TriStar BM-4582 User manual

BM-4582
pdfMachine by Broadgun Software - a great PDF writer! - a great PDF creator! - http://www.pdfmachine.com http://www.broadgun.com

1
Lees deze brochure zorgvuldig vóór u het toestel gebruikt en hou ze bij ter referentie
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN:
Vooraleer u het elektrisch apparaat gebruikt, moet u de volgende basisvoorzorgsmaatregelen volgen:
1. Lees alle instructies.
2. Vóór gebruik ga na of de spanning van het stopcontact overeenkomt met diegene op het etiket.
3. Gebruik het toestel niet met een beschadigde draad of stekker of nadat het toestel defect geweest is,
gevallen is of beschadigd is. Breng het toestel terug naar de fabriekant of de dichtstbijzijnde hersteldienst
voor onderzoek, herstel of elektrische of mechanische aanpassing.
4. Raak de hete oppervlakken niet aan. Gebruik handvaten of knoppen.
5. Ter bescherming tegen elektrische schok dompel het snoer, de stekkers of de behuizing niet onder in water
of andere vloeistoffen.
6. Trek de stekker uit het stopcontact als het toestel niet gebruikt wordt, er delen opgezet of afgehaald
worden en voor reiniging.
7. Laat het snoer niet over de tafelrand of heet oppervlak hangen.
8. Het gebruik van bijkomende onderdelen die niet aanbevolen werden door de fabriekant kan tot letsels
leiden.
9. Streng toezicht is noodzakelijk als het toestel gebruikt wordt bij kinderen of onbekwame personen.
10. Zet het niet op of bij een warme gasbrander of elektrische brander of in een verwarmde oven.
11. Wees zeer voorzichtig als u een toestel verzet met hete olie of andere hete vloeistoffen.
12. Raak geen bewegende of draaiende delen van de machine aan tijdens het bakken.
13. Zet het toestel niet aan als de broodpan niet juist staat en niet gevuld is met ingrediënten.
14. Sla nooit bovenop of aan de rand van de broodpan om de pan te verwijderen; dit kan de pan beschadigen.
15. Metalen folie of andere materialen mogen niet in de broodmaker gestoken worden, omdat dit risico biedt
op brand of kortsluiting
16. Dek de broodmaker niet af met een handdoek of ander materiaal; hitte en stoom moeten er vrij uit kunnen
stromen. Er kan brand ontstaan als hij afgedekt wordt of in contact komt met brandbaar materiaal.
17. Steek altijd eerst het snoer in het toestel en pas daarna in het stopcontact. Om het snoer uit te trekken, zet
de knop op AF en verwijder de stekker uit het stopcontact.
18. Bedien het toestel niet voor andere doeleinden.
19. Gebruik het niet buiten.
20. Bewaar deze instructies.
Enkel gebruik binnenshuis
Ken uw broodmaker
Measuring cup
Measuring spoon
H
aa
k
Maatlepel
Maatbeker

2
Functievoorstelling
NADAT U HET HEBT OPGEZET
Van zodra de broodmaker aangesloten is op het stroomnet en de stroomschakelaar werd opgezet, hoort u een
biep en verschijnt er even later “3:00”in de display. Maar de twee punten tussen de “3”en de “00”flikkeren
niet constant. De pijl wijst op 0,9k en MEDIUM. Dit is de standaardinstelling.
START / STOP
Om het gekozen bakprogramma te starten en te stoppen.
Om het programma te starten, druk een keer op de knop “START/STOP”. U hoort een korte biep en de twee
punten in de tijdsdisplay beginnen te flikkeren; het programma start. Elke ander knop in inactief, behalve de
knop “START/STOP”nadat een programma gestart werd.
Dit geeft het
programma weer dat u
gekozen hebt.
De baktijd voor
elk programmma.
De pijl toont hoe u moet inladen
en uitladen.
Deksel
Kijkvenster
Broodpan Bedieningspaneel
Kneedmes
Behuizing
Stroomschakelaar
Handvat pan
1. BASIS
2. SNEL
3. FRANS
4. ULTRASNEL
5. VOLKOREN
6. ZOET
7. DEEG
8. BAKKEN
9. JAM
10. SANDWICH

3
Om het programma te stoppen, druk ongeveer 3 seconden op de knop “START/STOP”tot een biep bevestigt
dat het programma gestopt werd. Dit kenmerk helpt om een toevallige onderbreking in de werking van het
programma te voorkomen.
Afhankelijk van het door u gekozen programma wordt er een vóórverwarming uitgevoerd :
Tijdens het voorverwarmen draait de motor niet en u hoort dus niets.
Programma 1 ; begint kneden na 20 minuten
Programma 2 ; start meteen met kneden
Programma 3 ; begint kneden na 20 minuten
Programma 4 ; begint kneden na 4 minuten
Programma 5 ; begint kneden na 20 minuten
Programma 6 ; begint kneden na 6 minuten
Programma 7 ; begint kneden na 10 minuten
Programma 8 en 9 ; alléén verwarmen
Programma 10 : begint kneden na 8 minuten.
MENU
Het wordt gebruikt om verschillende programma’s in te stellen. Elke keer het wordt ingedrukt (met een korte
biep erbij), verandert het programma. Druk voortdurend op de knop om de 10 menu’s te doorlopen, die
verschijnen op de LCD display. Selecteer uw gewenste programma. De functies van 10 menu’s worden
hieronder uitgelegd.
1. Basis: normaal brood kneden, laten rijzen en bakken. U kan er ook ingrediënten aan toevoegen om extra
smaak te geven.
2. Snel: brood met zuiveringszout of bakpoeder kneden, laten rijzen en bakken. Brood dat gebakken wordt op
deze instelling is gewoonlijk kleiner met een dichte textuur.
3. Frans: kneden, laten rijzen en bakken met een langere rijstijd. Het brood dat gebakken wordt in dit menu heeft
gewoonlijk een knapperige korst en lichte textuur.
4. Ultrasnel: kneden, laten rijzen en bakken in een paar stappen
5. Volkoren: volkoren brood kneden, laten rijzen en bakken. Deze instelling heeft een langere
voorverwarming nodig, zodat het graan het water kan opnemen en kan uitzetten. Het is niet aan te raden de
uitstelfunctie te gebruiken, omdat dit slechte resultaten kan geven.
6. Zoet: zoet brood kneden, laten rijzen en bakken. Zo bakt u knapperig en zoet brood.
7. Deeg: kneden en laten rijzen, maar zonder bakken. Verwijder het deeg en vorm er broodrollen, pizza,
gestoomd brood, enz. mee.
8. Bakken: enkel bakken, niet kneden en laten rijzen. Wordt ook gebruikt om de baktijd op bepaalde
instellingen te verlengen.
9. 9Jam: jam en marmelade koken.
10. Sandwich: sandwich brood kneden, laten rijzen en bakken. Zo kan u brood bakken van een lichte textuur
en een dunnere korst.
KLEUR
Met de knop kan u een LICHTE, MEDIUM OF DONKERE kleur kiezen voor de korst. Druk deze knop in om de
gewenste kleur te kiezen.
GROOTTE BROOD
Druk deze knop in om de grootte van het brood te kiezen. Denk eraan dat de totale duur kan variëren met de
verschillende broodgroottes.
UITSTEL (TIJD + of TIJD-)
Als u wil dat het toestel niet onmiddellijk start, kan u deze knop gebruiken om de uitsteltijd in te stellen.
U moet beslissen hoe lang het duurt eer uw brood klaar is door te drukken op de TIJD + of TIJD -. Denk eraan
dat de uitsteltijd de baktijd van het programma moet bevatten. Dit betekent dat, op het einde van de uitsteltijd,
er warm brood kan opgediend worden. Eerst moeten het programma en de graad van bruinen gekozen
worden; druk daarna op TIJD + of TIJD- om de uitsteltijd te verhogen of verlagen met een toename van 10
minuten. Het maximum uitstel bedraagt 13 uur.
Voorbeeld: Nu is het 20u.30.Als u wil dat uw brood de volgende morgen klaar is om 7u., d.w.z. over 10 uur en
30 minuten. Kies uw menu, kleur, broodgrootte en druk daarna op TIJD + of TIJD –om tijd toe te voegen tot er
10:30 verschijnt op de LCD. Druk dan op de knop STOP/START om dit uitstelprogramma te starten. U ziet het
punt opflitsen en de LCD telt af om de resterende tijd te kiezen. U heeft vers brood om 7u. ‘s morgens. Als u
het brood er niet onmiddellijk wil uithalen, start het warmhouden van 1 uur.
Opmerking: Om te bakken met uitstel, mag u geen gemakkelijk bederfelijke ingrediënten gebruiken
zoals eieren, verse melk, fruit, uien, enz..

4
WARMHOUDEN
Brood kan automatisch 60 minuten warm gehouden worden na het bakken. Als u het brood er wil uit nemen,
schakel het programma uit met de knop START/STOP.
GEHEUGEN
Als de stroomtoevoer afgebroken wordt tijdens het brood maken, wordt het maakproces automatisch
voortgezet binnen 15 minuten, zelfs zonder op de knop Start/stop te drukken.Als de onderbreking langer duurt
dan 15 minuten, kan het geheugen niet bewaard blijven en moet de broodmaker terug opgestart worden,Maar
als het deeg niet verder is dan de kneedfase als de stroom onderbroken wordt, kan u rechtstreeks op
“START/STOP”drukken om het programma opnieuw te starten vanaf het begin.
OMGEVING
De machine werkt in een uitgebreid scala temperaturen, maar er kan een verschil optreden in broodgrootte bij
een zeer warme kamer en een zeer koude. We stellen voor dat de temperatuur tussen 15 ℃en 34℃moet
liggen.
WAARSCHUWINGSDISPLAY:
1、Als de display “H:HH”geeft nadat het programma gestart werd (zie onder figuur 1), is de temperatuur
binnenin nog steeds te hoog. Dan moet het programma gestopt worden. Open het deksel en laat de
machine 10 tot 20 minuten afkoelen.
2、Als de display “E:EE”geeft nadat u op START/STOP gedrukt hebt, (zie onder figuur 2) is de
temperatuursensor niet aangesloten; laat de sensor nauwkeurig controleren door een bevoegde expert.
. Voor het eerste gebruik
1、Ga na of alle delen en accessoires volledig en onbeschadigd zijn.
2、Maak alle delen schoon volgens de volgende sectie “Reiniging en Onderhoud”
3、stel de broodmaker in op bakmodus en bak ongeveer 10 minuten leeg. Nadat hij afgekoeld is, reinigt u hem
weer.
4、Droog alle delen goed af en zet ze in elkaar, zodat het toestel klaar is voor gebruik.
Hoe moet u brood maken
1. Zet de pan in positie; druk daarna neer tot u ze hoort klikken in de juiste positie. Maak het kneedmes vast
aan de besturingsbuizen. Draai de kneders met de klok mee tot ze in de plaats klikken. Het is aangeraden
de gaten te vullen met hittebestendige margarine vóór u de kneders plaatst. Hierdoor kleeft het deeg niet
onder de kneders en kunnen de kneders gemakkelijk verwijderd worden van het brood.
2. Leg de ingrediënten in de broodpan. Volg de volgorde in het recept.
Gewoonlijk moet het water of de vloeibare substantie er eerst in; voeg daarna suiker, zout en bloem toe;
doe de gist of het bakpoeder er altijd als laatste ingrediënt bij. In geval van zwaar deeg met een grote
portie rogge of volkoren, raden we aan de volgorde van ingrediënten om te keren, d.w.z. leg eerst de
droge gist en bloem erin, daarna voegt u de vloeistof toe om beter te kunnen kneden.
3. Maak met uw vinger een kleine inkeping aan één kant van de bloem. Doe gist in de inkeping. Zorg ervoor
dat dit niet in contact komt met de vloeibare ingrediënten of zout.
4. Doe zacht het deksel dicht en steek het stroomsnoer in een stopcontact.
5. Draai aan de knop.
6. Druk op de knop Menu tot uw gewenste programma geselecteerd wordt.
7. Druk op de knop KLEUR om de gewenste kleur van korst te krijgen.
8. Druk op de knop GROOTTE BROOD om de gewenste grootte te krijgen.(0,6k of 0,75k of 0,9k)
9. Stel de uitsteltijd in door te drukken op Tijd+ of Tijd- knop. Deze stap kan u overslaan als u wil dat de
broodmaker onmiddellijk begint.
10. Druk op de knop START/STOP om te beginnen werken.
11. Voor het programa van BASIS,FRANS, VOLKOREN BROOD, ZOET, SANDWICH klinkt een lang
biepend geluid tijdens het bakken. Zo weet u wanneer u de ingrediënten moet toevoegen. Open het deksel
en doe de ingrediënten erin. Het kan gebeuren dat er stoom ontsnapt langs de ventilatiegaten in het deksel
Figu
ur
1
Figu
ur
2

5
tijdens het bakken. Dit is normaal.
12. Als het proces gedaan is, hoort u 10 biepgeluiden. U moet ongeveer 3-5 seconden op de knop
START/STOP drukken om het proces te stoppen en neem daarna het brood eruit. Open het deksel en met
ovenwanten neemt u stevig het broodpanhandvast vast; trek zachtjes de pan recht naar boven uit de
machine.
Waarschuwing: de Broodpan en het brood kunnen warm zijn! Wees altijd voorzichtig.
13. Laat de broodpan afkoelen vóór u het brood verwijdert. Gebruik daarna een niet-klevende spatel om de
zijkanten van het brood te verwijderen uit de pan.
14. Draai de broodpan ondersteboven op een gerasterd afkoelrek of schoon bakoppervlak; schud zachtjes tot
het brood op het rek valt.
15. Verwijder het brood voorzichtig uit de pan en laat ongeveer 20 minuten afkoelen voordat u gaat snijden.
16. Als u de kamer verlaat of niet gedrukt hebt op de knop START/STOP aan het einde van de actie, wordt het
brood 1 uur warmgehouden en schakelt dan de stroom uit.
17. Als u het niet gebruikt of gedaan hebt met bakken, schakel de stroomschakelaar uit en trek het
stroomsnoer uit.
Opmerking: Vóór u het brood snijdt, gebruik de haak om het kneedmes verborgen onderaan het
brood los te maken. Het brood is heet; gebruik nooit uw hand om het kneedmes te verwijderen.
Reinigen en Onderhoud
Koppel de machine af van de stroom en laat ze afkoelen vooraleer u gaat schoonmaken.
Broodpan: Wrijf langs binnen en buiten met een vochtige doek. Gebruik geen scherpe voorwerpen of
agressieve middelen ter bescherming van de anti-kleeflaag. De pan moet volledig gedroogd zijn
voordat u ze wegzet.
Kneedmes: Als de kneedbalk moeilijk verwijderbaar is van de as, vul de houder met warm water en
laat het ongeveer 30 minuten inweken. De kneder kan dan gemakkelijk verwijderd worden voor
schoonmaak. Veeg ook het mes voorzichtig af met een katoenen vochtige doek. Denk eraan dat de
broodpan en het kneedmes veilig kunnen afgewassen worden.
Behuizing: veeg zacht de buitenkant van de behuizing af met een vochtige doek. Gebruik geen
agressieve reiniger, omdat dit de sterke lak van het oppervlak kan beschadigen. Dompel de behuizing
nooit onder in water om ze schoon te maken.
Opmerking: het is aangeraden het deksel niet uiteen te halen voor reiniging.
Voordat de broodmaker wordt weggezet, zorg ervoor dat hij volledig afgekoeld, schoon en droog is en
dat het deksel gesloten is.
Voorstelling van broodingrediënten
1. Broodbloem
Broodbloem heeft een hoog gehalte van volle gluten (dus wordt het ook volle-glutenbloem genoemd met
veel proteïnen). Het is heel elastisch en voorkomt dat de grootte van het brood terug kleiner wordt na het
rijzen. Als het glutengehalte groter is dan dat van de gewone bloem, kan het ook gebruikt worden om brood
te maken dat groter is en betere eigen vezels bevat. Broodbloem is het belangrijkste ingredient om brood te
maken.
2. Gewone bloem
Gewone bloem wordt gemaakt door goedgekozen zachte en harde tarwe te mengen en is bruikbaar om
snelle broden of taarten te maken.
3. Volkorenbloem
Volkorenbloem wordt gemaakt door volkoren te malen; het bevat tarwepel en gluten; volkorenbloem is
zwaarder en voedzamer dan gewone bloem. Het brood dat gemaakt wordt van volkorenbloem is
gewoonlijker kleiner. Daarom combineren veel recepten gewoonlijk volkorenbloem en broodbloem om de
beste resultaten te krijgen.
4. Grijze tarwebloem
Grijze tarwebloem, ook “groffe bloem”genaamd, is een sort volle vezelbloem die lijkt op volkorenbloem. Om
een groter brood te krijgen na het rijzen, moet de bloem gecombineerd worden met een grote portie bloem.
5. Taartpoeder
Taartpoeder wordt gemaakt door zachte tarwe of tarwe met weinig proteïnen te malen en wordt speciaal
gebruikt om taarten te maken. Verschillende bloemsoorten lijken op elkaar. De gistprestatie of het
absorptievermogen van verscheidene bloemsoorten verschillen grotendeels in groeigebieden,
groeiseizoenen, het maalproces en bewaarmethodes. U kan bloem kiezen van verschillende merken om de
lokale producten te testen, proeven en vergelijken. U kiest dan diegene die het beste resultaat geeft volgens
uw ervaring en smaak.
6. Maïsbloem en haverbloem
Maïsbloem en haverbloem worden gemaakt door respectievelijk maïs en haver te malen; beiden vormen ze
de toegevoegde ingrediënten voor grof brood, die gebruikt worden om de smaak en textuur te verbeteren.

6
7. Suiker
Suiker is een heel belangrijk ingrediënt om een zoete smaak en kleur aan het brood te geven. Hiermee
wordt brood een voedingsmiddel; vooral witte suiker wordt gebruikt. Bruine suiker, poedersuiker en
katoensuiker kunnen gebruikt voor speciale behoeften.
8. Gist
Gist gaat door het gistproces van het deeg en produceert daarna koolstofdioxide, waardoor het brood uitzet
en de binnenvezels zacht worden. Maar snelle gistaangroei heeft koolhydraat nodig van suiker en bloem.
1koffielepel actieve droge gist =3/4 koffielepels instantgist
1.5koffielepels actieve droge gist =1 koffielepel instantgist
2 koffielepels actieve dorge gist =1,5 koffielepel instantgist
Gist moet bewaard worden in de koelkast, omdat het vernietigd wordt bij hoge temperatuur. Vóór u het
gebruikt, controleer de datum en bewaarduur van uw gist. Zet het zo snel mogelijk na elk gebruik terug in
de ijskast. Gewoonlijk rijst het brood niet, omdat de gist slecht was. De manieren die hieronder beschreven
zijn, controleren of uw gist vers en actief is of niet.
(1)giet 1/2 tas warm water (45-500C) in een maatbeker
(2)Doe 1 koffielepel witte suiker in een tas en roer, strooi daarna 2koffielepels gist over het water.
(3)Zet de maatbeker ongeveer 10 minuten op een warme plaats. Roer niet in het water.
(4)Het schuim zal 1 tas zijn. Anders is de gist slecht of inactief.
9. Zout
Zout is nodig om de broodsmaak en de korstkleur te verbeteren. Maar zout kan ook de gist verhinderen te
rijzen. Doe nooit te veel zout in een recept. Als u geen zout wil gebruiken, laat het weg. Het brood zal groter
worden zonder zout.
10. Ei
Eieren kunnen de broodtextuur verbeteren, het brood voedzamer en groter maken. Bovendien geven ze
meer eiersmaak aan het brood. Als u ze gebruikt, moeten de eieren gepeld worden en gelijkmatig geroerd
worden.
11. Vet, boter en plantaardige olie
Vet kan brood zacht maken en de bewaartijd verlengen. Boter moet gesmolten of in stukjes gehakt worden
vóór gebruik. Zo kan u gelijkmatig roeren als u het uit de ijskast neemt.
12. Bakpoeder
Bakpoeder wordt vooral gebruikt om Ultrasnel brood en taart te maken. Aangezien het geen rijstijd nodig
heeft en gas produceert, vormen er zich bubbels of wordt de textuur van het brood zachter via chemische
principes.
13. Zuiveringszout
Hetzelfde geldt als hierboven. Het kan ook gebruikt worden in combinatie met bakpoeder.
14. Water en andere vloeistoffen
Water is een onmisbaar ingredient om brood te maken. In het algemeen is de watertemperatuur tussen
200C en 250C de meest geschikte. Maar de watertemperatuur moet tussen 45-500C bedragen om een
rijssnelhied te bereiken voor Ultrasnelbrood. Het water kan vervangen worden door verse melk of water
gemengd met 2% melkpoeder; dit kan de broodsmaak en de korstkleur verbeteren. Sommige recepten
kunnen fruitsap nodig hebben om de broodsmaak te verbeteren, bv.: appelsap, sinaasappelsap,
citrooensap enzovoort.
Gewicht ingrediënten
Een belangrijke stap voor goed brood is de juiste hoeveelheid ingrediënten gebruiken.
Het is sterk aan te raden om demaatbeker enmaatlepel te gebruiken om de juiste hoeveelheid te verkrijgen,
anders wordt het brood sterk beïnvloed.
1. Vloeibare ingrediënten wegen
Water, verse melk of melkpoederoplossing kunnen gemeten worden met maatbekers.
Bekijk het niveau van de maatbeker met uw ogen horizontaal gericht.
Als u bakolie of andere ingrediënten meet, reinig de maatbeker grondig zonder andere ingrediënten.
2. Weeg droog poeder
Droog poeder moet in natuurlijke en vrije omstandigheden bewaard worden. Maak de bovenkant van de
beker zachtjes gelijk met een mes om zeker te zijn van de hoeveelheid.
3. Volgorde ingrediënten
De volgorde om ingrediënten erin te leggen, moet bekeken worden; in het algemeen gebruikt men deze
volgorde: vloeibare ingrediënten, eieren, zout en melkpoeder, enz. . Als u de ingrediënten erin legt, kan de
bloem niet volledig nat worden door de vloeistof. De gist kan enkel op de droge bloem gedaan worden en
kan vooral het zout niet raken. Nadat de bloem even gekneed werd, klinkt er een biep om u eraan te doen
herinneren de fruitingrediënten in het mengsel te doen. Als de fruitingrediënten te vroeg toegevoegd
worden, vermindert de smaak na lang mengen. Als u de uitstelfunctie lang gebruikt, voeg dan nooit
bederfelijke ingrediënten toe, zoals eieren, fruitingrediënten.

7
Problemengids
nr probleem Reden oplossing
1 Rook uit het ventilatiegat
tijdens het bakken
Sommige ingrediënten kleven aan het
verwarmingselement of er vlakbij; bij het
eerste gebruik doet u olie op het
oppervlak van het verwarmingselement.
Trek de broodmaker uit het
stopcontact en reinig het
verwarmingselement. Let op dat u
zich niet verbrandt.
2 Brood valt in bij de
middelste delen en
onderkant is te dik
U houdt het brood warm en laat het brood
lang in de pan, zodat er te veel water
verdwijnt
Haal het brood er vlug uit zonder het
warm te houden
3 U krijgt het brood er
moeilijk uit mixer kleeft hard tegen de buis in de
broodpan
Nadat het brood eruit gehaald heeft,
doet u warm water in de broodpan en
dompel de mixer 10 minuten onder;
haal hem er dan uit en maak schoon.
1.de gekozen procedure is verkeerd Selecteer de juiste procedure.
2.na power drukt u op de knop start/stop
en de procedure pauzeert Mix ingrediënten opnieuw en herhaal
als de deegtijd te lang is
3.na power opent u het deksel een paar
keer en het brood is droog zonder
korstkleur
Open het deksel niet bij de laatste
keer rijzen
4 Ingrediënten roeren niet
gelijkmatig en bakken
slecht 4.Roerweerstand is te groot, zodat de
mixer bijna niet kan rondraaien en goed
roeren
Controleer mixergat, haal dan broodpan
eruit en bedien zonder brood. Is dit niet
normaal, neem contact op met de
handelaar.
5 display “H:HH”nadat u op
de knop“start/stop”
gedrukt hebt
De temperatuur in broodmaker is te hoog
om brood te maken.
Druk op de knop “start/stop”en trek
de broodmaker uit; neem de broodpan
eruit en open het deksel tot de toaster
afgekoeld is
6 U hoort motorgeluiden
maar het deeg wordt niet
geroerd
Broodpan is verkeerd vastgezet of deeg is
te groot om te roeren
Ga na of de broodpan goed vastzit en
het deeg gemaakt werd volgens het
recept en de ingrediënten nauwkeurig
gewogen werden
7 Broodgrootte is zo groot
dat het deksel naar boven
duwt
Er is te veel gist, bloem of water of de
omgevingstemperatuur is te hoog
Ga de bovenstaande factoren na,
verminder de hoeveelheid volgende
de echte regels
8 Broodgrootte is te klein of
het brood rijst niet
Geen gist of de hoeveelheid gist is te lag,
bovendien kan de gist slecht werken,
omdat de watertemperatuur te hoog is of
de gist gemengd wordt met zout
Controleer de hoeveelheid en de
prestatie van de gist
9 Deeg is zo groot dat het
overloopt in de broodpan
De hoeveelheid vloeistof is zo groot dat
het het deeg zacht maakt; er is ook te veel
gist.
Verminder de hoeveelheid vloeistof en
verbeter de hardheid van het deeg
1.gebruikte bloem is geen sterk poeder en
kan het deeg niet laten rijzen Gebruik broodbloem of sterk poeder
2.gistsnelheid gaat te vlug of
gisttemperatuur is te hoog Ingrediënten worden gebruikt op
kamertemperatuur
10 Brood valt in bij het midden
tijdens het bakken van het
deeg 2.Overvloedig water maakt deeg te nat en
zacht. Volgens het absorptievermogen van
water, pas het water aan in het recept
1.te veel bloem of tekort aan water Verminder bloem of doe er meer water
in
11 Gewicht brood is erg
zwaar, omdat de
structuuropbouw te dicht is 2.te veel fruitingrediënten of te veel
volkorenbloem
Verminder de hoeveelheid van
overeenkomstige ingrediënten en doe
er meer gist in
1. te veel water of geen zout Verminder het water op de juiste
manier en controleer het zout12 Middelste delen zijn leeg
nadat u het brood
gesneden hebt 2.watertemperatuur is te hoog Controleer watertemperatuur
1. er zitten sterke gluteningrediënten in het
brood zoals brood en bananen, enz.
Maak het deeg schoon met uw hand
terwijl u roert
13 Broodoppervlak kleeft aan
droog poeder 2.niet goed geroerd wegens tekort aan
water Controleer het water en mechanische
opbouw van de broodmaker
14 Korst is te dik en bakkleur
is te donker bij taarten of
eten met veel suiker
Verschillende recepten of ingrediënten
hebben een grote invloed op brood
maken; bakkleur wordt zeer donker
wegens de suiker
Als bakkleur te donker is voor het
recept met veel suiker, druk op
start/stop om 5-10 minuten vroeger te
stoppen. Haal het brood eruit, nadat
het 20min warm gehouden werd
zonder het deksel te openen.

8
*****
Lisez ce livret entièrement avant l’utilisation et conservez-le à titre d’information
BM-4582
MISES EN GARDE IMPORTANTES :
Avant d’utiliser l’appareil électrique, les précautions de base suivantes doivent toujours être prises :
1. Lisez toutes les instructions.
2. Avant l’utilisation, vérifiez que la tension de la prise murale correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique.
3. Ne faites pas fonctionner un appareil avec un cordon d’alimentation ou une prise endommagé(e) après des
anomalies de fonctionnement ou s’il est tombé ou a été endommagé de quelque manière que ce soit.
Renvoyez l’appareil au fabricant ou au plus proche prestataire de service agréé pour examen, réparation ou
réglages électriques ou mécaniques.
4. Ne touchez pas les surfaces chaudes. Utilisez les poignées ou les boutons.
5. Pour vous protéger coutre des décharges électriques, ne plongez pas le cordon d’alimentation, les prises ou
le boîtier dans de l’eau ou d’autres liquides.
6. Débranchez-le de la prise de courant lorsqu’il n’est pas utilisé, avant de poser ou d’enlever des pièces et
avant le nettoyage.
7. Ne laissez pas le cordon d’alimentation pendre à l’extérieur d’une table ou contre des surfaces chaudes.
8. L’utilisation d’accessoires, qui ne sont pas recommandés par le fabricant de l’appareil, peut entraîner des
blessures corporelles.
9. Une surveillance sur place est nécessaire lorsque votre appareil est utilisé à proximité d’enfants ou de
personnes infirmes.
10. Ne le placez pas sur ou à proximité d’un brûleur à gaz chaud, d’une plaque électrique chaude ou un four
chaud.
11. D’extrêmes précautions doivent être prises lors du déplacement d’un appareil contenant de l’huile chaude
ou d’autres liquides chauds.
12. Ne touchez aucune partie mobile ou en rotation de la machine au cours de la cuisson.
13. Ne mettez jamais l’appareil en marche sans avoir mis correctement en place le moule à pain rempli
d’ingrédients.
14. Ne donnez jamais de coups sur le dessus ou le côté du moule à pain pour le détacher, cela peut
l’endommager.
15. Des feuilles de métal ou tout autre matériau ne doivent pas être introduites dans la machine à pain car ceci
peut déclencher un incendie ou un court-circuit.
16. Ne couvrez jamais la machine à pain avec une serviette ou tout autre matériau, la chaleur et la vapeur
doivent pouvoir s’échapper librement. Un incendie peut être déclenché si elle est couverte par des
matériaux combustibles ou qu’elle entre en contact avec eux.
17. Branchez toujours en premier la prise mâle sur l’appareil, ensuite connectez le cordon d’alimentation à la
prise murale. Pour débrancher, placez une des touches sur OFF (ARRÊT), ensuite déconnectez la prise
mâle de la prise murale.
18. N’utilisez pas l’appareil pour autre chose que l’utilisation prévue.
19. Ne l’utilisez pas à l’extérieur.
20. Sauvegardez ces instructions.
Utilisation domestique uniquement
Connaissez votre machine à pain
Measuring cup
Measuring spoon
Crochet
Cuillère à mesurer
Doseur

9
Introduction aux fonctions
La flèche indique comment
charger ou décharger le moule
Couvercle
Hublot
Moule à pain Panneau de contrôle
Malaxeur
Boîtier
Interrupteur
d’alimentation
Poignée du moule

10
APRÈS MISE SOUS TENSION
Dès que la machine à pain est raccordée à l’alimentation électrique et que l’interrupteur d’alimentation est activé, un
signal sonore est émis et « 3:30 » apparaît dans l’afficheur après un bref instant. Mais les deux points entre le «3 »
et «30 » ne clignotent pas constamment. La flèche pointe vers 3.0LB et MEDIUM (1361 g et MOYEN) C’est le
réglage par défaut.
DÉMARRAGE / ARRÊT
Pour démarrer et arrêter le programme de cuisson sélectionné.
Appuyez une fois sur la touche «DÉMARRAGE/ARRÊT » pour lancer un programme. Un signal sonore bref
est émis et les deux points de l’affichage de l’heure commencent à clignoter, le programme démarre. Aucune
touche n’est activée sauf la touche « DÉMARRAGE/ARRÊT » après qu’un programme ait commencé.
Pour arrêter le programme, appuyez sur la touche « DÉMARRAGE/ARRÊT » pendant approximativement 3
secondes jusqu’à ce qu’un signal sonore confirme que le programme a été arrêté. Cette fonctionnalité aide à
éviter toute interruption non intentionnelle du déroulement du programme.
Dépendant du programme choisi un préchauffage s’effectuera :
Pendant ce chauffage le moteur ne tourne pas et vous ne l’entendrez donc pas
Programme 1 ; commencera pétrir après 20 minutes
Programme 2 ; commencera pétrir immédiatement
Programme 3 ; commencera pétrir après 20 minutes
Programme 4 ; commencera pétrir après 4 minutes
Programme 5 ; commencera pétrir après 20 minutes
Programme 6 ; commencera pétrir après 6 minutes
Programme 7 ; commencera pétrir après 10 minutes
Programme 8 et 9 : seulement chauffage ; ne pétrit pas
Programme 10 ; commencera pétrir après 8 minutes
MENU
Il est utilisé pour définir différents programmes. A chaque pression (accompagnée d’un bref signal sonore) le
programme varie. Appuyez continuellement sur la touche, les 10 menus sont itérés pour être affichés sur
l’afficheur LCD (affichage à cristaux liquides). Sélectionnez votre programme désiré. Les fonctions des 10
menus sont expliquées ci-dessous.
1.Ordinaire : pétrissage, levée et cuisson d’un pain ordinaire. Vous pouvez également ajouter des ingrédients
pour parfumer.
2.Très rapide (Préparation rapide pour pain) : pétrissage, levée et cuisson de pain avec bicarbonate de sodium
ou levure chimique. Le pain cuit avec ce réglage est habituellement plus petit avec une texture dense.
3.Français : pétrissage, levée et cuisson avec une durée de levée plus longue. Le pain cuit avec ce menu
ORDINAIRE
TRÉS RAPIDE
FRANÇAIS
RAPIDE
COMPLET
BRIOCHÉ
PÂTE
CUIRE
CONFITURE
PAIN DE MIE
La durée du programme pour
chaque programme.
Ceci indique le
programme que vous
avez choisi.

11
présente une croûte plus croustillante et une texture légère.
4.Rapide : pétrissage, levée et cuisson en quelques étapes.
5.Complet : pétrissage, levée et cuisson d’un pain complet. Ce réglage comprend une durée de préchauffage
plus longue pour permettre aux céréales d’absorber de l’eau et de gonfler. Il n’est pas conseillé d’utiliser la fonction
Délai qui peut provoquer de piètres résultats.
6.Brioché : pétrissage, levée et cuisson de pain brioché. Pour cuire le pain brioché croustillant.
7.Pâte : pétrissage et levée mais sans cuisson. Retirez la pâte et mettez-la en forme pour fabriquer des petits
pains, pizza, pain cuit à la vapeur, etc.
8.Cuire : cuisson uniquement mais sans pétrissage et levée. Egalement utilisé pour augmenter la durée de
cuisson pour les réglages sélectionnés.
9.Confiture : cuisson de confitures et marmelades.
10.Pain de mie : pétrissage, levée et cuisson de pain de mie. Pour la cuisson de pain à texture légère avec une
croûte plus fine.
COULEUR
Avec cette touche, vous pouvez sélectionner une couleur LÉGÉRE, MOYENNE ou FONCÉE pour la croûte.
Appuyez sur cette touche pour sélectionner la couleur que vous désirez.
TAILLE DU PAIN
Appuyez sur cette touche pour sélectionner la taille du pain. Veuillez remarquer que la durée totale de
l’opération peut varier avec les différentes tailles de pain.
RETARD (HEURE + ou HEURE -)
Si vous voulez que l’appareil ne commence pas immédiatement à fonctionner, vous pouvez utiliser cette
touche pour définir le temps de retard.
Vous devez décider combien de temps passera avant que votre pain soit prêt en appuyant sur HEURE + ou
HEURE -. Veuillez remarquer que le temps de retard doit comprendre le temps de cuisson du programme.
C’est-à-dire qu’à la fin du temps de retard, du pain chaud peut être servi. Tout d’abord, le programme et le
degré de brunissement doivent être sélectionnés, ensuite appuyez sur HEURE + ou HEURE - pour augmenter
ou diminuer le temps de retard par incréments de 10 minutes. Le retard maximum est de 13 heures.
Exemple : Maintenant il est 20:30, si vous voulez que votre pain soit prêt demain matin à 7 heures,
c’est-à-dire dans 10 heures et 30 minutes. Sélectionnez vos menu, couleur, taille de pain, ensuite appuyez sur
HEURE + ou HEURE - pour ajouter l’heure jusqu’à ce que 10:30 apparaisse sur l’afficheur LCD. Puis
appuyez sur la touche DÉMARRAGE/ARRÊT pour activer ce programme de retardement. Vous pouvez voir
les points clignoter et l’afficheur LCD fera le compte à rebours pour indiquer le temps restant. Vous aurez du
pain frais à 7:00 du matin. Si vous ne voulez pas sortir le pain immédiatement, le temps de maintien au chaud
d’1 heure commence.
Remarque : Pour des cuissons avec retard, n’utilisez pas d’ingrédients facilement périssables tels que
les œufs, lait frais, fruits, oignons, etc.
MAINTIEN AU CHAUD
Le pain peut être automatiquement maintenu chaud pendant 60 minutes après la cuisson. Si vous voulez sortir
le pain, arrêtez le programme avec la touche DÉMARRAGE/ARRÊT.
MÉMOIRE
Si l’alimentation électrique a été interrompue pendant le déroulement de la fabrication du pain, le processus de
cette dernière continue automatiquement dans les 15 minutes, même sans appuyer sur la touche
DÉMARRAGE/ARRÊT. Si le temps de coupure excède 15 minutes, la mémoire ne peut être conservée et la
machine à pain doit être redémarrée. Mais si la pâte n’est pas au-delà de la phase de pétrissage lorsque
l’alimentation électrique s’interrompt, vous pouvez appuyer directement sur DÉMARRAGE/ARRÊT pour
poursuivre le programme depuis le début.
ENVIRONNEMENT
La machine peut fonctionner parfaitement dans une large plage de température, mais il peut y avoir une
différence dans la taille du pain dans une pièce très chaude et une très froide. Nous suggérons que la
température de la pièce soit entre 15 et 34°C.
INDICATEUR D’ALARMES :
1、Si l’afficheur indique : «H:HH » après le lancement du programme, (reportez-vous ci-dessous, figure 1) la
température intérieure est trop élevée. Alors le programme doit être arrêté. Ouvrez le couvercle et laissez la
machine refroidir pendant 10 à 20 minutes.

12
2、Si l’afficheur indique : «E:EE » après que vous ayez appuyé sur DÉMARRAGE/ARRÊT (reportez-vous
ci-dessous, figure 2), le capteur de température est déconnecté, veuillez le faire vérifier par un expert agréé.
.Pour la première utilisation
1、Veuillez vérifier que toutes les pièces et accessoires sont présents et en bon état.
2、Nettoyez toutes les pièces conformément à la dernière section: « Nettoyage et maintenance ».
3、Réglez la machine à pain en mode de cuisson et faites-la fonctionner à vide pendant environ 10 minutes.
Ensuite, laissez-la refroidir une fois de plus.
4、Séchez parfaitement toutes les pièces et assemblez-les, ainsi, l’appareil est prêt pour l’utilisation.
Comment faire du pain
1.Mettez le moule en place, ensuite appuyez jusqu’à ce qu’il se verrouille en position correcte. Fixez le
malaxeur dans les arbres d’entraînement, faites tourner les pétrisseurs-mélangeurs dans le sens horaire,
jusqu’à ce qu’ils se verrouillent. Il est recommandé de remplir les trous avec de la margarine résistant à la
chaleur avant de mettre les pétrisseurs-mélangeurs en place, ceci évite que la pâte colle au-dessous des
pétrisseurs-mélangeurs et ceux-ci peuvent être facilement retirés du pain.
2.Placez les ingrédients dans le moule à pain. Veuillez suivre les directives mentionnées dans la recette.
Habituellement, l’eau ou les substances liquides doivent être mises en premier, ensuite ajouter sucre, sel et
farine, ajoutez toujours la levure ou la levure chimique comme dernier ingrédient. En cas de pâte lourde avec
une grosse portion de seigle ou de blé entier, nous conseillons d’inverser l’ordre des ingrédients, c’est-à-dire,
de verser en premier la levure séchée et la farine et en dernier lieu le liquide pour obtenir un meilleur résultat
au pétrissage.
3. Avec le doigt, faites une petite entaille sur un côté de la farine. Ajoutez-y la levure. Assurez-vous qu’elle
n’entre pas en contact avec les ingrédients liquides ou le sel.
4. Fermez doucement le couvercle et connectez le cordon d’alimentation à une prise murale.
5. Actionnez l’interrupteur.
6.Appuyez sur la touche Menu jusqu’à la sélection de votre programme désiré.
7.Appuyez sur la touche COULEUR pour sélectionner la couleur désirée de la croûte.
8.Appuyez sur la touche TAILLE DU PAIN pour sélectionner la taille désirée (907 g ou 1134 g ou 1361 g).
9. Réglez le temps de retard en appuyant sur la touche Heure + ou Heure -. Cette étape peut être ignorée si
vous voulez que la machine à pain commence immédiatement l’opération.
10. Appuyez sur la touche DÉMARRAGE/ARRÊT pour commencer l’opération.
11. Pour le programme ORDINAIRE, FRANÇAIS, PAIN COMPLET, PAIN BRIOCHÉ, PAIN DE MIE, un long
signal sonore est émis pendant le fonctionnement. C’est pour vous inviter à ajouter des ingrédients. Ouvrez le
couvercle et mettez des ingrédients. Il est possible que de la vapeur s’échappe des fentes d’aération du
couvercle pendant la cuisson. Ceci est normal.
12. Une fois que le processus est terminé, 10 signaux sonores sont émis. Vous pouvez appuyez sur la touche
DÉMARRAGE/ARRÊT pendant approximativement 3 à 5 secondes pour arrêter le processus et sortir le pain.
Ouvrez le couvercle et en utilisant des gants isolants, saisissez fermement la poignée du moule à pain et tirez
doucement le moule vers le haut et sortez-le de la machine.
Attention : le moule à pain et le pain peuvent être très chauds ! Manipulez-les toujours avec
précaution.
12. Laissez le moule à pain refroidir avant de retirer le pain. Utilisez ensuite une spatule anti-adhérente pour
décoller doucement les bords du pain du moule.
13. Retournez le moule à pain sur une clayette à refroidir grillagée ou sur une table de cuisson propre et
secouez doucement jusqu’à ce que le pain tombe sur la clayette.
14. Retirez avec précaution le pain du moule et laissez-le refroidir environ 20 minutes avant de le couper en
tranches.
15. Si vous êtes en dehors de la pièce ou si vous n’avez pas appuyé sur la touche DÉMARRAGE/ARRÊT à la
fin de l’opération, le pain sera automatiquement maintenu chaud pendant 1 heure et ensuite l’alimentation sera
coupée.
16. Lorsque l’appareil n’est pas utilisé ou que l’opération est finie, coupez l’interrupteur d’alimentation et
débranchez le cordon d’alimentation.
Figure 1 Figure 2

13
Remarque : Avant de couper le pain en tranche, utilisez le crochet pour sortir le malaxeur noyé au fond
du pain. Le pain est chaud, n’utilisez jamais les mains pour sortir le malaxeur.
. Introduction spéciale
1、Pour une préparation rapide pour pains
Les pains fabriqués suivant une préparation rapide pour pain sont faits avec de la levure chimique et du
bicarbonate de sodium qui sont activés par l’humidité et la chaleur. Pour avoir des pains parfaits, fabriqués
suivant une préparation rapide pour pain, il est suggéré que tous les liquides soient placés au fond du moule à pain,
les ingrédients secs sur le dessus. Au cours du mélange initial de pain, fabriqué suivant une préparation rapide
pour pain, la pâte et des ingrédients secs peuvent s’amalgamer dans les coins du moule, il peut être nécessaire
d’aider la machine à mélanger pour éviter les grumeaux de farine. Si c’est le cas, utilisez une spatule en
caoutchouc.
. Nettoyage et maintenance
Débranchez la machine de l’alimentation et laissez-la refroidir avant de la nettoyer.
1. Moule à pain : Frottez l’intérieur et l’extérieur avec un chiffon humide. N’utilisez pas d’objets tranchants ou
d’agents abrasifs pour ne pas endommager le revêtement anti-adhérent. Le moule doit être totalement sec
avant d’être mis en place.
2. Malaxeur : Si la barre de pétrissage est difficile à retirer de l’axe, remplissez le récipient d’eau chaude et
laissez-le tremper pendant approximativement 30 minutes. Le pétrisseur-malaxeur peut alors être facilement
retiré pour être nettoyé. Essuyez aussi avec précaution la lame à l’aide d’un chiffon humide en coton. Veuillez
remarquer que le moule à pain et le malaxeur sont des éléments résistants au lave-vaisselle.
3. Boîtier : essuyez doucement la surface extérieure du boîtier avec un tissu mouillé. N’utilisez aucun
nettoyant abrasif pour le nettoyage car ceci dégraderait le poli brillant de la surface. Ne plongez jamais le
boîtier dans l’eau pour le nettoyer.
Remarque : Il est conseillé de ne pas démonter le couvercle pour le nettoyer.
4.Avant de ranger la machine à pain, assurez-vous qu’elle est totalement refroidie, qu’elle est propre et sèche
et que le couvercle est fermé.
Introduction aux ingrédients du pain
1. Farine de boulangerie
La farine de boulangerie a une haute teneur en gluten (elle peut aussi être appelée farine hautement
glutineuse –elle est hyperprotéinée). Elle a une bonne élasticité et peut empêcher le pain de s’affaisser
après la levée. Comme le contenu en gluten est supérieur à celui de la farine ordinaire, elle peut être utilisée
pour fabriquer du pain de grande taille et avec une fibre interne meilleure. La farine de boulangerie est
l’ingrédient le plus important de la fabrication de pain.
2. Farine nature
La farine nature est faite de mélange de blés tendres et durs bien choisis, elle est appropriée pour la
fabrication expresse de pain ou gâteaux.
3. Farine complète
La farine complète est faite en broyant du blé entier, elle contient des enveloppes de grains de blé et du
gluten, la farine complète est plus lourde et plus nutritive que la farine ordinaire. Le pain fabriqué avec de la
farine complète est habituellement plus petit. De nombreuses recettes combinent habituellement la farine
complète et la farine de boulangerie pour obtenir de meilleurs résultats.
4. Farine de blé noir
La farine de blé noir, également appelée « farine rustique », est une sorte de farine riche en fibres semblable
à la farine complète. Pour obtenir une grande taille après la levée, elle doit être utilisée mélangée avec une
grande proportion de farine de boulangerie.
5. Poudre à gâteau
La poudre à gâteau est faite en broyant du blé tendre ou du blé à faible teneur en protéines qui est
spécialement utilisé pour faire des gâteaux. Différentes farines semblent être semblables. En fait, les
performances de la levure ou l’absorbabilité de farines diverses diffèrent en grande partie des zones de
culture, des raisons de croissance, du processus de broyage et de la durée de stockage. Vous pouvez
choisir des farines de marques différentes pour les tester, les goûter et les comparer sur le marché local et
choisir celle qui pourrait donner le meilleur résultat en fonction de votre expérience et de vos goûts.
6. Farine de maïs et farine de flocons d’avoine
La farine de maïs et celle de flocons d’avoine sont faites en broyant respectivement du maïs et des flocons
d’avoine, elles sont toutes deux les ingrédients que l’on ajoute pour fabriquer du pain rustique, elles sont
utilisées pour améliorer la saveur et la texture.
7. Sucre
Le sucre est un ingrédient très important pour ajouter une saveur sucrée et de la couleur au pain. Tandis
qu’il aide à faire lever la pâte, en tant qu’aliment, le sucre blanc est grandement utilisé. Le sucre brun, le

14
sucre en poudre ou autres sucres peuvent être demandés pour des besoins spéciaux.
8. Levure
La levure active le processus de levurage pâteux, puis génère le dioxyde de carbone, faisant dilater la pâte
et assouplissant les fibres internes. Cependant, la reproduction rapide de la levure nécessite l’apport de
glucides dans du sucre et de la farine en tant qu’aliment.
1 cu. à c. de levure sèche active = 3/4 cu. à c. de levure à action rapide
1,5 cu. à c. de levure sèche active = 1 cu. à c. de levure à action rapide
2 cu. à c. de levure sèche active = 1,5 cu. à c. de levure à action rapide
La levure doit être conservée au réfrigérateur, car elle est détruite à haute température. Avant de l’utiliser,
vérifier la date et la durée de stockage de votre levure. Replacez-la au réfrigérateur dès que possible après
chaque utilisation. Habituellement, si la pâte ne monte pas, c’est que la levure est inactive.
Veuillez trouver ci-dessous le moyen de vérifier si votre levure est active ou non.
(1)Versez 1/2 tasse d’eau chaude (45 à 50 0C) dans un doseur.
(2)Mettez 1 cu. à c. de sucre blanc dans la tasse et mélangez, ensuite saupoudrez 2 cu. à c. de levure sur
l’eau.
(3)Mettez le doseur dans un endroit chaud pendant environ 10 min. Ne mélangez pas l’eau.
(4)La mousse atteindra la valeur d’une tasse. Sinon, la levure est morte ou inactive.
9. Sel
Le sel est nécessaire pour améliorer la saveur du pain et la couleur de la croûte. Mais le sel peut également
empêcher la levure de monter. N’utilisez jamais trop de sel dans une recette, si vous ne voulez pas utiliser
de sel, omettez-le. Et sans sel, le pain sera plus gros.
10. Œuf
Les œufs peuvent améliorer la texture du pain, le rendre plus nourrissant et augmenter sa taille, lui ajouter
une saveur caractéristique d’œuf. Lorsque vous en utilisez, enlevez la coque et tournez régulièrement.
11. Graisse, beurre et huile végétale
La graisse peut rendre le pain plus mou et prolonger sa durée de stockage. Le beurre doit être fondu ou
coupé en petits morceaux avant d’être utilisé pour pouvoir le tourner régulièrement lorsque vous le sortez
du réfrigérateur.
12. Levure chimique
La levure chimique est principalement utilisée pour faire lever le pain Ultra rapide et les gâteaux. Car elle
ne nécessite pas de temps de montée et elle produit du gaz qui forme des bulles ou adoucit la structure du
pain en utilisant un principe chimique.
13. Bicarbonate de soude
Le même principe que ci-dessus. Il peut également être combiné à la levure chimique.
14. Eau et autres liquides
L’eau est un ingrédient essentiel pour la fabrication du pain. En règle générale, la température de l’eau la
mieux appropriée est entre 20 et 25 °C. Mais la température de l’eau devrait être comprise entre 45 et
50 °C pour atteindre la vitesse de levée pour fabriquer un pain Ultra rapide. L’eau peut être remplacée par
du lait frais ou par de l’eau mélangée avec 2% de lait en poudre, ce qui peut renforcer la saveur du pain et
améliorer la couleur de la croûte. Certaines recettes peuvent demander du jus de fruit dans le but
d’améliorer la saveur du pain, ex. : jus de pomme, jus d’orange, jus de citron, etc.
Poids des ingrédients
Une des étapes importantes de la fabrication d’un bon pain réside dans l’utilisation des quantités appropriées
d’ingrédients.
Il est fortement suggéré d’utiliser un doseur, une cuillère à mesurer pour obtenir les quantités précises, sinon,
le pain est en grande partie influencé par les dosages.
1. Mesure des ingrédients liquides
L’eau, le lait frais ou la solution de lait en poudre doivent être mesurés avec des doseurs.
Observez le niveau du doseur avec vos yeux à l’horizontale.
Lorsque vous mesurez de l’huile de cuisson ou d’autres ingrédients, nettoyez parfaitement le doseur sans
autres ingrédients.
2. Mesure de poudre sèche
La poudre sèche doit être conservée dans des conditions naturelles et en vrac, faites le niveau dans le
doseur pour assurer une mesure précise.
3. Ordre des ingrédients
L’ordre de mise en place des ingrédients doit être respecté ; en règle générale, l’ordre est le suivant :
ingrédients liquides, œufs, sel et lait en poudre, etc. Lors de la mise en place des ingrédients, la farine ne
doit pas être mouillée totalement par le liquide. La levure ne peut être placée que sur la farine sèche. En
aucun cas, la levure ne doit toucher le sel. Après que la farine ait été pétrie pendant un certain temps, un
signal sonore est émis pour vous rappeler de mettre les ingrédients fruits dans le mélange. Si les
ingrédients fruits ont été ajoutés trop tôt, la farine diminue après une longue durée de mélange. Lorsque

15
vous utilisez la fonction de retard pour une longue période, n’ajoutez jamais les ingrédients périssables tels
que les œufs, les ingrédients fruits.
Guide de dépannage
N°problème déroulement des faits solution
1 Fumée par le trou de
ventilation lors de la
cuisson
certains ingrédients adhèrent à
l’élément chauffant ou à proximité. La
première fois, de l’huile est appliquée
sur la surface de l’élément chauffant
Débranchez la machine à pain et
nettoyez l’élément chauffant, mais
attention de ne pas vous brûler
2 le pain s’est effondré au
centre et la croûte du
dessous est trop épaisse
vous maintenez le pain chaud et le
laissez dans le moule pendant un long
moment, ainsi l’eau s’évapore trop
Sortez le pain plus tôt sans le
maintenir chaud
3 il est très difficile de sortir
le pain le mélangeur adhère fortement à l’axe
dans le moule à pain
Après avoir sorti le pain, mettez de
l’eau chaude dans le moule et
plongez le mélangeur pendant
10 min, puis sortez-le et nettoyez.
1. procédure sélectionnée inappropriée sélectionnez la bonne procédure.
2. après mise en marche, v. appuyez
sur la touche démarrage/arrêt et la
procédure s’arrête momentanément
Mélangez encore les ingrédients et
répétez si le temps de la pâte est
trop long
3. après mise en marche, v. ouvrez
plusieurs fois le couvercle et le pain est
sec, pas de croûte à couleur brune
N’ouvrez pas le couvercle à la
dernière levée
4 ingrédients non remués
de façon uniforme et la
cuisson est mauvaise 4. résistance pour remuer trop
importante, le mélangeur ne peut
presque pas tourner et mélanger de
façon adéquate
Vérifiez le trou du mélangeur, puis
sortez le moule et faites fonctionner
sans charge. Si anormal, contactez le
SAV.
5 affichage «H:HH » après
avoir appuyé sur
«démarrage/arrêt »température dans la machine à pain
trop élevée pour faire le pain
Appuyez sur «démarrage/arrêt »
et débranchez la machine à pain,
puis sortez le moule, ouvrez le
couvercle et lais
sez la machine
refroidir.
6 v. entendez le bruit du
moteur mais la pâte n’est
pas encore mélangée
moule à pain pas correctement en place
ou trop de pâte à remuer
Vérifiez que le moule est
correctement fixé, que la pâte
correspond à la recette et que les
ingrédients sont correctement pesés
7 taille du pain si grande
qu’il pousse le couvercle
trop de levure ou de farine ou d’eau ou
la température environnante est trop
élevée
Vérifiez les facteurs ci-dessus,
réduisez correctement les quantités
en fonction des vraies raisons
8 taille du pain trop petite
ou le pain ne lève pas
pas de levure ou pas assez de levure,
de plus, la levure peut avoir une faible
activité si la température de l’eau est
trop élevée ou que la levure est
mélangée avec le sel
Vérifiez la quantité et les
performances de la levure
9 pâte trop grosse, elle
déborde du moule trop de liquides qui rendent la pâte
molle et trop de levure Réduire la quantité de liquides et
améliorez la rigidité de la pâte
1. farine utilisée n’est pas de la poudre
consistante, ne peut faire lever la pâte Utilisez de la farine de boulangerie
ou de la poudre consistante
2. taux de la levure trop rapide ou
température de la levure trop élevée utilisez des ingrédients à la
température de la pièce
10 le pain s’est effondré au
centre lors de la cuisson
de la pâte 2. l’excès d’eau rend la pâte trop
mouillée et molle
en fonction de la capacité
d’absorption de l'eau, adaptez l’eau
de la recette
1. trop de farine ou pas assez d’eau réduisez la farine ou augmentez
l’eau
11 poids du pain trop
important : construction
du mélange trop dense 2. trop d’ingrédients fruits ou trop de
farine complète
réduisez la quantité d’ingrédients
correspondants et augmentez la
levure
1. trop d’eau ou pas de sel réduisez l’eau de façon appropriée
et vérifiez le sel12 partie centrale creuse
après avoir coupé le pain 2. température de l’eau trop élevée vérifiez la température de l’eau
13 la surface du pain adhère
à la poudre sèche 1. il y a des ingrédients à forte quantité
de gluten dans le pain tels que
beurre et bananes, etc.
nettoyez la pâte à la main au cours
du mélange

16
2. ne se mélange pas correctement car
pas assez d’eau vérifiez l’eau et la construction
mécanique de la machine à pain
14
croûte trop épaisse et
couleur de cuisson trop
foncée à la cuisson de
gâteaux ou de nourriture
avec excès de sucre
différentes recettes ou ingrédients ont
un grand effet sur la fabrication du pain,
la couleur de cuisson trop foncée à
cause de l’excès de sucre
si la couleur de cuisson est trop
foncée pour la recette avec un
excès de sucre, appuyez sur
démarrage/arrêt pour éteindre 5 à
10 mn avant, sortez-le après l’avoir
gardé chaud pendant 20 mn sans
ouvrir le couvercle
*****
Lesen Sie diese Broschüre vor der Inbetriebnahme komplett durch und bewahren sie für den
weiteren Gebrauch gut auf
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE:
Vor dem Einsatz elektrischer Geräte befolgen Sie immer die nachfolgenden grundlegenden
Sicherheitshinweise:
1. Lesen Sie alle Anweisungen.
2. Die Netzspannung in Ihrem Haushalt muss der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung
entsprechen.
3. Betreiben Sie kein Gerät mit einem beschädigten Netzkabel oder Netzstecker oder einer Funktionsstörung.
Wenn das Gerät fallengelassen oder auf andere Weise beschädigt wurde, nehmen Sie es nicht in
Betrieb. Schicken Sie das Gerät zum Hersteller oder zum nächstgelegenen, zugelassenen
Servicemitarbeiter zur Untersuchung, zur Reparatur oder zur elektrischen oder mechanischen Einstellung.
4. Berühren Sie keine heißen Oberflächen. Benutzen Sie die Handgriffe.
5. Tauchen Sie das Netzkabel, den Netzstecker oder das Gehäuse nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten, um die Gefahr elektrischer Schläge zu vermeiden.
6. Entfernen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht benutzt wird, Teile eingesetzt
oder herausgenommen werden und bevor das Gerät gereinigt wird.
7. Lassen Sie das Netzkabel nicht über den Rand eines Tisches hängen oder heiße Oberflächen berühren.
8. Der Benutzung von, vom Hersteller nicht zugelassenen Zusatzgeräten oder Zubehör, kann Verletzungen
oder Schäden verursachen.
9. Lassen Sie das Gerät während des Betriebs niemals unbeaufsichtigt, wenn das Gerät in der Nähe von
Kindern oder gebrechlichen Personen benutzt wird.
10. Stellen Sie das Gerät nicht direkt neben einen Gas- oder Elektroherd oder einen anderen heißen Ofen.
11. Bewegen Sie ein Gerät, das heißes Öl oder andere heiße Flüssigkeiten enthält, nur mit größter Vorsicht.
12. Berühren während des Backens keine sich bewegende oder drehende Teile des Geräts.
13. Schalten Sie das Gerät niemals ein,wenn die mit den Backzutaten gefüllte Brotform nicht richtig eingesetzt
worden ist.
14. Schlagen Sie niemals auf die Oberseite oder den Rand der Brotform, um diese zu entfernen. Das kann die
Brotform beschädigen.
15. Metallfolien oder andere Materialien dürfen nicht in den Brotbackautomat eingesetzt werden, da diese zu
einem Feuer oder Kurzschluss führen können.
16. Decken Sie den Brotbackautomat niemals mit einem Tuch oder anderen Materialien ab. Hitze und Dampf
müssen frei entweichen können. Es kann ein Feuer entstehen, wenn er abgedeckt wurde oder mit
brennbarem Material in Berührung kommt.
17. Bringen Sie immer zuerst den Stecker am Gerät an, dann stecken Sie das Netzkabel in die Steckdose.
Zum Ausstecken schalten Sie jede Steuerungsfunktion auf OFF/AUS, dann entfernen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose.
18. Das Gerät darf nicht zweckentfremdet verwendet werden.
19. Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.
20. Heben Sie diese Anweisungen auf.
Nur für die Benutzung im Haushalt
Lernen Sie Ihren Brotbackautomat kennen

17
Vorstellung der Funktionen
Zeigt das gewählte
Programm an.
Betriebszeit für jedes
Programm.
Der Pfeil zeigt,
wie die Brotform heraus
genommen oder
eingesetzt wird
Deckel
Sichtfenster
Brotform Bedienteil
Knethaken
Gehäuse
Netzschalter
Brotformhand
griff
Measuring cup
Measuring spoon
Haken
Messlöffel
Messbecher
NORMAL
SCHNELL
FRANZÖSISCH
SCHNELL
VOLLKORN
SÜSS
TEIG
BACKEN
MARMELADE
SANDWICH

18
NACH DEM EINSCHALTEN
Sobald der Brotbackautomat an die Stromversorgung angeschlossen und der Netzschalter eingeschaltet wurde,
ertönt ein Signalton und nach kurzer Zeit erscheint “3:00”auf der Anzeige, aber die zwei Punkte zwischen der “3”
und “00”blinken nicht ständig. Der Pfeil zeigt auf 3.0 LB (1.361 kg) und MITTEL. Das ist die Werkseinstellung.
START / STOPP
Starten und Stoppen eines gewählten Backprogramms.
Um ein Programm zu starten, drücken Sie einmal die “START/STOPP”Taste. Es ertönt ein kurzer Signalton
und zwei Punkte in Zeitanzeige fangen an zu blinken, das Programm beginnt. Jede andere Taste ist deaktiviert,
mit Ausnahme der “START/STOPP”Taste, nachdem das Programm gestartet ist.
Um das Programm zu stoppen, drücken Sie für etwa 3 Sekunden die “START/STOPP”Taste, bis ein Signalton
bestätigt, dass das Programm beendet wurde. Diese Funktion hilft eine unbeabsichtigte Unterbrechung des
Programmablaufs zu verhindern.
Abhängig von dem von Ihnen gewählten Programms werden bestimmte Programmen vorgeheizt:
Während dieser Vorheizung bewegt sich nichts und hören Sie auch nichts.
Programm 1 : fängt an zu Kneten nach 20 Minuten
Programm 2 : fangt gleich an zu kneten; keine Vorheizung
Programm 3 : fängt an zu Kneten nach 20 Minuten
Programm 4 : fängt an zu Kneten nach 4 Minuten
Programm 5 : fängt an zu Kneten nach 20 Minuten
Programm 6 : fängt an zu Kneten nach 6 Minuten
Programm 7 : fängt an zu Kneten nach 10 Minuten
Programm 8 + 9: Knetet gar nicht; nur Heizung
Programm 10 : fängt an zu Kneten nach 8 Minuten
MENÜ
Das Menü wird zum Einstellen der unterschiedlichen Programme verwendet. Jeder Tastendruck (begleitet
durch einen kurzen Signalton) wechselt das Programm. Wird die Taste ununterbrochen gedrückt, werden die
10 Menüs zyklisch auf der LCD-Anzeige angezeigt. Wählen Sie Ihr gewünschtes Programm aus. Die
Funktionen der 10 Menüs werden weiter unten erklärt.
Normal: Kneten, Aufgehen und das Backen von normalem Brot. Sie können auch Zutaten hinzufügen, um den
Geschmack zu verstärken.
Schnell: Kneten, Aufgehen und das Backen eines Brotlaibs mit Backsoda oder Backpulver. Brot, das mit dieser
Einstellung gebacken wurde, ist normalerweise kleiner und kompakter.
Französisch: Kneten,Aufgehen und das Backen mit längerer Aufgehzeit. Brot, das mit diesem Menü gebacken
wurde, hat normalerweise eine knusprigere Kruste und eine leichtere Struktur.
Schnell: Kneten, Aufgehen und das Backen mit wenigen Arbeitsschritten und in kurzer Zeit
Vollkorn: Kneten, Aufgehen und das Backen von Vollkornbrot. Diese Einstellung hat eine längere Vorheizzeit,
damit das Korn das Wasser aufsaugen kann und dabei anschwillt. Die Verzögerungsfunktion sollte nicht benutzt
werden, da diese zu schlechteren Backergebnissen führen kann.
Süß: Kneten, Aufgehen und das Backen von Weißbrot. Backen von knusprigem und süßem Brot.
Teig: Kneten und Aufgehen, aber ohne Backen. Nehmen Sie den Teig aus der Brotform und formen ihn zu
Brotrollen, Pizza, gedämpftes Brot, usw.
Backen: nur Backen, kein Kneten und Aufgehen. Wird auch zur Verlängerung der Backzeit, unter Beibehaltung
der Einstellungen, verwendet.
Marmelade: Kochen von Konfitüre und Marmelade.
Sandwich: Kneten, Aufgehen und das Backen von Sandwichbrot. Backen von leichtem Brot mit einer dünner
Kruste.
FARBE
Mit dieser Taste können Sie den Krustenfarbton auf HELL, MITTEL oder DUNKEL einstellen. Drücken Sie
diese Taste zum Auswählen der gewünschten Krustenfarbe.
LAIBGRÖSSE
Drücken Sie diese Taste zum Auswählen der Brotlaibgröße. Bitte beachten Sie, dass sich gesamte Backzeit in
Abhängigkeit von der Laibgröße verändern kann.
VERZÖGERUNGSZEIT (ZEIT + oder ZEIT -)
Wenn das Gerät nicht sofort starten soll, können Sie diese Tasten zum Einstellen der Verzögerungszeit
benutzen.
Sie müssen durch Drücken von ZEIT + oder ZEIT - entscheiden, wie lange es dauern soll, bis Ihr Brot fertig ist.
Bitte beachten Sie, dass die Verzögerungszeit die Backzeit des Programms mit einschließen sollte. Nach
Ablauf der Verzögerungszeit erhalten Sie heißes Brot, das sofort serviert werden kann. Zuerst müssen das

19
Programm und der Bräunungsgrad gewählt werden, dann drücken Sie ZEIT + oder ZEIT - Tasten zum
Erhöhen oder Verringern der Verzögerungszeit in Schritten von 10 Minuten. Die maximale Verzögerungszeit
beträgt 13 Stunden.
Beispiel: Es ist jetzt 20:30, Sie möchten Ihr Brot am nächsten Morgen um 7:00 fertig gebacken haben, d. h.
in 10 Stunden und 30 Minuten. Wählen Sie Ihr Programm, Krustenfarbe und Laibgröße, dann drücken Sie
ZEIT + oder ZEIT –Tasten,um die Zeit so einzustellen, so dass 10:30 auf dem LCD erscheint. Danach
drücken Sie die START/STOPP Taste zum Aktivieren des zeitverzögerten Programms. Sie sehen den
blinkenden Punkt und das LCD zählt die Restzeit herunter. Frisch gebackenes Brot wird morgens um 7:00
fertig gebacken sein. Falls Sie das Brot nicht sofort herausnehmen wollen, startet die Warmhaltezeit von 1
Stunde.
Bemerkung: Zum zeitverzögerten Backen benutzen Sie nicht leicht verderbliche Zutaten, wie z. B.
Eier, frische Milch, Früchte, Zwiebeln, usw.
WARM HALTEN
Das Brot kann nach dem Backen automatisch 60 Minuten lang warm gehalten werden. Wenn Sie das Brot
herausnehmen wollen, schalten Sie das Programm mit der START/STOPP Taste aus.
SPEICHER
Falls die Stromversorgung während des Brotbackens unterbrochen wurde, wird das Brotbacken automatisch
und ohne Betätigung der Start/Stopp Taste, innerhalb von 15 Minuten, fortgesetzt. Falls die Stromausfallszeit
15 Minuten übersteigt, bleibt der Speicher nicht erhalten und der Brotbackautomat muss erneut gestartet
werden. Wenn der Teig, als der Stromausfall passierte, nicht weiter als in der Knetphase war, können Sie
sofort “START/STOPP”drücken, um das Programm vom Anfang an ablaufen zu lassen.
UMGEBUNG
Das Gerät arbeitet in einem weiten Temperaturbereich einwandfrei, es können aber Unterschiede in der
Laibgröße bei einem sehr warmen oder sehr kalten Raum auftreten. Wir empfehlen eine Raumtemperatur
zwischen 15 ℃und 34℃.
WARN-ANZEIGEN:
1. Wenn nach dem Programmstart in der Anzeige “H:HH”erscheint (s. Abbildung 1 unten), ist die
Temperatur im Gerät zu hoch. Das Programm muss beendet werden. Öffnen Sie den Deckel und lassen
das Gerät 10 bis 20 Minuten abkühlen.
2. Wenn, nachdem Sie START/STOPP gedrückt haben, in der Anzeige “E:EE”erscheint (s. Abbildung 2
unten), funktioniert der Temperatursensor nicht. Lassen Sie bitte den Sensor sorgfältig von einem
autorisierten Techniker überprüfen.
Zum ersten Einsatz
1. Bitte überprüfen Sie, ob alle Teile und das Zubehör vollständig vorhanden sind und keine Beschädigung
aufweisen.
2. Reinigen Sie alle Teile, wird im Abschnitt “Reinigung und Wartung”beschrieben.
3. Stellen Sie die Brotbackautomat in den Backmodus und lassen ihn für etwa 10 Minuten leer laufen. Nach
dem Abkühlen reinigen Sie ihn noch einmal.
4. Trocken Sie alle Teile gründlich ab und setzen sie ein, das Gerät ist nun betriebsbereit.
Wie man Brot backt
1. Bringen Sie die Brotform in Position, dann drücken Sie sie nach unten, bis sie in der korrekten Position
einrastet. Befestigen Sie die Knethaken auf der Antriebswelle. Drehen Sie die Kneter im Uhrzeigersinn bis
sie an ihrer Position einrasten. Es wird empfohlen, die Löcher mit einer hitzebeständigen Margarine
aufzufüllen, bevor die Kneter eingesetzt werden. Damit wird vermieden, dass der Teig unter den Knetern
festklebt und die Kneter können so auch leichter vom Brot entfernt werden.
2. Geben Sie die Zutaten in die Brotform. Bitte halten Sie sich an die im Rezept angegeben Reihenfolge.
Normalerweise sollten Wasser oder flüssige Substanzen zuerst hinzu gegeben werden, danach fügen Sie
Zucker, Salz und Mehl hinzu. Fügen Sie immer die Hefe oder das Backpulver als die letzte Zutat hinzu. Bei
Abbildung 1 Abbildung 2
Table of contents
Languages:
Other TriStar Bread Maker manuals