topmark Charlie T7034 User manual

T7034
Gebruiksaanwijzing
Instrucon for use
Gebrauchsanleitung
Mode d’emploi
Instrucciones de uso
ES
FR
DE
EN
NL
CHARLIE
0-48
15 kg

2
BELANGRIJK: ZORGVULDIG
DOORLEZEN EN GOED BEWAREN
ZODAT U DEZE ALTIJD KUNT
RAADPLEGEN.
• Als u de instruces niet volgt, kan dit bij het kind letsel tot gevolg hebben.
• Gebruik bij vervanging van onderdelen of reparae alleen onderdelen die
geleverd worden door importeur.
• Bij beschadiging door overbelasng of verkeerd inklappen vervalt de garane.
• Bekleding kan verkleuren door zonlicht.
• Stel het product niet bloot aan extreme temperaturen. Buiten gewoon veel
zon of hie kan de kleur vervagen of delen kromtrekken.
WAARSCHUWING
• Laat uw kind nooit zonder toezicht.
• Het logeerbed alleen door een volwassene laten in– en uitklappen.
• Dit logeerbed is ontworpen voor een kind met een maximaal gewicht
van 15 kg.
• Om letsel te voorkomen mag het logeerbed niet worden gebruikt voor kin-
deren die uit het bed kunnen klimmen.
• Het logeerbed is pas klaar voor gebruik als alle vergrendelingmechanismen
vergrendeld zijn. Controleer dit voor u het logeerbed gaat gebruiken.
• Het logeerbed, inclusief de zijdes en bodem moeten volledig zijn uitgeklapt
voordat het bedje in gebruik wordt genomen.
- De bovenzijden moeten veilig worden uitgeklapt en vergrendeld.
- Het middenpunt aan de onderzijde van het bedje moet worden
vergrendeld.
• Zorg ervoor dat uw kind buiten bereik van het logeerbed is als u deze
in– of uitklapt.
• Klap het bedje niet in als het kindje erin zit.
• Laat uw kind niet met dit product spelen.
• Houd het arkel buiten bereik van kinderen
wanneer het niet gebruikt wordt.
NL

3
NL
• Leg niet meer dan 1 kind in het logeerbed.
• Verplaats het logeerbed niet met het kind erin.
• Plaats het logeerbed met het kindje erin alleen op een stevige, horizontale
ondergrond.
• Zet het logeerbed niet in de buurt van trappen of afstapjes.
• Zorg ervoor dat er geen kinderen, dieren en objecten onder of in de buurt
van het logeerbed zijn als er een kind in ligt.
• Open vuur of andere sterke hiebronnen, zoals elektrische straalkachels en
gashaarden etc., in de onmiddellijke omgeving van het logeerbed
vormen een gevaar.
• Voorkom dat warme vloeistoen, elektriciteitssnoeren en andere
mogelijke gevaren binnen het bereik van een kind kunnen komen.
• Leg geen kussens of andere objecten in het logeerbed die ervoor kunnen
zorgen dat uw kind uit het logeerbed kan klimmen.
• Bevesg nooit objecten met een koord om de nek van het kind (het koordje
van een fopspeen of de touwtjes van een capuchon enz.).
• Laat niets achter in het bedje of plaats het bedje niet in de buurt van een
ander product dat een mogelijk gevaar zoals verskking of verwurging kan
veroorzaken zoals koordjes van speelgoed of gordijn/jaloezie koordjes etc.
• Het logeerbed mag niet gebruikt worden zonder het basis matras.
• Gebruik alleen de matras die met dit logeerbed wordt verkocht, voeg geen
tweede matras toe in verband met verskkingsgevaar.
• Gebruik niet meer dan één matras in het logeerbed.
• Controleer regelmag en voor ieder gebruik of alle bevesgingsmiddelen
nog goed vast zien en draai deze eventueel opnieuw aan.
• Gebruik het logeerbed niet als er onderdelen defect of gescheurd zijn of
ontbreken.
• Beschadigde onderdelen moeten onmiddellijk worden vervangen.
• Gebruik geen andere accessoires of reserveonderdelen dan die in de
gebruiksaanwijzing worden aanbevolen.
• Gebruik geen accessoires die niet zijn goedgekeurd door de fabrikant.
• Alleen onderdelen vervaardigd of aanbevolen door fabrikant/distributeur
mogen worden gebruikt.

4
MONTEREN/IN GEBRUIK NEMEN
NL
1
Controleer of de volgende onderdelen in de verpakking zien:
• Opbergtas
• Logeerbed
• Basis matras
De patronen van de stof, de kleuren aeeldingen en de accessoires van het product in
deze gebruiksaanwijzing kunnen afwijken van het product dat u hee gekocht.
Indien één of meer van de bovengenoemde onderdelen ontbreken of defect zijn,
kunt u contact opnemen met de winkel waar u het arkel hee gekocht, alvorens het
product in gebruik te nemen.
WAARSCHUWING
Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van baby’s en kinderen
om verskkingsgevaar te voorkomen.
———————————————————————————————
UITKLAPPEN
1. Open de rits en verwijder de opbergtas. Zet het logeerbed
met de poten op de grond. Maak het klienband los waarmee
de basis matras rondom het frame is bevesgd en haal
het basis matras eraf.
2. Zet het logeerbed rechtop en spreid de hoeken.
Traceer de kliksystemen in de bovenste rails. Til de
kliksystemen tot 180 graden omhoog totdat de
bovenranden volledig vergrendeld zijn. Herhaal dit
voor alle vierde rails.
Let op! Kliksystemen zien onder de bekleding.
Houd de bodem met het riempje tot halverwege de hoogte van het bedje,
totdat alle zijden omhoog staan en vergrendeld zijn.
3. Druk stevig in het midden van de bodem totdat de bodem plat
is en het bedje strak staat.
4. Leg het basis matras op de bodem van
het logeerbed. Haal het klienband door
de gaten op de bodem en bevesg het
klienband.
44
2
3

5
IN GEBRUIK NEMEN
NL
INKLAPPEN
1. Haal het basis matras uit het logeerbed. Buig voorover in het
logeerbed en trek het riempje in het midden van de bodem
omhoog tot halverwege de hoogte van het bed.
2. Om het kliksysteem in
de bovenste rails te
ontgrendelen: knijp het
kliksysteem (onder de stof)
in en l deze gelijkjdig iets
op en duw dan de rail in een
vloeiende beweging naar beneden. Doe dit voor alle zijdes en
vouw het bed in.
3. Trek de bodem aan het riempje omhoog en zet het bed
rechtop.
4. Wikkel het basis matras om het logeerbed heen en maak deze
vast met klienband.
5. Berg het logeerbed op in de opbergtas.
3
45
1
44
2

6
VERZORING EN ONDERHOUD
Voor een opmale levensduur van het product dient u dit schoon te houden en niet
gedurende langere perioden aan direct zonlicht bloot te stellen.
Gebruik geen schuurmiddelen. Dompel het product niet onder in water.
Reinig het frame met een vochge doek en een mild schoonmaakmiddel.
Laat het product daarna volledig drogen, bij voorkeur niet in het directe zonlicht.
Bewaar het product aljd op een droge plek.
Laat het product niet achter in de bagageruimte van uw auto.
Dit product is niet geschikt om op het strand te gebruiken, zand veroorzaakt slijtage
en zeewater leidt namelijk tot roestvorming.
Niet stomen, niet bleken.
Stop de afwasbare onderdelen niet in een wasmachine, centrifuge of droogtrommel.
De bekleding en het frame kunnen worden gereinigd met een vochge spons met
zeep of een zacht schoonmaakmiddel. Het basis matras mag met de hand gewassen
worden (zie waslabel). Laat het product vervolgens geheel drogen voordat u het op-
vouwt en opbergt.
In sommige klimaten kunnen de onderdelen worden aangetast door schimmel. Om
dit te voorkomen, dient u het product niet op te vouwen of op te bergen als het
vochg of nat is. Bewaar het product aljd in een goed gevenleerde ruimte.
Controleer de onderdelen regelmag op losziende schroeven, bouten, moeren en
ander bevesgingsmateriaal. Draai losziende schroeven, bouten en moeren
indien nodig vast, zodat de veiligheid van het product is gewaarborgd.
Zorg dat verbogen, gescheurde, versleten of gebroken onderdelen onmiddellijk
worden gerepareerd.
Gebruik uitsluitend de onderdelen en accessoires die door de leverancier zijn
goedgekeurd.
NL

7
GARANTIE
Op dit product verlenen wij een garane van 2 jaar, geldend vanaf datum van
aankoop. Binnen de garane periode zullen eventuele fabricagefouten en/of
materiaalfouten door ons worden verholpen, hetzij door reparae, vervanging van
onderdelen of omruilen van het product.
Beschadigingen ten gevolge van onoordeelkundig gebruik, normale slijtage en
gebreken die de werking of waarde van het product niet noemenswaardig
beïnvloeden, vallen niet onder de garane.
Bij beschadiging door overbelasng of verkeerd inklappen vervalt de garane.
Om gebruik te maken van onze service binnen de garaneperiode, dient u het
complete product met uw aankoopbewijs terug te brengen bij de winkel waar
het product aangekocht is.
De garane geldt uitsluitend voor de eerste eigenaar en is niet overdraagbaar.
NL
Top Mark B.V.
Postbus 308
8200 AH Lelystad
NEDERLAND
www.topmark.nl EN 716-1/2:2017

8
IMPORTANT: READ THIS
INSTRUCTIONS CAREFULLY
BEFORE USE AND KEEP FOR
FUTURE REFERENCE.
• Your child’s safety may be aected if you do not follow these instrucons.
• Use only spare parts delivered by importer for replacing parts or
reparaon.
• Damages caused by overloading or wrong folding are not granted.
• Prolonged exposure to sunshine may cause changes in the colour of
materials and fabrics.
• Do not expose this product to extreme temperatures. Extreme
sunshine or temperatures may cause colour changes or bent parts.
WARNING
• Never leave your child unaended.
• Adult assembly, folding and unfolding required.
• The use of this travel cot is for children with maximum weight up to 15 kg.
• To prevent injury from falls the travel cot shall no longer be used when the
child is able to climb out of the travel cot.
• This travel cot is ready for use, only when the locking mechanisms are
engaged and check that they are fully engaged before using the travel cot.
• Your travel cot, including side railings and boom must be fully erected
prior to use.
- top rails must be securely latched.
- base hub must be locked down.
• To avoid injury ensure that your child is kept away when unfolding and
folding this product.
• Do not fold the travel cot with child in it.
EN
WARNING

9
EN
• Do not let your child play with this product.
• Keep this product away from children when not in use.
• The use of this travel cot is recommended for 1 child only.
• Never move travel cot while child is in it.
• Only use travel cot on a rm and horizontal level.
• Never put travel cot near steps or stairs.
• Do not allow any children, animals or other objects to be placed under or
near the travel cot while child is in the travel cot.
• Be aware of the risk of open re and other sources of strong heat, such as
electric bar res, gas res etc. in the near vicinity of the cot.
• Avoid hot liquids, power cables and other possible dangers may come within
range of a child.
• Do not add padding or other object inside your travel cot which will permit
a child to climb out of the travel cot.
• Do not place items with a string around child’s neck (pacier cords, hood
strings etc.).
• Do not leave anything in the travel cot or place the travel cot close to
another product which could provide a foothold or present a danger of
suocaon or strangulaon, e.g. strings, blind/curtain cords, etc.
• The travel cot shall not be used without the maress base.
• Only use the maress sold with this cot, do not add a second maress on this
one, suocaon hazards.
• Do not use more than one maress in the travel cot.
• To avoid suocaon, do not use extra padding such as a water maress,
maress, or pillow inside the travel cot.
• All assembly ngs should always be ghtened properly and ngs should
be checked regularly and reghtened as necessary.
• Do not connue using travel cot if parts are broken or if fabric is ripped or
torn.
• Replace any damaged parts immediately.
• Do not use accessories or replacement parts other than the ones
recommended by instrucon manual.
• Accessories which are not approved by the manufacturer shall not be used.
• Only replacement parts supplied or recommend by the manufacturer/
distributor shall be used.

10
1
EN
ASSEMBLING/USING
Check if following spare parts are in the box:
• Carry bag
• Travel cot
• Maress base
Note that the fabric paerns, colour pictures and stroller accessories on this product in this
instrucon manual may vary from that of the product that you have purchased.
If one or more of the above menoned spare parts are missing or broken, please
contact the store where you bought the product, before using.
WARNING
Please keep all packaging material away from babies and children,
to prevent suocaon.
———————————————————————————————
TO OPEN
1. Unzip and remove carry bag play from travel cot , release
Velcro buon away and take maress base.
2. Stand travel cot up, spreading corners.
Locate top rail locks. Li locks to 180 ° unl top rails
are fully locked. Repeat for all four sides.
(Note: locks are inside fabric covering).
Keep boom pad strap above half height of travel cot
unl all top rails are fully spread and secured.
3. Push rmly on centre of boom pad strap unl
boom is at and travel cot is rigid.
4. Spread maress base onto boom pad.
Put Velcro through the boom holes and aach Velcro.
2
3
44

11
USING
EN
TO FOLD
1. Take out maress base. Reach into travel cot and pull strap
above half height of travel cot .
2. To unlock the top rails
you have to li up and push
the buon (under the fabric
near the arrow) at once
and then you have to bring
down the top rail correctly
in one movement.
Repeat for all rails and fold.
3. Pull fully boom strap and gather four stands to centre.
4. Wrap travel cot with maress base.
Fasten Velcro buon.
5. Put travel cot into carry bag.
3
45
44
1
2

12
To prolong the life of your nursery product, keep it clean and do not leave in the
direct sunlight for extended periods of me.
Do not use abrasive cleaners. Do not soak in water.
Removable fabric covers and trims may be cleaned using warm water with a
household soap or a mild detergent. Allow it to dry fully, preferably away from
direct sunlight.
Always store your product in a clean dry place.
Do not leave in the boot of car.
Do not allow this product to come in contact with sand or salt water, sand causes
corrosion and salt water the formaon of rust.
Do not dry clean or use bleach.
Do not machine wash, tumble or spin dry. Fabric and frame may be cleaned using a
damp sponge with soap or mild detergent. The maress can be washed by hand (see
washing label). Allow it to dry completely before folding or storing it away.
In some climates the parts may be aected by mould and mildew. To help prevent
this occurring, do not fold or store the product if it is damp or wet. Always store the
product in a well venlated area.
Always check parts regularly for ghtness of screws, nuts and other fasteners,
ghten if required. To maintain the safety of your nursery product, seek prompt
repairs for bent, torn, worn or broken parts.
Use only parts and accessories approved by the supplier.
EN
CARE AND MAINTENANCE

13
EN
GUARANTEE
We grant 2 year guarantee on this product commencing on the date of purchase.
Within the guarantee period we will eliminate any defects in the appliance
resulng from faults in materials or workmanship, either by repairing or replacing
the complete product.
This guarantee does not cover: damage due to improper use, normal wear or use
as well as defects that have a negligible eect on the value or operaon of the
product.
Damages caused by overloading or wrong folding are not granted.
To obtain service within the guarantee period, hand in the complete product with
your sales receipt to the store where the product has been bought.
The warranty applies only to the rst owner and is not transferable.
Top Mark B.V.
Postbus 308
8200 AH Lelystad
NETHERLANDS
www.topmark.nl EN 716-1/2:2017

14
DE
WICHTIG: HEBEN SIE DIE
GEBRAUCHSANLEITUNG FÜR
SPÄTERE VERWENDUNG AUF,
LESEN SIE DIE GEBRAUCHS-
ANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH.
• Die Sicherheit ihres Kindes kann beeinträchgt sein, wenn Sie diese
Anweisungen nicht beachten.
• Beim Austausch von Teilen und bei Reparatur ausschließlich Ersatzteile
verwenden, die von Importeur geliefert werden.
• Bei Beschädigung durch Überbelastung oder falsches zusammenklappen
erlischt die Garane.
• Längere Sonneneinwirkung kann zu Farbänderungen der Materialien und
Geweben führen.
• Das Produkt keinen extremen Temperaturen aussetzen. Bei extremen
Sonnenschein oder Temperaturen können Farbänderungen entstehen oder
Teile verbiegen.
ACHTUNG
• Lassen Sie ihr Kind niemals unbeaufsichgt.
• Aufstellen und einklappen des Reisebe erforderlich durch Erwachsene.
• Dieses Reisebe ist nur für Kinder bis zu einem Gewicht von 15 kg geeignet.
• Um Verletzungen durch Fallen zu verhindern, das Reisebe nicht mehr
verwenden, wenn das Kind hinauskleern kann.
• Das Reisebe ist gebrauchsferg, wenn die Schließmechanismen eingerastet
sind. Vor Gebrauch des ausklappbaren Bes sorgfälg prüfen, ob sie vollstän-
dig eingerastet sind.
• Vor der Benutzung muss Ihr Reisebe einschließlich der Seitenschienen und
des Bodens vollständig aufgestellt sein.
- Die oberen Schienen müssen sicher eingeklinkt
sein.
- Die Bodenmie muss eingerastet sein.
• Um Verletzungen zu vermeiden, Ihr Kind fernhalten
wenn Sie das Reisebe aufstellen und einklappen.
ACHTUNG

15
• Das Reisebe nicht einklappen wenn Ihr Kind drin ist.
• Das Kind nicht mit diesem Produkt spielen lassen.
• Wenn das Produkt nicht benützt wird halten Sie es stets von Kindern fern.
• Das Reisebe darf grundsätzlich nur mit einem Kind besetzt werden.
• Das Reisebe nicht verlegen wenn Ihr Kind darin ist.
• Stellen Sie das Reisebe stets auf einen ebenen, stabilen und festen
Untergrund.
• Dieses Reisebe nicht in die Nähe von Treppen oder Stufen stellen.
• Stellen Sie sicher, dass sich keine Kinder, Tiere, oder Objekte unter oder in
der Nähe des Bees benden, wenn ein Kind im Reisebe liegt.
• Oenes Feuer oder andere starke Hitzequellen wie elektrische Heizstrahler
oder gasbeheizte Ofen usw. in der unmielbaren Umgebung des Reisebe
sind eine Gefahr.
• Es ist zu vermeiden, dass heiße Flüssigkeiten, Stromkabel und andere
mögliche Gefahren in Reichweite eines Kindes kommen können.
• Bringen Sie keine Polsterung oder andere Gegenstände in dem Reisebe
an, durch die das Kind heraus kleern könnte.
• Dem Kind keine Dinge um den Hals hängen (Schnuller schnüre, Kapuzen-
bänder etc.).
• Lassen Sie keine Gegenstände im Bechen oder in die Nahe vom Bechen
und fügen Sie kleine Polsterungen am Innern des Reisebees hinzu, die
eine Ersckungs– und/oder Erdrosselungsgefahr für das Kind darstellen
könnten.
• Das Reisebe sollte nicht ohne das Untermatratze verwendet werden.
• Verwenden Sie nur die Matratze die mit diesem Reisebe verkau wird,
fügen Sie keine zweite Matratze auf diese ein wegen Ersckungsgefahren.
• Im Reisebe nie mehr als eine Matratze verwenden.
• Um Ersckungsgefahr zu vermeiden, verwenden Sie in dem Reisebe
KEINE zusätzliche Polsterung wie Wassermatratzen, Matratzen oder Kissen.
• Alle Montagebeschläge sollten immer gut angezogen, regelmäßig und für
jedem gebrauch überprü und, wenn nög , erneut angezogen werden.
• Nicht weiter verwenden, wenn das Reisebe verbogen oder gebrochen ist,
oder wenn das Bezug zerrissen oder verschlissen ist.
• Alle beschädigten Teile sofort austauschen.
• Keine anderen Zubehör– oder Ersatzteile als die in der Benutze Anleitung
empfohlenen verwenden.
• Keine andere Zubehör anbringen, die nicht vom Hersteller genehmigt
wurden.
• Nur Ersatzteile anbringen, die vom Hersteller/Distributor mitgeliefert oder
genehmigt wurden.
DE

16
MONTIEREN/GEBRAUCH
DE
Bie vergewissern Sie sich, dass die folgend aufgeführten Teile der Packung
enthalten sind:
• Tragetasche
• Reisebe
• Untermatratze
Beachten Sie, dass die Stomuster, Farbfotos sowie die Zubehörteile dieses Produkt, die in
Dieser Gebrauchsanweisung gezeigt werden, von denen des Produkts abwichen können, dass
Sie gekau haben.
Sollten ein oder mehrere der oben genannten Teile fehlen oder defekt sein, können
Sie sich, bevor Sie das Produkt in Gebrauch nehmen, an das Geschä, in dem Sie den
Arkel gekau haben, wenden.
ACHTUNG
Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Babys und Kindern
fern, um Ersckungsgefahr zu vermeiden.
———————————————————————————————
ÖFFNEN
1. Önen Sie den Reißverschluss des Tragetasche und nehmen
Sie das Reisebe heraus, lösen Sie den Kleverschluss und
entnehmen Sie die Matratze.
2. Stellen Sie das Reisebe auf, drücken Sie die Ecken
heraus. Rasten Sie die oberen Schienenverschlüsse
ein. Drehen Sie die Verschlüsse um 180°, bis die
Schienen vollständig einrasten.
Wiederholen Sie den Vorgang für alle vier Seiten.
(Anmerkung: Die Verschlüsse benden sich unten
Stoezug).
Halten Sie den Poster Riemen über halber Höhe des
Reisebees, bis alle oberen Schienen vollständig auseinandergezogen sind.
3. Drücken Sie fest in die Mie des unteren Poster Riemens, bis
der Boden eben ist und das Reisebe stabil steht.
4. Legen Sie die Untermatratze auf dem Boden
des Reisebees. Die beiden Kleverschlüsse
befesgen am Boden.
b
1
2
3
44

17
GEBRAUCH
DE
ZUSAMMENKLAPPEN
1. Nehmen Sie die Matratze heraus. Greifen Sie in das
Reisebe und ziehen Sie den Riemen über die halbe Höhe des
Reisebees.
2. Um oberen Schienen-
verschlüsse zu Lösen
drücken Sie die Taste (unter
dem Sto in der Nähe der
Pfeil) auf, gleichzeig heben
Sie Schiene leicht an und
bringen Sie in einer Bewegung die Schiene zu unten.
Wiederholen Sie das für alle Schienen und klappen Sie das
Reisebe zusammen.
3. Ziehen Sie vollständig am Bodenriemen und stellen Sie
die vier Füße zum Zentrieren zusammen.
4. Wickeln Sie die Untermatratze um das Reisebe.
Schließen Sie den Kleverschluss.
5. Legen Sie das Reisebe in die Tragetasche ab.
3
45
44
1
2

18
Um eine möglichst lange Lebensdauer dieses Kinderprodukts zu gewährleisten,
halten Sie das Produkt stets sauber und achten Sie darauf, dass es nicht über einen
längeren Zeitraum direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist.
Keine scharfen Reinigungsmiel verwenden. Nicht im Wasser eintauschen. Rahmen
mit einem feuchten Tuch und einer milden Lösung reinigen. Abnehmbare Sto-
verkleidungen und Verzierungen dürfen mit warmen Wasser und Haushaltsseife oder
mit einem milden Reinigungsmiel gereinigt werden. Danach sollten Sie diese Teile
vollständig trocknen lassen und dabei direkte Sonneneinstrahlung vermeiden.
Produkt immer an einem sauberen und trockenen Ort auewahren.
Produkt nicht im Koerraum eines Fahrzeugs auewahren.
Produkt nicht mit Sand oder Salzwasser in Berührung bringen, da Sand zur Verschleiß
und Salzwasser zur Rostbildung führen kann.
Vermeiden Sie chemische Reinigung oder Bleichmiel
Das Produkt darf nicht in der Waschmaschine, im elektrischen Wäschetrockner oder
in der Wäscheschleuder gereinigt bzw. getrocknet werden. Das Bezug und
Verzierungen dürfen mit einem feuchten Schwamm mit Seife oder mit einem milden
Lösungsmiel gereinigt werden. Die Matratze darf von Hand in Wasser gewaschen
werden (siehe Waschanleitung). Lassen Sie diese Teile anschließe vollständig
trocknen, bevor Sie das Produkt zusammenklappen oder lagern.
Unter besmmten klimaschen Bedingungen können die Verkleidungen und
Verzierungen Schimmel ansetzen. Um dies zu vermeiden, sollten Sie das Produkt nicht
zusammenklappen oder lagern, wenn es nass oder feucht ist. Lagern Sie das Produkt
immer in einer gut gelüeten Umgebung.
Prüfen Sie regelmäßig, ob keine Schrauben, Muern und andere Befesgungsmiel
locker sitzen. Ziehen Sie diese gegebenenfalls fest an. Um die Sicherheit dieses
Kinderprodukts zu gewährleisten, stellen Sie sicher, dass alle verbogenen, zerrissenen,
verschlissenen oder defekten Teile sofort repariert werden. Verwenden sie
ausschließlich vom Lieferanten anerkannte Ersatz- und Zubehörteile.
PFLEGE
DE

19
GARANTIE
Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät - nach Wahl des Käufers zusätzlich zu
den gesetzlichen Gewährleistung Ansprüchen gegen den Verkäufer - eine Garane
von 2 Jahren ab Kaufdatum. Innerhalb dieser Garanezeit beseigen wir nach
unserer Wahl durch Reparatur oder Austausch des Gerätes unentgeltlich alle Mängel,
die auf Material- oder Herstellungsfehlern beruhen.
Von der Garane sind ausgenommen: Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch,
normaler Verschleiß und Verbrauch sowie Mängel, die den Wert oder die
Gebrauchstauglichkeit des Gerätes nur unerheblich beeinussen.
Im Garanefall senden Sie das Gerät mit Kaueleg bie an das Geschä, wo Sie das
Gerät gekau haben.
Die Garane gilt nur für den ersten Eigentümer und ist nicht übertragbar. DE
Top Mark B.V.
Postbus 308
8200 AH Lelystad
NIEDERLANDE
service@topmark.nl
www.topmark.nl EN 716-1/2:2017

20
AVERTISSEMENT
FR
IMPORTANT: CONSERVER LES
INSTRUCTIONS POUR UNE
CONSULTATION FUTURE— LIRE
ATTENTIVEMENT.
• La sécurité de votre enfant peut être aectée si vous ne suivez pas ces
instrucons.
• En cas de remplacement de pièces ou de réparaon, ulisez uniquement
des pièces livrées par importateur.
• La garane échoit en cas de surcharge ou de pliage incorrect.
• Une exposion prolongée à la lumière du soleil peut décolorer des
matériaux et des ssus.
• N’exposez pas le produit à des températures extrêmes. Lumière du soleil
extrême ou températures extrêmes peut entraîner des modicaons de
couleur ou toutes pares.
AVERTISSEMENT
• Ne laissez jamais votre enfant seul dans le lit pliant sans surveillance.
• Les opéraons de pliage et dépliage, doivent être eectuées uniquement
par un adulte.
• Ce lit pliant est conçu pour être uliser par des enfants á parr de la
naissance jusqu’ au 15 kg.
• Pour éviter toute blessure par chute, n’ulisez plus le lit si l’enfant est
capable de grimper dehors.
• Le lit pliant n’est prêt à l’emploi que lorsque les mécanismes de
verrouillage sont enclenchés. Vériez aenvement qu’ils soient
enèrement enclenchés avant d’uliser le lit pliant.
• Le lit pliant, les côtés et le fond compris, doit être enèrement déplié avant
ulisaon.
- Les bords supérieurs doivent être soigneusement dépliés.
- Le point central du dessous du lit doit être verrouillé.
Table of contents
Languages:
Other topmark Baby & Toddler Furniture manuals

topmark
topmark CHARLIE User manual

topmark
topmark SMART T8060 User manual

topmark
topmark RAFI User manual

topmark
topmark SENNA T2072 User manual

topmark
topmark JAIMY T7070 User manual

topmark
topmark PARKER User manual

topmark
topmark XAVI User manual

topmark
topmark BEAU T2065 User manual

topmark
topmark JESSY T7033 User manual

topmark
topmark T7036 User manual