. Alle Garantieansprüche erlöschen, wenn das
Gerät durch den Käufer oder durch unqualifizierte und nicht offiziell
anerkannte Topcom Service-Zentren repariert, verändert oder
umgebaut wurde.
Dieses Produkt entspricht den grundlegenden Anforderungen und
anderen relevanten Bestimmungen der Richtlinie 2004/1085/EWG.
Die Konformitätserklärung finden Sie an der folgenden Stelle:
http://www.topcom.net/cedeclarations.asp
HL_Travel Bottle Warmer 100 D106.book Page 10 Tuesday, October 11, 2011 2:12 PM

11
ESPAÑOL
TOPCOM Travel Bottle Warmer 100
1 INTRODUCCIÓN
Gracias por adquirir el Travel Bottle Warmer 100. Esperamos que
disfrute del dispositivo y las ventajas que ofrece.
2 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
• Este producto no es un juguete. Instálelo o guárdelo fuera del
alcance de los niños.
• Si se calienta en exceso, podría dañarse el biberón. Compruebe
la temperatura cada 10 minutos. No lo caliente más tiempo del
necesario.
• Desenchufe el dispositivo una vez que haya calentado el biberón.
• Compruebe siempre la temperatura antes de darle de comer al
bebé.
• No caliente el biberón demasiado tiempo, para que los alimentos
se mantengan siempre frescos.
• Si el dispositivo es defectuoso, no lo repare ni cambie una pieza
usted mismo. No desmonte la unidad.
• No introduzca el dispositivo en la lavadora, de lo contrario se
dañarán los componentes electrónicos.
3 FUNCIONAMIENTO
• Abra la bolsa.
• Extraiga la banda de
calentamiento.
• Envuelva la botella en la banda
de calentamiento y ajústela
apretando el clip.
Puede utilizar también la bolsa
térmica para mantener frío el
biberón durante el viaje.
• Retire el cargador para la toma
del mechero situado en la parte
posterior de la unidad.
• Conecte el cargador a la toma
del mechero del automóvil. El
indicador de alimentación se
encenderá.
• Son necesarios entre 20 y 30
minutos para calentar un
biberón de 200 ml. La
velocidad a la que se calientan
200 ml de líquido es de
aproximadamente 1 °C por
minuto.
• Compruebe la temperatura antes de darle de comer al bebé.
4 CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Desconecte el dispositivo de la toma del mechero y deje que se enfríe.
Límpielo con un trapo húmedo.
No lo sumerja en agua. Podría causar graves daños a la unidad.
5 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Alimentación (cargador para la toma del mechero del automóvil): 12 V CC.
Consumo de energía: 25 vatios.
Condiciones para el funcionamiento: +7 °C ~ +45 °C.
Por favor lea este manual con cuidado antes de
utilizarlo. Guarde la guía de usuario en un lugar
seguro para consultas futuras.
HL_Travel Bottle Warmer 100 D106.book Page 11 Tuesday, October 11, 2011 2:12 PM

12
TOPCOM Travel Bottle Warmer 100
6 ELIMINACIÓN DEL DISPOSITIVO
(MEDIO AMBIENTE)
Al final de su vida útil, este producto no debe ser
desechado en un contenedor normal, sino en un punto de
recogida destinado al reciclaje de aparatos eléctricos y
electrónicos. Así lo indica el símbolo en el producto, en el
manual de usuario y/o en la caja.
Si los lleva a un punto de reciclaje, algunos de los materiales del
producto podrán reutilizarse. La reutilización de algunas de las piezas
o materias primas de los productos usados supone una importante
contribución a la protección del medio ambiente.
Si necesita más información sobre los puntos de reciclaje existentes en
su zona, póngase en contacto con las autoridades locales
correspondientes.
7 GARANTÍA DE TOPCOM
7.1 PERÍODO DE GARANTÍA
Las unidades de Topcom tienen un período de garantía de 24 meses.
El período de garantía entra en vigor el día en que se adquiere la nueva
unidad. La garantía de las baterías está limitada a 6 meses desde la
compra. La garantía no cubre los consumibles ni los defectos que
tengan un efecto insignificante en el funcionamiento o en el valor del
equipo. La garantía debe demostrarse presentando el comprobante
original de compra, en el que constarán la fecha de la compra y el
modelo de la unidad.
7.2 LIMITACIONES DE LA GARANTÍA
Los daños o defectos causados por tratamiento o manejo incorrectos y
los daños resultantes del uso de piezas o accesorios no originales no
recomendados por Topcom no están cubiertos por la garantía.
Los teléfonos inalámbricos Topcom están diseñados para funcionar
solo con baterías recargables. Los daños provocados por el uso de
pilas no recargables no están cubiertos por la garantía.
La garantía no cubre los daños ocasionados por factores externos tales
como relámpagos, agua o fuego, como tampoco los daños causados
durante el transporte.
La garantía no será válida si el número de serie de las unidades se
cambia, se elimina o resulta ilegible.
Cualquier reclamación de la garantía se invalidará si la unidad ha sido
reparada, alterada o modificada por el comprador o algún centro de
servicio no cualificado o no designado oficialmente por Topcom.
Este producto cumple con los requisitos esenciales y con el resto de
indicaciones relevantes de la directiva 2004/108/CEE.
Puede encontrarse la Declaración de conformidad en:
http://www.topcom.net/cedeclarations.asp
HL_Travel Bottle Warmer 100 D106.book Page 12 Tuesday, October 11, 2011 2:12 PM

13
SVENSKA
TOPCOM Travel Bottle Warmer 100
1 INTRODUKTION
Tack för att du köpt Travel Bottle Warmer 100. Vi hoppas att du kommer
att ha glädje och nytta av produkten.
2 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
• Den här produkten är ingen leksak. Installera eller förvara den så
att inte barn kan komma åt den.
• Överhettning kan skada nappflaskan. Kontrollera temperaturen
var 10:e minut. Värm inte flaskan längre tid än nödvändigt.
• Ta ur stickkontakten när uppvärmningen är klar.
• Kontrollera alltid temperaturen innan du matar din baby.
• Värm inte flaskan för länge så håller sig maten fräsch.
• Reparera inte produkten och ersätt inte heller några delar i den
om den skulle skadas. Ta inte isär produkten.
• Maskintvätta inte produkten. De elektroniska delarna kan då
skadas.
3 ANVÄNDNING
• Öppna påsen.
• Ta ur värmebandet.
• Linda värmebandet tätt runt
nappflaskan genom att pressa
ihop klämman.
Värmepåsen kan också användas
till att hålla nappflaskan kall under
en resa.
• Ta loss kontakten för
cigarettändaruttag från
baksidan av enheten.
• Stick in kontakten i bilens
cigarettändaruttag.
Strömindikatorn tänds.
• Uppvärmning av en flaska på
200 ml tar ca 20 till 30 minuter.
Uppvärmningstakten är ca
1 °C/minut för 200 ml vätska.
• Kontrollera temperaturen innan
matning.
4 SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL
Ta ur kontakten från cigarettändaruttaget och låt värmaren svalna.
Torka flaskvärmaren med en fuktig trasa.
Doppa aldrig ner värmaren i vatten. Det kan skada värmaren allvarligt.
5 TEKNISKA SPECIFIKATIONER
Strömförsörjning (cigarettändaruttag i bil): 12 V likström
Energiförbrukning: 25 W
Driftsvillkor: +7 °C ~ +45 °C
Läs denna bruksanvisning noga innan du
använder apparaten. Förvara bruksanvisningen
på säker plats för framtida användning.
HL_Travel Bottle Warmer 100 D106.book Page 13 Tuesday, October 11, 2011 2:12 PM

14
TOPCOM Travel Bottle Warmer 100
6 BORTSKAFFANDE AV APPARATEN (MILJÖ)
I slutet av livscykeln ska produkten inte kastas i de vanliga
hushållssoporna utan lämnas på en avfallsstation för
återvinning av elektronisk utrustning. Symbolen på
produkten, bruksanvisningen och/eller förpackningen
anger detta.
En del av produktmaterialet kan återanvändas om du tar det till ett
återvinningsställe. Genom att återanvända vissa delar eller råmaterial
från använda produkter kan du göra en betydande insats för att skydda
miljön.
Kontakta dina lokala myndigheter för mer information om
insamlingsställen i ditt område.
7 TOPCOMS GARANTI
7.1 GARANTIPERIOD
Topcoms produkter har en garantiperiod på 24 månader.
Garantiperioden startar den dag då en ny apparat inhandlas. Garantin
på batterier begränsas till 6 månader efter inköp. Förbrukningsdelar
eller defekter som orsakar en försumbar effekt på apparatens funktion
eller värde, täcks inte.
För att du ska kunna göra ett garantianspråk måste du visa upp det
ursprungliga inköpskvittot, där inköpsdatumet och produktmodellen ska
framgå.
7.2 UNDANTAG TILL GARANTIN
Garantin omfattar inte skador eller defekter som orsakas av felaktig
hantering eller användning samt skador som uppkommer till följd av att
delar eller tillbehör som ej är original och som inte har rekommenderats
av Topcom används.
Topcom trådlösa telefoner är utformade för att endast fungera med
uppladdningsbara batterier. Garantin omfattar inte skador som
uppkommer till följd av att icke uppladdningsbara batterier används.
Garantin täcker inte skada orsakad av yttre faktorer som blixtnedslag,
vatten och eld eller annan skada orsakad under transport.
Ingen garanti kan krävas om serienumret på apparaten har ändrats,
avlägsnats eller gjorts oläsligt.
Alla garantianspråk blir ogiltiga om enheten har reparerats, ändrats eller
modifierats av köparen eller av okvalificerade, icke officiellt utsedda
Topcom servicecenter.
CE-märket bekräftar att produkten står i överensstämmelse med de
väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser som
framgår av 2004/108/EEC direktivet.
Deklarationen om överensstämmelse finns på:
http://www.topcom.net/cedeclarations.asp
HL_Travel Bottle Warmer 100 D106.book Page 14 Tuesday, October 11, 2011 2:12 PM

15
DANSK
TOPCOM Travel Bottle Warmer 100
1 INDLEDNING
Tak, fordi du har valgt Travel Bottle Warmer 100. Vi håber, at du får
glæde af enheden og de fordele, den medfører.
2 SIKKERHEDSNOTER
• Dette produkt er ikke et stykke legetøj. Monter og opbevar
produktet uden for børns rækkevidde.
• For kraftig opvarmning kan beskadige babyflasken. Kontrollér
temperaturen hvert 10. minut. Opvarm ikke længere end
nødvendigt.
• Træk enhedens stik ud, når opvarmningen er færdig.
• Kontrollér altid temperaturen, før barnet får flasken.
• Opvarm ikke flasken for længe for at holde indholdet frisk.
• Hvis enheden beskadiges, må du ikke selv reparere den eller
forsøge at udskifte nogen del af den. Adskil ikke enheden.
• Vask ikke enheden i en vaskemaskine, da dette vil beskadige
dens elektroniske dele.
3 BETJENING
• Åbn posen.
• Fjern varmebåndet.
• Vikl varmebåndet tæt omkring
babyflasken ved et klemme på
clipsen.
Termoposen kan også bruges til
at holde babyflasken kold
undervejs.
• Fjern cigarettænder-laderen fra
bagsiden af enheden.
• Slut cigarettænder-laderen til
bøsningen i bilen.
Strømindikatoren tændes.
• Opvarmning af en flaske med
200 ml tager omkring 20 til 30
minutter.
Opvarmningshastigheden er
omkring 1 °C i minuttet ved 200
ml væske.
• Kontrollér temperaturen, før
barnet får flasken.
4 PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE
Afbryd varmeren fra cigarettænder-bøsningen, og lad den køle ned.
Aftør flaskevarmeren med en fugtig klud.
Må aldrig nedsænkes i vand. Nedsænkning i vand kan forårsage
alvorlige skader på varmeren.
5 TEKNISKE SPECIFIKATIONER
Strømforsyning (cigarettænder-lader): 12 V DC
Strømforbrug: 25 watt
Driftsforhold: +7 °C ~ +45 °C
Læs denne vejledning nøje igennem før brug.
Opbevar brugsvejledningen på et sikkert sted
til senere henvisning.
HL_Travel Bottle Warmer 100 D106.book Page 15 Tuesday, October 11, 2011 2:12 PM

16
TOPCOM Travel Bottle Warmer 100
6 BORTSKAFFELSE AF APPARATET (MILJØ)
Når produktet er udtjent, bør det ikke bortskaffes sammen
med normalt husholdningsaffald, men bringes til et
indsamlingssted for genvinding af elektrisk og elektronisk
udstyr. Symbolet på produktet, brugervejledningen og/
eller emballagen indikerer dette.
Nogle af produktets materialer kan genbruges, hvis du bringer det til et
indsamlingssted. Ved at genbruge dele eller råmaterialer fra brugte
produkter, yder man et vigtigt bidrag til beskyttelse af miljøet.
Kontakt de lokale myndigheder, hvis De har brug for oplysninger om
indsamlingssteder i Deres område.
7 TOPCOM GARANTI
7.1 GARANTIPERIODE
Topcom apparaterne har en garantiperiode på 24 måneder.
Garantiperioden starter den dag, hvor den nye enhed bliver købt.
Garantien på batterierne er begrænset til 6 måneder efter købet.
Forbrugsdele eller defekter, som kun har ubetydelig indvirkning på
brugen eller udstyrets værdi, dækkes ikke.
Garantien skal bevises ved at fremvise original købskvittering, på
hvilken købsdato og enhedens model er angivet.
7.2 UNDTAGELSER FRA GARANTIEN
Skade eller defekter, som skyldes forkert behandling eller betjening
samt skade, forårsaget af brug af ikke-originale dele eller tilbehør, som
ikke er anbefalet af Topcom, er ikke dækket af garantien.
Topcoms trådløse telefoner er konstrueret til udelukkende at fungere
med genopladelige batterier. Skader, der skyldes brug af ikke-
genopladelige batterier, dækkes ikke af garantien.
Garantien dækker ikke skade forårsaget af ydre faktorer, såsom
lynnedslag, vand eller ild, og heller ikke skade forårsaget under
transport.
Garantien er ugyldig, hvis serienummeret på enhederne er blevet
ændret, fjernet eller gjort ulæseligt.
Anmeldelser i henhold til garantien er ugyldige, hvis enheden er blevet
repareret, ændret eller modificeret af køber eller af ikke-kvalificerede
Topcom-servicecentre, der ikke er officielt udpeget.
CE-mærkningen bekræfter, dette produkt overholder de vigtige krav og
andre relevante bestemmelser i 2004/108/EC direktivet.
Overensstemmelseserklæringen findes på:
http://www.topcom.net/cedeclarations.asp
HL_Travel Bottle Warmer 100 D106.book Page 16 Tuesday, October 11, 2011 2:12 PM

17
NORSK
TOPCOM Travel Bottle Warmer 100
1 INNLEDNING
Takk for at du valgte Travel Bottle Warmer 100. Vi håper du får glede
av apparatet og dets funksjoner.
2 RÅD OM SIKKERHET
• Dette produktet er ikke et leketøy. Monteres og oppbevares
utilgjengelig for barn.
• Overoppheting kan skade tåteflasken. Kontroller temperaturen
hvert 10 minutt. Unngå å varme opp lenger enn nødvendig.
• Trekk ut kontakten til apparatet når du er ferdig.
• Kontroller alltid temperaturen før du mater barnet.
• Unngå å varme flasken for lenge, for å holde innholdet ferskt.
• Hvis enheten bli skadet må du ikke reparere eller skifte noen av
delene i enheten selv. Enheten må ikke demonteres.
• Apparatet må ikke vaskes i maskin, dette vil føre til at de
elektroniske delene blir skadet.
3 BETJENING
• Åpne posen.
• Fjern varmebåndet.
• Legg varmebåndet rundt
tåteflasken og stram det ved
hjelp av klemmen.
Varmeposen kan også brukes til å
holde tåteflasken kald på reise.
• Fjern ladepluggen fra baksiden
av enheten.
• Koble ladepluggen til
sigarettenneruttaket i bilen.
Strømindikatoren tennes.
• Oppvarming av en flaske på
200 ml tar ca. 20 til 30 minutter.
Innholdet varmes opp ca. 1 °C/
minutt for 200 ml væske.
• Kontroller temperaturen før du
mater barnet.
4 STELL OG VEDLIKEHOLD
Koble varmeapparatet fra sigarettenneruttaket, og la den kjøles ned.
Tørk av flaskevarmeren med en fuktig klut.
Må aldri nedsenkes i vann. Dette kan føre til alvorlig skade på
varmeapparatet.
5 TEKNISKE SPESIFIKASJONER
Strømforsyning (sigarettenneruttak): 12V DC
Strømforbruk: 25 watt
Driftsforhold: +7 °C ~ +45 °C
Les denne håndboken nøye før bruk.
Legg bruksanvisningen på et trygt sted for
framtidig bruk.
HL_Travel Bottle Warmer 100 D106.book Page 17 Tuesday, October 11, 2011 2:12 PM

18
TOPCOM Travel Bottle Warmer 100
6 AVHENDING AV PRODUKTET (MILJØ)
Når produktet skal kasseres, må du ikke kaste det
sammen med vanlig husholdningsavfall, men levere det til
et innsamlingssted for resirkulering av elektrisk og
elektronisk utstyr. Symbolet på produktet,
bruksanvisningen og/eller boksen angir dette.
Noen av produktets materialer kan brukes om igjen hvis
du tar produktet med til et innsamlingspunkt for resirkulering. Ved å
sørge for at deler eller råmateriale fra brukte produkter kan brukes om
igjen, bidrar du til å ta vare på miljøet.
Ta kontakt med de lokale myndighetene hvis du trenger mer
informasjon om innsamlingspunkter i ditt område.
7 TOPCOM-GARANTI
7.1 GARANTIPERIODE
Alle Topcom-produkter leveres med 24 måneders garanti.
Garantiperioden starter den dagen produktet blir kjøpt. Garantien for
batteriene begrenses til seks måneder etter kjøpsdatoen.
Forbruksvarer eller feil som har ubetydelig innvirkning på driften eller
verdien av utstyret, dekkes ikke.
Garantien forutsetter fremvisning av original kjøpskvittering der
kjøpsdato og produktets modellnummer fremgår.
7.2 TILFELLER DER GARANTIEN IKKE GJELDER
Feil eller mangler som skyldes feil håndtering eller bruk, og feil som
skyldes bruk av uoriginale deler eller tilbehør som ikke er anbefalt av
Topcom, dekkes ikke av garantien.
De trådløse telefonene fra Topcom er kun ment for bruk med
oppladbare batterier. Eventuell skade som skyldes bruk av ikke-
oppladbare batterier, dekkes ikke av garantien.
Garantien dekker ikke skade forårsaket av eksterne faktorer, for
eksempel lyn, vann og brann. Transportskader dekkes heller ikke.
Det kan ikke fremsettes garantikrav hvis serienummeret på produktet er
forandret, fjernet eller uleselig.
Eventuelle garantikrav anses som ugyldige hvis produktet er reparert,
endret eller modifisert av kjøperen eller et serviceverksted som ikke er
kvalifisert og offisielt godkjent av Topcom
CE-merkingen dokumenterer at produktet oppfyller hovedkravene og
andre relevante bestemmelser i direktivet 2004/108/EU.
Samsvarserklæring finnes på denne adressen:
http://www.topcom.net/cedeclarations.asp
HL_Travel Bottle Warmer 100 D106.book Page 18 Tuesday, October 11, 2011 2:12 PM

19
SUOMI
TOPCOM Travel Bottle Warmer 100
1 JOHDANTO
Kiitos, että ostit Travel Bottle Warmer 100 -lämmittimen. Toivottavasti
nautit laitteesta ja sen suomista eduista.
2 TURVALLISUUTEEN LIITTYVIÄ
HUOMAUTUKSIA
• Tämä tuote ei ole lelu. Asenna ja säilytä se poissa lasten
ulottuvilta.
• Liiallinen kuumentaminen voi vaurioittaa lapsen pulloa. Tarkista
lämpötila 10 minuutin välein. Älä lämmitä pulloa pidempään kuin
on tarpeen.
• Irrota laitteen pistoke pistorasiasta, kun pulloa on lämmitetty
tarpeeksi.
• Tarkista aina lämpötila ennen vauvan syöttämistä.
• Älä lämmitä pulloa liikaa, jotta ruoka säilyisi aina tuoreena.
• Jos laite on vioittunut, älä korjaa sitä tai vaihda mitään sen osaa
itse. Älä pura laitetta.
• Älä laita laitetta astianpesukoneeseen, sillä sen elektroniikkaosat
voivat vioittua.
3 KÄYTTÖ
• Avaa pussi.
• Poista lämmitysnauha.
• Kääri lämmitysnauha tiiviisti
vauvan pullon ympärille
puristamalla kiinnikkeestä.
Lämpöpussia voi käyttää myös
vauvan pullon pitämiseen viileänä
matkan aikana.
• Irrota savukkeensytyttimeen
kytkettävä laturi laitteen
takaosasta.
• Kytke laturi
savukkeensytyttimen
pistorasiaan. Virran merkkivalo
syttyy.
• 200 ml pullon lämmitys kestää
noin 20–30 minuuttia. 200 ml
nestettä lämpiää noin 1 °C/
minuutti.
• Tarkista lämpötila ennen lapsen
syöttämistä.
4 HOITO JA KUNNOSSAPITO
Irrota lämmitin savukkeensytyttimen pistorasiasta ja anna sen jäähtyä.
Pyyhi pullonlämmitin kostealla liinalla.
Älä koskaan upota sitä veteen. Tästä voisi aiheutua lämmittimelle
pahoja vaurioita.
5 TEKNISET TIEDOT
Virtalähde (auton savukkeensytyttimeen kytkettävä laturi): 12 V DC
Virrankulutus: 25 wattia
Käyttöolosuhteet: +7°C ~ +45°C
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen laitteen
ottamista käyttöön. Säilytä käyttöopas
turvallisessa paikassa myöhempää käyttöä varten.
HL_Travel Bottle Warmer 100 D106.book Page 19 Tuesday, October 11, 2011 2:12 PM

20
TOPCOM Travel Bottle Warmer 100
6 LAITTEEN HÄVITTÄMINEN (YMPÄRISTÖ)
Kun et enää käytä laitetta, älä heitä sitä tavallisen
kotitalousjätteen sekaan vaan vie se sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden kierrätystä varten perustettuun
keräyspisteeseen. Tästä kertoo tuotteessa,
käyttöohjeessa ja/tai pakkauksessa oleva symboli.
Joitakin tuotteen materiaaleista voidaan kierrättää, jos viet tuotteen
kierrätyspisteeseen. Kun käytät uudelleen joitakin käytettyjen tuotteiden
raaka-aineita, osallistut tärkeällä tavalla ympäristön suojelemiseen.
Ota yhteyttä paikallisiin viranomaisiin, jos tarvitset lisätietoja alueellasi
sijaitsevista keräyspisteistä.
7 TOPCOM-TAKUU
7.1 TAKUUAIKA
Topcom-laitteilla on 24 kuukauden takuu Takuuaika alkaa uuden
laitteen ostopäivästä. Akkujen ja paristojen takuuaika on 6 kuukautta
ostosta. Jos tarvikkeet tai viat aiheuttavat laitteelle vähäisiä
toimintahäiriöitä tai laskevat hieman laitteen arvoa, takuu ei korvaa
tällaisia menetyksiä.
Takuu myönnetään alkuperäisen kuitin jäljennöstä vastaan, jos kuitissa
on mainittu ostopäivämäärä ja laitteen tyyppi.
7.2 TILANTEET, JOISSA TAKUUTA EI OLE
Takuu ei korvaa vääränlaisesta käsittelystä tai käytöstä johtuvia
vaurioita eikä vaurioita, jotka johtuvat muiden kuin alkuperäisten tai
Topcomin suosittelemien osien tai lisälaitteiden käytöstä.
Topcom langattomat puhelimet on suunniteltu toimimaan ainoastaan
uudelleenladattavilla akuilla. Takuu ei korvaa vahinkoja, jotka
aiheutuvat sellaisten paristojen käytöstä, joita ei voi ladata uudelleen.
Takuu ei korvaa ulkopuolisten tekijöiden, kuten salama-, vesi- tai
palovahinko, aiheuttamia vaurioita eikä kuljetuksen aikana aiheutuneita
vaurioita.
Takuu ei ole voimassa, jos laitteen sarjanumero on muutettu, poistettu
tai tehty lukukelvottomaksi.
Takuu ei ole voimassa, jos ostaja tai muu kuin Topcomin virallisesti
valtuuttama palvelukeskus on korjannut, muuttanut tai muunnellut
laitetta.
Tämä tuote täyttää direktiivin 2004/108/ETY olennaiset vaatimukset ja
muut asiaankuuluvat määräykset.
Vaatimustenmukaisuusilmoitus on osoitteessa:
http://www.topcom.net/cedeclarations.asp
HL_Travel Bottle Warmer 100 D106.book Page 20 Tuesday, October 11, 2011 2:12 PM
Other manuals for DIABLO 100
5
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Topcom Bottle Warmer manuals