Tranberg BLUELINE TEF 2580 LED User manual

R. Stahl Tranberg AS
stahl-tranberg.com
Main office: Strandsvingen 6 | N-4032 Stavanger | Norway | T+47 51 57 89 00 | Einfo.no-st@r-stahl.com
Office Oslo: Luhrtoppen 2 | N-1470 Lørenskog |Norway | T+47 24 08 44 10 |Einfo.no-os@r-stahl.com
IMPORTANT
Read this instruction carefully before installing the
product
LIGHTING
BLUELINE
TEF 2580 LED FLOODLIGHT
SAFE AREA
USER MANUAL
Subject to change without prior notice TUM6650 REV A. 06.10.2020

TEF 2580 LED BLUELINE FLOODLIGHT USER MANUAL
INTRODUCTION
Thank you for purchasing this product!
For installation, maintenance and assurance of a long life
of this product, please follow this manual.
CONTENT IN BOX
TOOLS REQUIRED
Regular tools required for installation.
• Tools for mounting, e.g. 13 mm wrench – to fasten the
mounting bracket to the structure, and adjust the angle
of the lamp.
• 30mm wrench to loosen and tighten the cable glands.
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
The floodlight should be inspected according to Company
routines.
The manufacturer suggests regular check for water intru-
sion in the housing.
When cleaning, use only mild detergents. Alcohol or petro-
leum based products may damage the gaskets.
APPLICATIONS
• Area lighting for ships
• Suitable for harsh environments
APPROVALS
SAFETY PRECAUTIONS
Note that changes to the product and /or installation of
components which do not conform to the approval, may
be a safety violation. The manufacturer will not under any
circumstances be held responsible for such activity. For
your health and safety, always use safety gear suited for
the task. Be certain to follow codes, regulations and /or
specific procedures that are related to the installation.
N/A
• Lamp housing, fully assembled.
• 2 pcs. part of the QPD plugs
• Mounting bracket, to be mounted on the lamp by instal-
lation personell.

TEF 2580 LED BLUELINE FLOODLIGHT USER MANUAL
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Only qualified personnel are allowed to perform installation
and maintenance tasks to this product.
The equipment is ready for installation when leaving the
production facilities of R. Stahl Tranberg AS. Check the
condition of the equipment and the contents when unpack-
ing. Any damage done to the equipment during transporta-
tion is not the responsibility of R. Stahl Tranberg AS. If the
content is not complete, file a claim to the manufacturer
immediately.
The TEF 2580 is delivered with a standard mounting brack-
et. The floodlight must be mounted on a flat surface coinci-
dent with the mounting bracket.
Any damage caused by the use of an incorrect combination
of cable and cable gland is not the responsibility of R. Stahl
Tranberg AS and is not covered by warranty.
The luminaire can be adjusted into desired angle within a range of 185°.
Vertical mounting
Horizontal mounting

TEF 2580 LED BLUELINE FLOODLIGHT USER MANUAL
INSTALLATION
Electrical termination
Only qualified electrical personnel may install and start up the QPD components.
For correct electrical termination please follow the Phoenix user manual, Appendix 1 in the end of this user manual.
Below is an excerpt of the Phoenix user manual describing the main points of the procedure.
Please note that the dust caps mounted on lights connector sockets are not IP rated and will not protect against water
intrusion.
Cable termination
• Cable diameter: Ø6-11 mm or Ø9-16 mm.
Part # 2880***0* delivered as standard with terminal nut for Ø6-11 mm cable. All other variants delivered with terminal nut
for Ø9-16 mm cable.
Wire cross section: 1.0 mm2to 2.5 mm2.
Connections
1. Strip approx. 60 mm off the cable.
2. Loop the PE conductor around the live conductors
(1). As a result, the PE conductor will be pulled out of
the terminal block last if strong tension is exerted on
the cable.
3. Insert the cable into the terminal nut.
4. Fix the wires in the conductor support of the splice
body (2).
5. Cut off the wires with a diagonal cutter flush on the
splice body (3).
6. When connecting the terminal nut to the light connec-
tor socket, make sure that their markings are aligned.
7. Screw the terminal nut together with the light con-
nector socket (4). For this, we recommend using ei-
ther the socket wrench, a wrench, or a pliers. Screw
the terminal nut as far as it will go, or with the speci-
fied torque. It must not be possible to unscrew the
terminal nut again by hand.
8. Seal off any non-allocated connections using a
protective cap.
Photos courtesy of Phoenix Contact GmbH.
1 2
3 4
Ground bonding screw
The floodlight is equipped with an external M6 ground
bonding screw. Connect to ground where national or
company regulations require it.

TEF 2580 LED BLUELINE FLOODLIGHT USER MANUAL
OPTIONS AND SPARE PARTS
Image Description Part No:
Cable termination nut Ø6-11 mm 50500223
Cable termination nut Ø9-16 mm 50091435
Plug connector for cable Ø6-11 mm 50500224
Plug connector for cable Ø9-16 mm 50500225
Protective cap for unused cable entries IP68 50500226
Breather plug M12 IP68 50091434
Blind plug M25 50091436

TEF 2580 LED BLUELINE FLOODLIGHT USER MANUAL
TECHNICAL DATA
Material: Seawater resistant aluminium, powder coated, acrylic or glass.
Input voltage: 100-240V AC, Model dependant
Light output: Up to 30 000lm, 5000K, 70 CRI
Power consumtion: Up to approx. 300 W
Ingress Protection: IP66
Weight: Approx. 20 kg (with box 21.55 kg)
Mounting: Several mounting options available
Cable entries: 2x Phoenix QPD quick installation plugs for cable up to 2,5mm2.
Operating temperature: -40°C to +55°C
Light distribution: Narrow, Medium, Wide and Oval. Details available upon request.
Light source: LED
Mounting Details
250Axxxxx
DIMENSIONS

TEF 2580 LED BLUELINE FLOODLIGHT USER MANUAL
APPENDIX #1
© PHOENIX CONTACT 2018-06-06
phoenixcontact.com MNR 0139827 - 04 2018-06-06
MNR 0139827 - 04 10598904
PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG
Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany
Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300
QPD...1,5...
QPD...2,5...
QPD...6,0...
1
456
3
2
60
DE Einbauanweisung für den Elektroinstallateur
EN Installation notes for electricians
FR Instructions d'installation pour l'électricien
IT Istruzioni di installazione per l'elettricista
ES Instrucciones de montaje para el instalador eléctrico
Einbauanleitung für das QUICKON-
Installationssystem QPD
Es stehen unterschiedliche Komponenten zur Verfügung, die je-
doch alle auf die gleiche Weise angeschlossen werden ():
1 Sicherheitshinweis
Nur elektrotechnisches Fachpersonal darf die QPD-Komponen-
ten installieren und in Betrieb nehmen.
2 Montage
• Manteln Sie die Leitung ca. 60 mm ab ().
• Schlingen Sie den PE-Leiter um die spannungsführenden
Leiter (). Bei einem gewaltsamen Zug auf die Leitung wird
so der PE-Leiter als Letztes aus der Klemme gezogen.
• Führen Sie die Leitung in die QUICKON-Mutter ein.
• Fixieren Sie die Adern in der Leiteraufnahme vom Spleißbody
().
• Schneiden Sie die Adern mit einem Seitenschneider bündig
am Spleißbody ab ().
• Achten Sie beim Zusammenführen von QUICKON-Mutter
und QPD-Komponente darauf, dass deren Markierungen in
einer Linie sind.
• Verschrauben Sie die QUICKON-Mutter mit der QPD-Kom-
ponente (). Wir empfehlen dazu entweder den Steck-
schlüssel QSS..., einen Schraubenschlüssel oder eine
Zange zu verwenden.
Verschrauben Sie die QUICKON-Mutter bis zum Anschlag
oder mit dem angegebenen Drehmoment. Die QUICKON-
Mutter darf nicht mehr von Hand lösbar sein.
• Verschließen Sie nichtbelegte QUICKON-Anschlüsse mit ei-
ner Schutzkappe.
QUICKON-Steckverbinder
Der QUICKON-Steckverbinder wird wie beschrieben ange-
schlossen. Er ist mit einem voreilenden PE-Kontakt ausgestat-
tet, gegen Fehlstecken polarisiert und nach DIN EN 50274
fingerberührgeschützt.
WARNUNG: Stecken und lösen Sie die Steckverbinder
nur spannungsfrei.
3 Demontage
WARNUNG: Lösen Sie die Leitung nur, wenn diese
spannungsfrei ist.
• Zum Lösen der Leitung schrauben Sie die QUICKON-Mutter
vollständig ab (Lösedrehmoment 5 Nm).
• Halten Sie Wanddurchführungen vom Typ QPD W ... mit ei-
nem Schraubenschlüssel gegen.
• Ziehen Sie den Spleißbody ohne Werkzeug heraus.
4 Wiederanschluss
• Der QUICKON-Anschluss darf mit gleichem Leitungsquer-
schnitt maximal 10-mal wiederbeschaltet werden. Dazu müs-
sen Sie die Leitung abschneiden und den Anschluss neu
herstellen.
1Leitungsverbinder
2Kombination aus Leitungsverbinder und Wanddurchfüh-
rung
3Wanddurchführung mit angeschlossenen Leitungen
4Wanddurchführung mit Flachsteckanschluss
5QUICKON-Steckverbinder mit QUICKON-Mutter
6QUICKON-Mutter
H-Verteiler und T-Verteiler (siehe )
Installation instructions for the QUICKON
installation system QPD
Different components are available. However, they are all con-
nected in the same way ():
1 Safety note
Only qualified electrical personnel may install and start up the
QPD components.
2 Assembly
• Strip approx. 60 mm off the cable ().
• Loop the PE conductor around the live conductors (). As
a result, the PE conductor will be pulled out of the terminal
block last if strong tension is exerted on the cable.
• Insert the cable into the QUICKON nut.
• Fix the wires in the conductor support of the splice body
().
• Cut off the wires with a diagonal cutter flush on the splice
body ().
• When connecting the QUICKON nut and QPD component,
make sure that their markings are aligned.
• Screw the QUICKON nut together with the QPD component
(). For this, we recommend using either the socket
wrench QSS..., a wrench, or a pliers.
Screw the QUICKON nut as far as it will go, or with the spec-
ified torque. It must not be possible to unscrew the QUICK-
ON nut again by hand.
• Seal off any non-allocated QUICKON connections using a
protective cap.
QUICKON connector
The QUICKON connector is connected as described. It is
equipped with a capacitive PE contact, polarized to prevent
mismatching, and features touch-proof protection according to
DIN EN 50274.
WARNING: Always de-energize the connector before
connecting or disconnecting it.
3 Dismantling
WARNING: Only detach the cable when it is de-ener-
gized.
• To detach the cable, completely unscrew the QUICKON nut
(loosening torque 5 Nm).
• Hold the panel feed-throughs of type QPD W ... with a
wrench.
• Pull out the splice body without using a tool.
4 Reconnection
• The QUICKON connection may be rewired up to 10 times
maximum with the same conductor cross-section. For this,
you must cut the cable and re-make the connection from
scratch.
1Cable connector
2Combination of cable connector and panel feed-through
3Panel feed-through with connected cables
4Panel feed-through with spade connection
5QUICKON connector with QUICKON nut
6QUICKON nut
H-distributors and T-distributors (see )
Instructions de montage du système d'ins-
tallation QUICKON QPD
Il existe différents composants disponibles, mais ils doivent
tous être raccordés de la même manière ():
1 Consigne de sécurité
Seul un personnel électrotechnique spécialisé est autorisé à
installer et à mettre les composants QPD en service.
2 Montage
• Dénuder le câble sur environ 60 mm ().
• Enrouler le fil PE autour des fils conducteurs de tension ().
Ainsi, en cas de traction brutale sur le câble, le fil PE sera le
dernier à être arraché du bloc de jonction.
• Insérer le câble dans l'écrou QUICKON.
• Fixer les fils dans les logements du corps d'épissure ().
• Couper les fils à ras du corps d'épissure à l'aide d'une pince
coupante diagonale ().
• Veiller à ce que les repérages respectifs soient alignés lors
de l'assemblage de l'écrou QUICKON et des composants
QPD.
• Vissez l'écrou QUICKON et les composants QPD ().
Nous recommandons d'utiliser la clé à douille QSS..., une
clé ou une pince.
Visser l'écrou QUICKON jusqu'en butée ou au couple pres-
crit. L'écrou QUICKON ne doit plus pouvoir être desserré à
la main.
• Obturer les raccordements QUICKON non utilisés avec
cache de protection.
Connecteur QUICKON
Le connecteur QUICKON est raccordé comme décrit ici. Il équi-
pé d'un contact PE avancé, est polarisé de manière à éviter les
erreurs de connexion et protégé des contacts fortuits avec les
doigts conformément à la norme DIN EN 50274.
AVERTISSEMENT: enficher et déconnecter lop es
connecteurs uniquement lorsqu'ils sont hors tension.
3 Démontage
AVERTISSEMENT : ne déconnecter le câble que s'il
est hors tension.
• Pour déconnecter le câble, dévisser complétement l'écrou
QUICKON (couple de desserrage 5 Nm).
• Maintenir en place les traversées de paroi de type QPD W ...
à l'aide d'une clé.
• Extraire le corps d'épissure sans outil.
4 Nouveau raccordement
• Le raccordement QUICKON peut être recâblé jusqu'à
concurrence de 10 fois lorsque la section des conducteurs
est identique. Pour ce faire, il est nécessaire de sectionner
le câble et de renouveler le contact.
B:1Prolongateur de câble
B:2Combinaison d'un prolongateur de câble et d'une de tra-
versée de paroi
B:3Traversée de paroi avec câbles raccordés
B:4Traversée de paroi avec connexion à raccordement par
clip
B:5Connecteur mâle QUICKON avec écrou QUICKON
B:6Ecrou QUICKON
Répartiteur H et répartiteur T (voir )
Istruzioni per il montaggio del sistema d'in-
stallazione QUICKON QPD
Per questo sistema esistono svariati componenti, ma tutti quan-
ti vengono collegati allo stesso modo ():
1 Indicazioni di sicurezza
Le operazioni di installazione e messa in servizio dei compo-
nenti QPD devono essere eseguite esclusivamente da perso-
nale elettrotecnico specializzato.
2 Montaggio
• Spelare il cavo di circa 60 mm ().
• Intrecciare il conduttore PE attorno ai conduttori di tensione
(). Così facendo, tirando con forza il cavo, il conduttore PE
viene estratto per ultimo dal morsetto.
• Introdurre il cavo nel dado QUICKON.
• Fissare i conduttori negli alloggiamenti del corpo di giunzio-
ne ().
• Tagliare i conduttori a filo sul corpo di giunzione utilizzando
un tronchese a taglio laterale ().
• Quando si congiungono dado QUICKON e componente
QPD, verificare che le rispettive marcature si trovino sulla
stessa linea.
• Avvitare il dado QUICKON con il componente QPD (). Si
consiglia di utilizzare la chiave a tubo QSS..., una chiave in-
glese o una pinza.
Avvitare il dado QUICKON fino a battuta o con la coppia di
serraggio indicata. Non deve esser possibile allentare ma-
nualmente il dado QUICKON.
• Tappare con un cappuccio di sicurezza le connessioni QUI-
CKON non utilizzate.
Connettore QUICKON
Per il collegamento del connettore QUICKON procedere come
descritto. Questo connettore è equipaggiato con un contatto PE
anticipato. La struttura dei poli è concepita per evitare inserzioni
errate. Inoltre il conduttore è dotato di protezione dal contatto
con le dita a norma DIN EN 50274.
AVVERTENZA: collegare e scollegare i connettori sol-
tanto in assenza di tensione.
3 Smontaggio
AVVERTENZA: scollegare il cavo solo se in assenza di
tensione.
• Per scollegare il cavo, svitare completamente il dado QUI-
CKON (coppia di svitamento: 5 Nm).
• Tener fermi i passaparete tipo QPD W ... con una chiave in-
glese.
• Estrarre il corpo di giunzione senza utilizzare utensili.
4 Ricollegamento
• Grazie alla connessione QUICKON i conduttori con sezione
uguale possono essere ricollegati per un massimo di 10 vol-
te. Per far ciò è necessario tagliare il cavo ed eseguire nuo-
vamente la connessione.
1Connettori per cavi
2Combinazione connettori per cavi e passaparete
3Passaparete con cavi collegati
4Passaparete con connessione Faston
5Connettore QUICKON con dado QUICKON
6Dado QUICKON
Distributore a H e distributore a T (vedere )
Datos técnicos Dati tecnici Caractéristiques techniques Technical data Technische Daten QPD...1,5... QPD...2,5... QPD...6,0...
Tensión asignada (III/3) Tensione di dimensionamento (III/3) Tension de référence (III/3) Rated voltage (III/3) Bemessungsspannung (III/3) 690 V
Corriente asignada (QPD W M20 FC = 15 A) Corrente di dimensionamento (QPD W M20 FC =
15 A)
Courant de référence (QPD W M20 FC = 15 A) Rated current (QPD W M20 FC = 15 A) Bemessungsstrom (QPD W M20 FC = 15 A) 17,5 A 20 A 40 A
Resistencia de paso Resistività di massa Résistance de contact Contact resistance Durchgangswiderstand < 3 m
Material de la carcasa Materiale della custodia Matériau du boîtier Housing material Material Gehäuse PA
Material de contacto Materiale contatti Matériau contact Contact material Material Kontakt CuZn
Clase de combustibilidad según UL 94 Classe di combustibilità secondo UL 94 Classe d'inflammabilité selon UL 94 Flammability rating according to UL 94 Brennbarkeitsklasse nach UL 94 V0
Índice de protección Grado di protezione Indice de protection Degree of protection Schutzart IP66, IP68 (24 h / 2 m), IP69K
Temperatura ambiente (servicio) Temperatura ambiente (esercizio) Température ambiante (fonctionnement) Ambient temperature (operation) Umgebungstemperatur (Betrieb) -40 °C ... 100 °C
Temperatura para la conexión de los cables Temperatura per collegamento cavi Température lors du raccordement Temperature while connecting cable Temperatur bei Leitungsanschluss -5 °C ... 50 °C
Conexión QUICKON Connessione QUICKON Raccordement QUICKON QUICKON connection QUICKON-Anschluss
Material del aislamiento: PVC, PE, TPE, goma Materiale dell'isolamento: PVC, PE, TPE, gomma Matériel d'isolation des fils : PVC, PE, TPE,
caoutchouc
Wire insulation material: PVC, PE, TPE, rubber Aderisolationsmaterial: PVC, PE, TPE, Gummi √
Diámetro de los hilos, incl. aislamiento Diametro filo con guaina isolante Diamètre des fils avec isolation Wire diameter incl. insulation Aderdurchmesser inkl. Isolation 1,60 ... 3,00 mm 2,00 ... 3,60 mm 2,95 ... 5,00 mm
Longitud de pelado Lunghezza del tratto da spelare Longueur à dénuder Stripping length Abisolierlänge 60 mm
Estructura de los hilos / diámetro mínimo Struttura fili / Diametro minimo trefolo Structure de cordon / diamètre minimum de brin Litz wire structure / smallest wire diameter Litzenaufbau / kleinster Drahtdurchmesser VDE 0295 Class 1...6 / min. 0,15 mm
Número de conexiones posibles Frequenza di collegamento Nombre de raccordements possibles Frequency of connections Anschlusshäufigkeit 10
Sección de cable rígido/flexible Sezione conduttore rigido / flessibile Section de conducteur rigide/souple Conductor cross section (solid/stranded) Leiterquerschnitt starr/flexibel 0,5 ... 1,5 mm² 1 ... 2,5 mm² 2,5 ... 6,0 mm²
Sección de cable AWG Sezione conduttore AWG Section de conducteur AWG AWG conductor cross section Leiterquerschnitt AWG AWG 20 ... 16 AWG 16 ... 14 AWG 14 ... 10
Par de apriete (tuerca QUICKON) Coppia di serraggio (dado QUICKON) Couple de serrage (écrou QUICKON) Tightening torque (QUICKON nut) Anzugsdrehmoment (QUICKON-Mutter) 8 Nm 10 Nm 15 Nm
Par de desapriete (tuerca QUICKON) Coppia di svitamento (dado QUICKON) Couple de desserrage (écrou QUICKON) Loosening torque (QUICKON nut) Lösedrehmoment (QUICKON-Mutter) > 5 Nm
English
FrançaisItaliano DeutschEspañol
Instrucciones de montaje para el sistema
de instalación QUICKON QPD
Hay disponibles diferentes componentes, los cuales, sin em-
bargo, se conectan de la misma manera ():
1 Indicaciones de seguridad
Solo personal especializado en electrotecnia está autorizado
para instalar y poner en servicio los componentes QPD.
2 Montaje
• Pele el cable aprox. 60 mm ().
• Haga pasar el conductor PE alrededor de los hilos de co-
rriente (). De esta forma, en caso de un tirón violento del
cable, el conductor PE es el último en salir del borne.
• Introduzca el cable en la tuerca QUICKON.
• Fije los hilos en su alojamiento en el cuerpo de empalme
().
• Corte los hilos con unos alicates de corte diagonal a ras con
el cuerpo de empalme ().
• Al unir la tuerca QUICKON y los componentes QPD, asegú-
rese de que sus marcas estén alineadas.
• Enrosque la tuerca QUICKON en el componente QPD ().
Para ello, recomendamos la llave de tubo QSS..., una llave
de boca fija o unos alicates.
Enrosque la tuerca QUICKON hasta el tope o con el par de
apriete especificado. La tuerca QUICKON no debe poder
ser soltada con la mano.
• Cierre con un capuchón las conexiones QUICKON no usa-
das.
Conector QUICKON
El conector QUICKON se conecta como se ha descrito más
arriba. El conector dispone de un contacto PE anticipado, el
cual está polarizado para evitar una inserción equivocada y
protegido contra contactos físicos fortuitos según
DIN EN 50274.
ADVERTENCIA: Enchufe y desenchufe los conectores
solo en estado libre de tensión.
3 Desmontaje
ADVERTENCIA: El cable solo debe soltarse en estado
libre de tensión.
• Para soltar el cable, desenrosque completamente la tuerca
QUICKON (par de desapriete: 5 Nm).
• Para ello, sujete el pasamuros del tipo QPD W ... con una
llave de boca fija.
• Extraiga el cuerpo de empalme sin usar herramientas.
4 Reconexión
• La conexión QUICKON puede realizarse un máximo de
10 veces con una misma sección de cable. Para ello se
debe cortar el cable y volver a establecer la conexión.
1Conector de cables
2Combinación de conector de cables y pasamuros
3Pasamuros con cables conectados
4Pasamuros con conexión de enchufe plano
5Conector QUICKON con tuerca QUICKON
6Tuerca QUICKON
Distribuidor en H y distribuidor en T (véase )
© PHOENIX CONTACT 2018-06-06
phoenixcontact.com MNR 0139827 - 04 2018-06-06
MNR 0139827 - 04 10598904
PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG
Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany
Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300
QPD...1,5...
QPD...2,5...
QPD...6,0...
1
456
3
2
60
DE Einbauanweisung für den Elektroinstallateur
EN Installation notes for electricians
FR Instructions d'installation pour l'électricien
IT Istruzioni di installazione per l'elettricista
ES Instrucciones de montaje para el instalador eléctrico
Einbauanleitung für das QUICKON-
Installationssystem QPD
Es stehen unterschiedliche Komponenten zur Verfügung, die je-
doch alle auf die gleiche Weise angeschlossen werden ():
1 Sicherheitshinweis
Nur elektrotechnisches Fachpersonal darf die QPD-Komponen-
ten installieren und in Betrieb nehmen.
2 Montage
• Manteln Sie die Leitung ca. 60 mm ab ().
• Schlingen Sie den PE-Leiter um die spannungsführenden
Leiter (). Bei einem gewaltsamen Zug auf die Leitung wird
so der PE-Leiter als Letztes aus der Klemme gezogen.
• Führen Sie die Leitung in die QUICKON-Mutter ein.
• Fixieren Sie die Adern in der Leiteraufnahme vom Spleißbody
().
• Schneiden Sie die Adern mit einem Seitenschneider bündig
am Spleißbody ab ().
• Achten Sie beim Zusammenführen von QUICKON-Mutter
und QPD-Komponente darauf, dass deren Markierungen in
einer Linie sind.
• Verschrauben Sie die QUICKON-Mutter mit der QPD-Kom-
ponente (). Wir empfehlen dazu entweder den Steck-
schlüssel QSS..., einen Schraubenschlüssel oder eine
Zange zu verwenden.
Verschrauben Sie die QUICKON-Mutter bis zum Anschlag
oder mit dem angegebenen Drehmoment. Die QUICKON-
Mutter darf nicht mehr von Hand lösbar sein.
• Verschließen Sie nichtbelegte QUICKON-Anschlüsse mit ei-
ner Schutzkappe.
QUICKON-Steckverbinder
Der QUICKON-Steckverbinder wird wie beschrieben ange-
schlossen. Er ist mit einem voreilenden PE-Kontakt ausgestat-
tet, gegen Fehlstecken polarisiert und nach DIN EN 50274
fingerberührgeschützt.
WARNUNG: Stecken und lösen Sie die Steckverbinder
nur spannungsfrei.
3 Demontage
WARNUNG: Lösen Sie die Leitung nur, wenn diese
spannungsfrei ist.
• Zum Lösen der Leitung schrauben Sie die QUICKON-Mutter
vollständig ab (Lösedrehmoment 5 Nm).
• Halten Sie Wanddurchführungen vom Typ QPD W ... mit ei-
nem Schraubenschlüssel gegen.
• Ziehen Sie den Spleißbody ohne Werkzeug heraus.
4 Wiederanschluss
• Der QUICKON-Anschluss darf mit gleichem Leitungsquer-
schnitt maximal 10-mal wiederbeschaltet werden. Dazu müs-
sen Sie die Leitung abschneiden und den Anschluss neu
herstellen.
1Leitungsverbinder
2Kombination aus Leitungsverbinder und Wanddurchfüh-
rung
3Wanddurchführung mit angeschlossenen Leitungen
4Wanddurchführung mit Flachsteckanschluss
5QUICKON-Steckverbinder mit QUICKON-Mutter
6QUICKON-Mutter
H-Verteiler und T-Verteiler (siehe )
Installation instructions for the QUICKON
installation system QPD
Different components are available. However, they are all con-
nected in the same way ():
1 Safety note
Only qualified electrical personnel may install and start up the
QPD components.
2 Assembly
• Strip approx. 60 mm off the cable ().
• Loop the PE conductor around the live conductors (). As
a result, the PE conductor will be pulled out of the terminal
block last if strong tension is exerted on the cable.
• Insert the cable into the QUICKON nut.
• Fix the wires in the conductor support of the splice body
().
• Cut off the wires with a diagonal cutter flush on the splice
body ().
• When connecting the QUICKON nut and QPD component,
make sure that their markings are aligned.
• Screw the QUICKON nut together with the QPD component
(). For this, we recommend using either the socket
wrench QSS..., a wrench, or a pliers.
Screw the QUICKON nut as far as it will go, or with the spec-
ified torque. It must not be possible to unscrew the QUICK-
ON nut again by hand.
• Seal off any non-allocated QUICKON connections using a
protective cap.
QUICKON connector
The QUICKON connector is connected as described. It is
equipped with a capacitive PE contact, polarized to prevent
mismatching, and features touch-proof protection according to
DIN EN 50274.
WARNING: Always de-energize the connector before
connecting or disconnecting it.
3 Dismantling
WARNING: Only detach the cable when it is de-ener-
gized.
• To detach the cable, completely unscrew the QUICKON nut
(loosening torque 5 Nm).
• Hold the panel feed-throughs of type QPD W ... with a
wrench.
• Pull out the splice body without using a tool.
4 Reconnection
• The QUICKON connection may be rewired up to 10 times
maximum with the same conductor cross-section. For this,
you must cut the cable and re-make the connection from
scratch.
1Cable connector
2Combination of cable connector and panel feed-through
3Panel feed-through with connected cables
4Panel feed-through with spade connection
5QUICKON connector with QUICKON nut
6QUICKON nut
H-distributors and T-distributors (see )
Instructions de montage du système d'ins-
tallation QUICKON QPD
Il existe différents composants disponibles, mais ils doivent
tous être raccordés de la même manière ():
1 Consigne de sécurité
Seul un personnel électrotechnique spécialisé est autorisé à
installer et à mettre les composants QPD en service.
2 Montage
• Dénuder le câble sur environ 60 mm ().
• Enrouler le fil PE autour des fils conducteurs de tension ().
Ainsi, en cas de traction brutale sur le câble, le fil PE sera le
dernier à être arraché du bloc de jonction.
• Insérer le câble dans l'écrou QUICKON.
• Fixer les fils dans les logements du corps d'épissure ().
• Couper les fils à ras du corps d'épissure à l'aide d'une pince
coupante diagonale ().
• Veiller à ce que les repérages respectifs soient alignés lors
de l'assemblage de l'écrou QUICKON et des composants
QPD.
• Vissez l'écrou QUICKON et les composants QPD ().
Nous recommandons d'utiliser la clé à douille QSS..., une
clé ou une pince.
Visser l'écrou QUICKON jusqu'en butée ou au couple pres-
crit. L'écrou QUICKON ne doit plus pouvoir être desserré à
la main.
• Obturer les raccordements QUICKON non utilisés avec
cache de protection.
Connecteur QUICKON
Le connecteur QUICKON est raccordé comme décrit ici. Il équi-
pé d'un contact PE avancé, est polarisé de manière à éviter les
erreurs de connexion et protégé des contacts fortuits avec les
doigts conformément à la norme DIN EN 50274.
AVERTISSEMENT: enficher et déconnecter lop es
connecteurs uniquement lorsqu'ils sont hors tension.
3 Démontage
AVERTISSEMENT : ne déconnecter le câble que s'il
est hors tension.
• Pour déconnecter le câble, dévisser complétement l'écrou
QUICKON (couple de desserrage 5 Nm).
• Maintenir en place les traversées de paroi de type QPD W ...
à l'aide d'une clé.
• Extraire le corps d'épissure sans outil.
4 Nouveau raccordement
• Le raccordement QUICKON peut être recâblé jusqu'à
concurrence de 10 fois lorsque la section des conducteurs
est identique. Pour ce faire, il est nécessaire de sectionner
le câble et de renouveler le contact.
B:1Prolongateur de câble
B:2Combinaison d'un prolongateur de câble et d'une de tra-
versée de paroi
B:3Traversée de paroi avec câbles raccordés
B:4Traversée de paroi avec connexion à raccordement par
clip
B:5Connecteur mâle QUICKON avec écrou QUICKON
B:6Ecrou QUICKON
Répartiteur H et répartiteur T (voir )
Istruzioni per il montaggio del sistema d'in-
stallazione QUICKON QPD
Per questo sistema esistono svariati componenti, ma tutti quan-
ti vengono collegati allo stesso modo ():
1 Indicazioni di sicurezza
Le operazioni di installazione e messa in servizio dei compo-
nenti QPD devono essere eseguite esclusivamente da perso-
nale elettrotecnico specializzato.
2 Montaggio
• Spelare il cavo di circa 60 mm ().
• Intrecciare il conduttore PE attorno ai conduttori di tensione
(). Così facendo, tirando con forza il cavo, il conduttore PE
viene estratto per ultimo dal morsetto.
• Introdurre il cavo nel dado QUICKON.
• Fissare i conduttori negli alloggiamenti del corpo di giunzio-
ne ().
• Tagliare i conduttori a filo sul corpo di giunzione utilizzando
un tronchese a taglio laterale ().
• Quando si congiungono dado QUICKON e componente
QPD, verificare che le rispettive marcature si trovino sulla
stessa linea.
• Avvitare il dado QUICKON con il componente QPD (). Si
consiglia di utilizzare la chiave a tubo QSS..., una chiave in-
glese o una pinza.
Avvitare il dado QUICKON fino a battuta o con la coppia di
serraggio indicata. Non deve esser possibile allentare ma-
nualmente il dado QUICKON.
• Tappare con un cappuccio di sicurezza le connessioni QUI-
CKON non utilizzate.
Connettore QUICKON
Per il collegamento del connettore QUICKON procedere come
descritto. Questo connettore è equipaggiato con un contatto PE
anticipato. La struttura dei poli è concepita per evitare inserzioni
errate. Inoltre il conduttore è dotato di protezione dal contatto
con le dita a norma DIN EN 50274.
AVVERTENZA: collegare e scollegare i connettori sol-
tanto in assenza di tensione.
3 Smontaggio
AVVERTENZA: scollegare il cavo solo se in assenza di
tensione.
• Per scollegare il cavo, svitare completamente il dado QUI-
CKON (coppia di svitamento: 5 Nm).
• Tener fermi i passaparete tipo QPD W ... con una chiave in-
glese.
• Estrarre il corpo di giunzione senza utilizzare utensili.
4 Ricollegamento
• Grazie alla connessione QUICKON i conduttori con sezione
uguale possono essere ricollegati per un massimo di 10 vol-
te. Per far ciò è necessario tagliare il cavo ed eseguire nuo-
vamente la connessione.
1Connettori per cavi
2Combinazione connettori per cavi e passaparete
3Passaparete con cavi collegati
4Passaparete con connessione Faston
5Connettore QUICKON con dado QUICKON
6Dado QUICKON
Distributore a H e distributore a T (vedere )
Datos técnicos Dati tecnici Caractéristiques techniques
Technical data
Technische Daten QPD...1,5... QPD...2,5... QPD...6,0...
Tensión asignada (III/3) Tensione di dimensionamento (III/3) Tension de référence (III/3) Rated voltage (III/3) Bemessungsspannung (III/3) 690 V
Corriente asignada (QPD W M20 FC = 15 A) Corrente di dimensionamento (QPD W M20 FC =
15 A)
Courant de référence (QPD W M20 FC = 15 A) Rated current (QPD W M20 FC = 15 A) Bemessungsstrom (QPD W M20 FC = 15 A) 17,5 A 20 A 40 A
Resistencia de paso Resistività di massa Résistance de contact Contact resistance Durchgangswiderstand < 3 m
Material de la carcasa Materiale della custodia Matériau du boîtier Housing material Material Gehäuse PA
Material de contacto Materiale contatti Matériau contact Contact material Material Kontakt CuZn
Clase de combustibilidad según UL 94 Classe di combustibilità secondo UL 94 Classe d'inflammabilité selon UL 94 Flammability rating according to UL 94 Brennbarkeitsklasse nach UL 94 V0
Índice de protección Grado di protezione Indice de protection Degree of protection Schutzart IP66, IP68 (24 h / 2 m), IP69K
Temperatura ambiente (servicio) Temperatura ambiente (esercizio) Température ambiante (fonctionnement) Ambient temperature (operation) Umgebungstemperatur (Betrieb) -40 °C ... 100 °C
Temperatura para la conexión de los cables Temperatura per collegamento cavi Température lors du raccordement Temperature while connecting cable Temperatur bei Leitungsanschluss -5 °C ... 50 °C
Conexión QUICKON Connessione QUICKON Raccordement QUICKON QUICKON connection QUICKON-Anschluss
Material del aislamiento: PVC, PE, TPE, goma Materiale dell'isolamento: PVC, PE, TPE, gomma Matériel d'isolation des fils : PVC, PE, TPE,
caoutchouc
Wire insulation material: PVC, PE, TPE, rubber Aderisolationsmaterial: PVC, PE, TPE, Gummi √
Diámetro de los hilos, incl. aislamiento Diametro filo con guaina isolante Diamètre des fils avec isolation Wire diameter incl. insulation Aderdurchmesser inkl. Isolation 1,60 ... 3,00 mm 2,00 ... 3,60 mm 2,95 ... 5,00 mm
Longitud de pelado Lunghezza del tratto da spelare Longueur à dénuder Stripping length Abisolierlänge 60 mm
Estructura de los hilos / diámetro mínimo Struttura fili / Diametro minimo trefolo Structure de cordon / diamètre minimum de brin Litz wire structure / smallest wire diameter Litzenaufbau / kleinster Drahtdurchmesser VDE 0295 Class 1...6 / min. 0,15 mm
Número de conexiones posibles Frequenza di collegamento Nombre de raccordements possibles Frequency of connections Anschlusshäufigkeit 10
Sección de cable rígido/flexible Sezione conduttore rigido / flessibile Section de conducteur rigide/souple Conductor cross section (solid/stranded) Leiterquerschnitt starr/flexibel 0,5 ... 1,5 mm² 1 ... 2,5 mm² 2,5 ... 6,0 mm²
Sección de cable AWG Sezione conduttore AWG Section de conducteur AWG AWG conductor cross section Leiterquerschnitt AWG AWG 20 ... 16 AWG 16 ... 14 AWG 14 ... 10
Par de apriete (tuerca QUICKON) Coppia di serraggio (dado QUICKON) Couple de serrage (écrou QUICKON) Tightening torque (QUICKON nut) Anzugsdrehmoment (QUICKON-Mutter) 8 Nm 10 Nm 15 Nm
Par de desapriete (tuerca QUICKON) Coppia di svitamento (dado QUICKON) Couple de desserrage (écrou QUICKON) Loosening torque (QUICKON nut) Lösedrehmoment (QUICKON-Mutter) > 5 Nm
EnglishFrançaisItaliano DeutschEspañol
Instrucciones de montaje para el sistema
de instalación QUICKON QPD
Hay disponibles diferentes componentes, los cuales, sin em-
bargo, se conectan de la misma manera ():
1 Indicaciones de seguridad
Solo personal especializado en electrotecnia está autorizado
para instalar y poner en servicio los componentes QPD.
2 Montaje
• Pele el cable aprox. 60 mm ().
• Haga pasar el conductor PE alrededor de los hilos de co-
rriente (). De esta forma, en caso de un tirón violento del
cable, el conductor PE es el último en salir del borne.
• Introduzca el cable en la tuerca QUICKON.
• Fije los hilos en su alojamiento en el cuerpo de empalme
().
• Corte los hilos con unos alicates de corte diagonal a ras con
el cuerpo de empalme ().
• Al unir la tuerca QUICKON y los componentes QPD, asegú-
rese de que sus marcas estén alineadas.
• Enrosque la tuerca QUICKON en el componente QPD ().
Para ello, recomendamos la llave de tubo QSS..., una llave
de boca fija o unos alicates.
Enrosque la tuerca QUICKON hasta el tope o con el par de
apriete especificado. La tuerca QUICKON no debe poder
ser soltada con la mano.
• Cierre con un capuchón las conexiones QUICKON no usa-
das.
Conector QUICKON
El conector QUICKON se conecta como se ha descrito más
arriba. El conector dispone de un contacto PE anticipado, el
cual está polarizado para evitar una inserción equivocada y
protegido contra contactos físicos fortuitos según
DIN EN 50274.
ADVERTENCIA: Enchufe y desenchufe los conectores
solo en estado libre de tensión.
3 Desmontaje
ADVERTENCIA: El cable solo debe soltarse en estado
libre de tensión.
• Para soltar el cable, desenrosque completamente la tuerca
QUICKON (par de desapriete: 5 Nm).
• Para ello, sujete el pasamuros del tipo QPD W ... con una
llave de boca fija.
• Extraiga el cuerpo de empalme sin usar herramientas.
4 Reconexión
• La conexión QUICKON puede realizarse un máximo de
10 veces con una misma sección de cable. Para ello se
debe cortar el cable y volver a establecer la conexión.
1Conector de cables
2Combinación de conector de cables y pasamuros
3Pasamuros con cables conectados
4Pasamuros con conexión de enchufe plano
5Conector QUICKON con tuerca QUICKON
6Tuerca QUICKON
Distribuidor en H y distribuidor en T (véase )
© PHOENIX CONTACT 2018-06-06
phoenixcontact.com MNR 0139827 - 04 2018-06-06
MNR 0139827 - 04 10598904
PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG
Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany
Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300
QPD...1,5...
QPD...2,5...
QPD...6,0...
1
456
3
2
60
DE Einbauanweisung für den Elektroinstallateur
EN Installation notes for electricians
FR Instructions d'installation pour l'électricien
IT Istruzioni di installazione per l'elettricista
ES Instrucciones de montaje para el instalador eléctrico
Einbauanleitung für das QUICKON-
Installationssystem QPD
Es stehen unterschiedliche Komponenten zur Verfügung, die je-
doch alle auf die gleiche Weise angeschlossen werden ():
1 Sicherheitshinweis
Nur elektrotechnisches Fachpersonal darf die QPD-Komponen-
ten installieren und in Betrieb nehmen.
2 Montage
• Manteln Sie die Leitung ca. 60 mm ab ().
• Schlingen Sie den PE-Leiter um die spannungsführenden
Leiter (). Bei einem gewaltsamen Zug auf die Leitung wird
so der PE-Leiter als Letztes aus der Klemme gezogen.
• Führen Sie die Leitung in die QUICKON-Mutter ein.
• Fixieren Sie die Adern in der Leiteraufnahme vom Spleißbody
().
• Schneiden Sie die Adern mit einem Seitenschneider bündig
am Spleißbody ab ().
• Achten Sie beim Zusammenführen von QUICKON-Mutter
und QPD-Komponente darauf, dass deren Markierungen in
einer Linie sind.
• Verschrauben Sie die QUICKON-Mutter mit der QPD-Kom-
ponente (). Wir empfehlen dazu entweder den Steck-
schlüssel QSS..., einen Schraubenschlüssel oder eine
Zange zu verwenden.
Verschrauben Sie die QUICKON-Mutter bis zum Anschlag
oder mit dem angegebenen Drehmoment. Die QUICKON-
Mutter darf nicht mehr von Hand lösbar sein.
• Verschließen Sie nichtbelegte QUICKON-Anschlüsse mit ei-
ner Schutzkappe.
QUICKON-Steckverbinder
Der QUICKON-Steckverbinder wird wie beschrieben ange-
schlossen. Er ist mit einem voreilenden PE-Kontakt ausgestat-
tet, gegen Fehlstecken polarisiert und nach DIN EN 50274
fingerberührgeschützt.
WARNUNG: Stecken und lösen Sie die Steckverbinder
nur spannungsfrei.
3 Demontage
WARNUNG: Lösen Sie die Leitung nur, wenn diese
spannungsfrei ist.
• Zum Lösen der Leitung schrauben Sie die QUICKON-Mutter
vollständig ab (Lösedrehmoment 5 Nm).
• Halten Sie Wanddurchführungen vom Typ QPD W ... mit ei-
nem Schraubenschlüssel gegen.
• Ziehen Sie den Spleißbody ohne Werkzeug heraus.
4 Wiederanschluss
• Der QUICKON-Anschluss darf mit gleichem Leitungsquer-
schnitt maximal 10-mal wiederbeschaltet werden. Dazu müs-
sen Sie die Leitung abschneiden und den Anschluss neu
herstellen.
1Leitungsverbinder
2Kombination aus Leitungsverbinder und Wanddurchfüh-
rung
3Wanddurchführung mit angeschlossenen Leitungen
4Wanddurchführung mit Flachsteckanschluss
5QUICKON-Steckverbinder mit QUICKON-Mutter
6QUICKON-Mutter
H-Verteiler und T-Verteiler (siehe )
Installation instructions for the QUICKON
installation system QPD
Different components are available. However, they are all con-
nected in the same way ():
1 Safety note
Only qualified electrical personnel may install and start up the
QPD components.
2 Assembly
• Strip approx. 60 mm off the cable ().
• Loop the PE conductor around the live conductors (). As
a result, the PE conductor will be pulled out of the terminal
block last if strong tension is exerted on the cable.
• Insert the cable into the QUICKON nut.
• Fix the wires in the conductor support of the splice body
().
• Cut off the wires with a diagonal cutter flush on the splice
body ().
• When connecting the QUICKON nut and QPD component,
make sure that their markings are aligned.
• Screw the QUICKON nut together with the QPD component
(). For this, we recommend using either the socket
wrench QSS..., a wrench, or a pliers.
Screw the QUICKON nut as far as it will go, or with the spec-
ified torque. It must not be possible to unscrew the QUICK-
ON nut again by hand.
• Seal off any non-allocated QUICKON connections using a
protective cap.
QUICKON connector
The QUICKON connector is connected as described. It is
equipped with a capacitive PE contact, polarized to prevent
mismatching, and features touch-proof protection according to
DIN EN 50274.
WARNING: Always de-energize the connector before
connecting or disconnecting it.
3 Dismantling
WARNING: Only detach the cable when it is de-ener-
gized.
• To detach the cable, completely unscrew the QUICKON nut
(loosening torque 5 Nm).
• Hold the panel feed-throughs of type QPD W ... with a
wrench.
• Pull out the splice body without using a tool.
4 Reconnection
• The QUICKON connection may be rewired up to 10 times
maximum with the same conductor cross-section. For this,
you must cut the cable and re-make the connection from
scratch.
1Cable connector
2Combination of cable connector and panel feed-through
3Panel feed-through with connected cables
4Panel feed-through with spade connection
5QUICKON connector with QUICKON nut
6QUICKON nut
H-distributors and T-distributors (see )
Instructions de montage du système d'ins-
tallation QUICKON QPD
Il existe différents composants disponibles, mais ils doivent
tous être raccordés de la même manière ():
1 Consigne de sécurité
Seul un personnel électrotechnique spécialisé est autorisé à
installer et à mettre les composants QPD en service.
2 Montage
• Dénuder le câble sur environ 60 mm ().
• Enrouler le fil PE autour des fils conducteurs de tension ().
Ainsi, en cas de traction brutale sur le câble, le fil PE sera le
dernier à être arraché du bloc de jonction.
• Insérer le câble dans l'écrou QUICKON.
• Fixer les fils dans les logements du corps d'épissure ().
• Couper les fils à ras du corps d'épissure à l'aide d'une pince
coupante diagonale ().
• Veiller à ce que les repérages respectifs soient alignés lors
de l'assemblage de l'écrou QUICKON et des composants
QPD.
• Vissez l'écrou QUICKON et les composants QPD ().
Nous recommandons d'utiliser la clé à douille QSS..., une
clé ou une pince.
Visser l'écrou QUICKON jusqu'en butée ou au couple pres-
crit. L'écrou QUICKON ne doit plus pouvoir être desserré à
la main.
• Obturer les raccordements QUICKON non utilisés avec
cache de protection.
Connecteur QUICKON
Le connecteur QUICKON est raccordé comme décrit ici. Il équi-
pé d'un contact PE avancé, est polarisé de manière à éviter les
erreurs de connexion et protégé des contacts fortuits avec les
doigts conformément à la norme DIN EN 50274.
AVERTISSEMENT: enficher et déconnecter lop es
connecteurs uniquement lorsqu'ils sont hors tension.
3 Démontage
AVERTISSEMENT : ne déconnecter le câble que s'il
est hors tension.
• Pour déconnecter le câble, dévisser complétement l'écrou
QUICKON (couple de desserrage 5 Nm).
• Maintenir en place les traversées de paroi de type QPD W ...
à l'aide d'une clé.
• Extraire le corps d'épissure sans outil.
4 Nouveau raccordement
• Le raccordement QUICKON peut être recâblé jusqu'à
concurrence de 10 fois lorsque la section des conducteurs
est identique. Pour ce faire, il est nécessaire de sectionner
le câble et de renouveler le contact.
B:1Prolongateur de câble
B:2Combinaison d'un prolongateur de câble et d'une de tra-
versée de paroi
B:3Traversée de paroi avec câbles raccordés
B:4Traversée de paroi avec connexion à raccordement par
clip
B:5Connecteur mâle QUICKON avec écrou QUICKON
B:6Ecrou QUICKON
Répartiteur H et répartiteur T (voir )
Istruzioni per il montaggio del sistema d'in-
stallazione QUICKON QPD
Per questo sistema esistono svariati componenti, ma tutti quan-
ti vengono collegati allo stesso modo ():
1 Indicazioni di sicurezza
Le operazioni di installazione e messa in servizio dei compo-
nenti QPD devono essere eseguite esclusivamente da perso-
nale elettrotecnico specializzato.
2 Montaggio
• Spelare il cavo di circa 60 mm ().
• Intrecciare il conduttore PE attorno ai conduttori di tensione
(). Così facendo, tirando con forza il cavo, il conduttore PE
viene estratto per ultimo dal morsetto.
• Introdurre il cavo nel dado QUICKON.
• Fissare i conduttori negli alloggiamenti del corpo di giunzio-
ne ().
• Tagliare i conduttori a filo sul corpo di giunzione utilizzando
un tronchese a taglio laterale ().
• Quando si congiungono dado QUICKON e componente
QPD, verificare che le rispettive marcature si trovino sulla
stessa linea.
• Avvitare il dado QUICKON con il componente QPD (). Si
consiglia di utilizzare la chiave a tubo QSS..., una chiave in-
glese o una pinza.
Avvitare il dado QUICKON fino a battuta o con la coppia di
serraggio indicata. Non deve esser possibile allentare ma-
nualmente il dado QUICKON.
• Tappare con un cappuccio di sicurezza le connessioni QUI-
CKON non utilizzate.
Connettore QUICKON
Per il collegamento del connettore QUICKON procedere come
descritto. Questo connettore è equipaggiato con un contatto PE
anticipato. La struttura dei poli è concepita per evitare inserzioni
errate. Inoltre il conduttore è dotato di protezione dal contatto
con le dita a norma DIN EN 50274.
AVVERTENZA: collegare e scollegare i connettori sol-
tanto in assenza di tensione.
3 Smontaggio
AVVERTENZA: scollegare il cavo solo se in assenza di
tensione.
• Per scollegare il cavo, svitare completamente il dado QUI-
CKON (coppia di svitamento: 5 Nm).
• Tener fermi i passaparete tipo QPD W ... con una chiave in-
glese.
• Estrarre il corpo di giunzione senza utilizzare utensili.
4 Ricollegamento
• Grazie alla connessione QUICKON i conduttori con sezione
uguale possono essere ricollegati per un massimo di 10 vol-
te. Per far ciò è necessario tagliare il cavo ed eseguire nuo-
vamente la connessione.
1Connettori per cavi
2Combinazione connettori per cavi e passaparete
3Passaparete con cavi collegati
4Passaparete con connessione Faston
5Connettore QUICKON con dado QUICKON
6Dado QUICKON
Distributore a H e distributore a T (vedere )
Datos técnicos Dati tecnici Caractéristiques techniques Technical data Technische Daten QPD...1,5... QPD...2,5... QPD...6,0...
Tensión asignada (III/3) Tensione di dimensionamento (III/3) Tension de référence (III/3) Rated voltage (III/3) Bemessungsspannung (III/3) 690 V
Corriente asignada (QPD W M20 FC = 15 A) Corrente di dimensionamento (QPD W M20 FC =
15 A)
Courant de référence (QPD W M20 FC = 15 A) Rated current (QPD W M20 FC = 15 A) Bemessungsstrom (QPD W M20 FC = 15 A) 17,5 A 20 A 40 A
Resistencia de paso Resistività di massa Résistance de contact Contact resistance Durchgangswiderstand < 3 m
Material de la carcasa Materiale della custodia Matériau du boîtier Housing material Material Gehäuse PA
Material de contacto Materiale contatti Matériau contact Contact material Material Kontakt CuZn
Clase de combustibilidad según UL 94 Classe di combustibilità secondo UL 94 Classe d'inflammabilité selon UL 94 Flammability rating according to UL 94 Brennbarkeitsklasse nach UL 94 V0
Índice de protección Grado di protezione Indice de protection Degree of protection Schutzart IP66, IP68 (24 h / 2 m), IP69K
Temperatura ambiente (servicio) Temperatura ambiente (esercizio) Température ambiante (fonctionnement) Ambient temperature (operation) Umgebungstemperatur (Betrieb) -40 °C ... 100 °C
Temperatura para la conexión de los cables Temperatura per collegamento cavi Température lors du raccordement Temperature while connecting cable Temperatur bei Leitungsanschluss -5 °C ... 50 °C
Conexión QUICKON Connessione QUICKON Raccordement QUICKON QUICKON connection QUICKON-Anschluss
Material del aislamiento: PVC, PE, TPE, goma Materiale dell'isolamento: PVC, PE, TPE, gomma Matériel d'isolation des fils : PVC, PE, TPE,
caoutchouc
Wire insulation material: PVC, PE, TPE, rubber Aderisolationsmaterial: PVC, PE, TPE, Gummi √
Diámetro de los hilos, incl. aislamiento Diametro filo con guaina isolante Diamètre des fils avec isolation Wire diameter incl. insulation Aderdurchmesser inkl. Isolation 1,60 ... 3,00 mm 2,00 ... 3,60 mm 2,95 ... 5,00 mm
Longitud de pelado Lunghezza del tratto da spelare Longueur à dénuder Stripping length Abisolierlänge 60 mm
Estructura de los hilos / diámetro mínimo Struttura fili / Diametro minimo trefolo Structure de cordon / diamètre minimum de brin Litz wire structure / smallest wire diameter Litzenaufbau / kleinster Drahtdurchmesser VDE 0295 Class 1...6 / min. 0,15 mm
Número de conexiones posibles Frequenza di collegamento Nombre de raccordements possibles Frequency of connections Anschlusshäufigkeit 10
Sección de cable rígido/flexible Sezione conduttore rigido / flessibile Section de conducteur rigide/souple Conductor cross section (solid/stranded) Leiterquerschnitt starr/flexibel 0,5 ... 1,5 mm² 1 ... 2,5 mm² 2,5 ... 6,0 mm²
Sección de cable AWG Sezione conduttore AWG Section de conducteur AWG AWG conductor cross section Leiterquerschnitt AWG AWG 20 ... 16 AWG 16 ... 14 AWG 14 ... 10
Par de apriete (tuerca QUICKON) Coppia di serraggio (dado QUICKON) Couple de serrage (écrou QUICKON) Tightening torque (QUICKON nut) Anzugsdrehmoment (QUICKON-Mutter) 8 Nm 10 Nm 15 Nm
Par de desapriete (tuerca QUICKON) Coppia di svitamento (dado QUICKON) Couple de desserrage (écrou QUICKON) Loosening torque (QUICKON nut) Lösedrehmoment (QUICKON-Mutter) > 5 Nm
EnglishFrançaisItaliano DeutschEspañol
Instrucciones de montaje para el sistema
de instalación QUICKON QPD
Hay disponibles diferentes componentes, los cuales, sin em-
bargo, se conectan de la misma manera ():
1 Indicaciones de seguridad
Solo personal especializado en electrotecnia está autorizado
para instalar y poner en servicio los componentes QPD.
2 Montaje
• Pele el cable aprox. 60 mm ().
• Haga pasar el conductor PE alrededor de los hilos de co-
rriente (). De esta forma, en caso de un tirón violento del
cable, el conductor PE es el último en salir del borne.
• Introduzca el cable en la tuerca QUICKON.
• Fije los hilos en su alojamiento en el cuerpo de empalme
().
• Corte los hilos con unos alicates de corte diagonal a ras con
el cuerpo de empalme ().
• Al unir la tuerca QUICKON y los componentes QPD, asegú-
rese de que sus marcas estén alineadas.
• Enrosque la tuerca QUICKON en el componente QPD ().
Para ello, recomendamos la llave de tubo QSS..., una llave
de boca fija o unos alicates.
Enrosque la tuerca QUICKON hasta el tope o con el par de
apriete especificado. La tuerca QUICKON no debe poder
ser soltada con la mano.
• Cierre con un capuchón las conexiones QUICKON no usa-
das.
Conector QUICKON
El conector QUICKON se conecta como se ha descrito más
arriba. El conector dispone de un contacto PE anticipado, el
cual está polarizado para evitar una inserción equivocada y
protegido contra contactos físicos fortuitos según
DIN EN 50274.
ADVERTENCIA: Enchufe y desenchufe los conectores
solo en estado libre de tensión.
3 Desmontaje
ADVERTENCIA: El cable solo debe soltarse en estado
libre de tensión.
• Para soltar el cable, desenrosque completamente la tuerca
QUICKON (par de desapriete: 5 Nm).
• Para ello, sujete el pasamuros del tipo QPD W ... con una
llave de boca fija.
• Extraiga el cuerpo de empalme sin usar herramientas.
4 Reconexión
• La conexión QUICKON puede realizarse un máximo de
10 veces con una misma sección de cable. Para ello se
debe cortar el cable y volver a establecer la conexión.
1Conector de cables
2Combinación de conector de cables y pasamuros
3Pasamuros con cables conectados
4Pasamuros con conexión de enchufe plano
5Conector QUICKON con tuerca QUICKON
6Tuerca QUICKON
Distribuidor en H y distribuidor en T (véase )

R. Stahl Tranberg AS
stahl-tranberg.com
Main office: Strandsvingen 6 | N-4032 Stavanger | Norway | T+47 51 57 89 00 | Einfo.no-st@r-stahl.com
Office Oslo: Luhrtoppen 2 | N-1470 Lørenskog |Norway | T+47 24 08 44 10 |Einfo.no-os@r-stahl.com
TEF 2580 LED BLUELINE FLOODLIGHT USER MANUAL
Table of contents
Other Tranberg Floodlight manuals

Tranberg
Tranberg TEF 2562 AL User manual

Tranberg
Tranberg TEF 2502 User manual

Tranberg
Tranberg TEF 9971 LED User manual

Tranberg
Tranberg TEF 9964 User manual

Tranberg
Tranberg TEF 9964 Helideck User manual

Tranberg
Tranberg BlueLine Series User manual

Tranberg
Tranberg TEF 2500 030/50 User manual

Tranberg
Tranberg TEF 2500 series User manual
Popular Floodlight manuals by other brands

Straits Lighting
Straits Lighting SL923FLF-15W Installation instructions manual

Commercial LED
Commercial LED CLF4-100P Series Installation instructions manual

Sealey
Sealey LED104 instructions

Sunforce
Sunforce 86311 Specifications

NORSELIGHT
NORSELIGHT XS 500 R60 Installation & user manual

Elation
Elation Design LED 108IP Brochure & specs