TriStar BL-4007 User manual

BL - 4007

2
Algemeen
Met deze hakmolen/chopper kunt u allerlei levensmiddelen hakken tot de door u
gewenste fijnheid.
Nederlands
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
• Lees de gebruiksaanwijzing goed door en bewaar deze goed.
• Gebruik dit apparaat slechts voor het doel waartoe het is ontworpen en zoals
beschreven in deze handleiding.
• Laat uw toestel tijdens het gebruik nooit zonder toezicht.
• Houd het toestel buiten het bereik van kinderen.
• Laat reparaties uitvoeren door een gekwalificeerde monteur.
• Controleer of de netspanning overeenkomt met het typeplaatje van het toestel,
alvorens het te gebruiken.
• Controleer of de contactdoos geaard is waarop u de hakmolen aansluit.
• Controleer regelmatig of het snoer nog intact is. Gebruik het toestel niet als het
snoer of het toestel beschadigingen vertonen. Laat een beschadigd snoer
vervangen door een gekwalificeerde servicedienst.
• Als u de stekker uit het stopcontact neemt, pak hem dan bij de stekker. Trek niet
aan het snoer.
• Zorg ervoor dat het snoer niet in aanraking komt met warme oppervlakken of
stoom.
• Zorg ervoor dat het snoer niet over de rand van een tafel of aanrecht, of op de
vloer hangt.
• Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u de hakmolen verplaatst en
wanneer u hem niet gebruikt.
• Gebruik het toestel niet in de nabijheid van warmtebronnen (zoals bij een kachel
of bij een hete oven).
LET OP
• Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u de hakmolen/chopper
reinigt of gebruikt.
• Het snijblad is zeer scherp. Zorg ervoor dat u uzelf niet verwondt.
• Dompel het motorblok en snoer niet in water of enig andere vloeistof. Er
bestaat gevaar voor een elektrische schok.
• Gebruik geen agressieve of schurende schoonmaakmiddelen of scherpe
voorwerpen (zoals messen of harde borstels) bij het reinigen.
Het apparaat nooit langer ononderbroken gebruiken dan gedurende 30
seconden: daarna eerst 2 minuten laten afkoelen alvorens het weer 30
seconden te gebruiken.
Gebruik
• Gebruik de hakmolen/chopper niet buitenshuis.
• Plaats de hakmolen op een stabiele en vlakke ondergrond, op een plaats waar hij
niet kan vallen.
• Gebruik geen snijblad, hakbeker of deksel afkomstig van andere typen hakmolens
e.d.

3
• Vul de beker niet voordat het snijblad is geplaatst. Anders past het snijblad niet
goed en werkt het toestel niet naar behoren.
• Vul de kan alleen met zachte ingrediënten. (voedsel en geen notendoppen en
dergelijke). Zie de tabel "Haktijden" voor voorbeelden van toegestane ingrediënten.
• Zorg ervoor dat de hakbeker, het deksel en motorblok goed in elkaar passen
voordat u de hakmolen aan zet.
Open het toestel pas als het snijblad volledig stilstaat. Haal de stekker eruit voordat
u het toestel opent.
• Zorg ervoor dat uw handen droog zijn als u het toestel aan zet.
• De hakmolen/chopper schakelt automatisch uit wanneer de aan/uit-knop wordt
losgelaten.
• Maak na gebruik de beker leeg en schoon. Laat er geen etensresten in staan.
• Dompel het motorblok en het snoer nooit onder in water of in enige andere
vloeistof.
• Pak het toestel niet op wanneer het in het water gevallen is. Trek direct de stekker
uit het stopcontact en schakel het toestel uit. Gebruik het toestel niet meer.
• Gebruik de hakmolen alleen voor huishoudelijke doeleinden; hij is niet bedoeld
voor professioneel gebruik.
Veiligheidsvoorziening toestel
De hakmolen/chopper werkt alleen als het deksel en/of het motorblok op de juiste
wijze zijn geplaatst. Dan kan er niets meer in gestoken worden zodat er geen
verwondingen of schaden kunnen optreden.
Onderdelen
1. Motorblok
2. Aan/uit-knop
3. Deksel
4. Hakbeker
5. Snijblad
6. Messenhouder
7. Snoer
8. Antislipmat
BEDIENING
Vóór het eerste gebruik
Reinig de losse onderdelen van de hakmolen met een vloeibaar afwasmiddel en
een vochtige doek volgens de aanwijzingen.
Gebruik
1. Plaats het snijblad in de messenhouder van de hakbeker
2. Vul de hakbeker met ingrediënten naar keuze. Doe niet te veel ingrediënten in de
hakbeker. De hoeveelheid moet niet boven de uitsparing op het snijblad komen
3. Plaats het deksel op de beker en draai het deksel tot het goed op de hakbeker
past. (Dan zit het deksel vast en kunt u niet verder draaien.)
4. Plaats het motorblok op het deksel en draai het blok tot het goed op de deksel
past. (Dan zit het motorblok vast en kunt u niet verder draaien.) Het asje van het
snijblad past dan goed in de motoras van het motorblok.

4
5. Stop de stekker in het stopcontact.
6. Druk op de aan/uit-knop om de hakmolen/chopper aan te zetten. De molen hakt
nu de ingrediënten fijn. Zodra deze fijn genoeg zijn gehakt, laat u de knop los.
7. Wacht tot het snijblad volledig stilstaat en haal de stekker uit het stopcontact.
8. Haal het motorblok en het deksel van de hakbeker af. Verwijder het snijblad.
9. Nadat u de ingrediënten uit de hakbeker heeft verwijderd, kunt u het mes en de
beker schoonmaken.
Nederlands
REINIGEN
Ga voor het reinigen van de hakmolen als volgt te werk:
1. Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het toestel schoonmaakt.
2. Maak het motorblok en snoer schoon met een vochtige doek.
3. De overige onderdelen kunt u met stromend water afspoelen en normaal in de
afwas(machine) reinigen.
Adviestijden voor de diverse ingredienten.
Ingrediënten Hoeveelheid Haktijd
Amandelen 100 g 15 sec.
hardgekookte eieren 200 g 10
Broodkruimels 20 g 15
Knoflook 150 g *
Gruyère 100 g 15
Ham 200 g 15
Hazelnoten 100 g 15
Deeg 0,4 l 15
Ui 200 g *
Peterselie 30 g 10
Peper 0,2 l 30
Sjalot 200 g *
Kruiden 0,2 l 30
Soep 0,4 l 30
Biefstuk 150/200 g 15
Walnoten 100 g 15
*Aan/uit-knop slechts kort indrukken.
. TECHNISCHE GEGEVENS
Vermogen: 500 W
Netspanning: 230 V ~ 50 Hz
. Garantiebepalingen
• De fabrikant geeft 2 jaar garantie op alle defecten die het gevolg zijn van
verborgen gebreken en die het apparaat ongeschikt maken voor normaal gebruik.
• De garantie gaat in op het moment van aankoop; bewaar het aankoopbewijs dan
ook zorgvuldig.
• Binnen de garantieperiode zullen eventuele fabricage- en/of materiaalfouten
kostenloos door ons worden verholpen, hetzij door reparatie, vervanging van
onderdelen of omruilen van het apparaat.

5
• Het garantiebewijs dient ingevuld te worden door de verkoper op het moment van
aankoop.
• Reparatie wordt alleen onder garantie uitgevoerd indien overtuigend wordt
aangetoond, (d.m.v. ingevulde garantiekaart met bijbehorende aankoopbon), dat de
dag waarop de klacht is ingediend binnen de garantieperiode valt.
• De garantie vervalt indien het defect is ontstaan door schade als gevolg van een
ongeluk, onjuist gebruik, verwaarlozing (bijv. niet goed reinigen), of indien er
ingrepen zijn verricht of reparatie is uitgevoerd door onbevoegden. (uitgezonderd
demontage, zoals vermeld in de gebruiksaanwijzing).
• Eveneens is de garantie niet geldig voor aansluiting op verkeerde netspanning,
het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing en normale slijtage van het apparaat.
• De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden voor materiele schade of
persoonlijke ongelukken ten gevolge van aansluiting in strijd met de ter plaatse
geldende veiligheidsvoorschriften en technische normen (bijvoorbeeld een
ondeugdelijk stopcontact). De garantie geeft in geen enkel geval recht op
schadevergoeding.
• Alle andere schadeclaims, inclusief beschadiging, zijn uitgesloten tenzij de Wet
anders oordeelt.
• Andere dan bovengenoemde garantiebepalingen zullen door ons niet worden
gehanteerd.
Aanwijzingen ter bescherming van het milieu
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij het normale huisafval
worden gedeponeerd, maar dient bij een speciaal inzamelpunt voor het hergebruik
van elektrische en elektronische apparaten te worden aangeboden.
Het symbool op artikel, gebruiksaanwijzing en verpakking attendeert u hier op.
De gebruikte grondstoffen zijn geschikt voor hergebruik. Met het hergebruik van
gebruikte apparaten of grondstoffen levert u een belangrijke bijdrage voor de bescherming van
ons milieu.
Informeer bij uw lokale overheid naar het bedoelde inzamelpunt
.
***
Instructions générales
Avec ce hachoir/mixeur vous pouvez hacher divers aliments aussi finement que
vous le souhaitez.
CONSIGNES ET DISPOSITIFS DE SECURITE
• Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et le conserver dans un endroit sûr.
• Utilisez toujours cet appareil pour le but pour lequel il a été construit et
conformément aux instructions de ce mode d’emploi.
• Ne laissez jamais l’appareil en fonctionnement sans surveillance.

6
• Gardez l’appareil hors de la portée des enfants.
• Faites effectuer les réparations par un technicien qualifié.
• Vérifiez si la tension du réseau correspond à la plaquette du fabricant sur
l’appareil avant de le prendre en service.
• Vérifiez si la prise de contact, où vous branchez le hachoir/mixeur, a une mise à
terre.
• Contrôlez régulièrement si le câble est encore intact. N’utilisez pas l’appareil si le
câble, la prise ou l’appareil lui-même présente des endommagements visibles. Les
câbles endommagés sont à remplacer par un service professionnel qualifié.
• Débranchez l’appareil de la prise en retirant la fiche mâle. Ne le débranchez pas
en retirant le câble.
• Veillez à ce que le câble n’entre pas en contact avec des surfaces chaudes ou de
la vapeur.is
• Veillez à ce que le câble ne dépasse pas le bord d’une table, d’un évier et qu’il ne
soit pas par terre.
• Retirez toujours la fiche mâle de la prise avant de déplacer le hachoir/mixeur et
lorsque vous ne l’utilisez plus.
• N’utilisez pas cet appareil en proximité des sources de chaleur (comme une
cuisinière ou un four chaud).
ATTENTION
• Retirez toujours la fiche mâle de la prise avant de nettoyer ou utiliser le
hachoir/mixeur.
• La lame est très tranchante. Veillez à ne pas vous blesser.
• N’immergez pas le bloc moteur et le câble dans de l’eau ou d’autres liquides.
Cela pourrait provoquer des décharges électriques.
• N’utilisez pas de produits de nettoyage agressifs ou abrasifs ni des objets
tranchants (comme des couteaux ou des brosses métalliques).
Usage sans intervalle jamais plus long que durant 30 secondes : après laisser
refroidir durant 2 minutes, avant de refaire marcher 30 secondes.
Emploi
• N’utilisez pas le hachoir/mixeur à l’extérieur
• Placez le hachoir/mixeur sur une surface stable et plane, en un endroit sans
risque de tomber dans l’évier.
• N’utilisez pas de lames, gobelet ou couvercle provenant d’autres types de
hachoir/mixeurs.
• Ne remplissez le gobelet du hachoir qu’après avoir monté la lame. Dans le cas
contraire, la lame ne pourra pas être insérée correctement et l’appareil ne
fonctionnera pas convenablement.
• Remplissez le gobelet d’ingrédients mous exclusivement. (sans coquilles de noix
etc.). Consultez le tableau "Ingrédients" pour les exemples des ingrédients
adéquats.
• Assemblez le gobelet, le couvercle et le bloc moteur correctement avant de mettre
en marche le hachoir/mixeur.
N’ouvrez l’appareil que lorsque la lame s’est complètement arrêtée. Retirez la fiche
avant d’ouvrir l’appareil.

7
• Veillez à allumer l’appareil avec des mains sèches.
• Le hachoir/mixeur s’arrête automatiquement lorsque vous relâchez le bouton
marche / arrêt.
• Videz le gobelet après l’usage. Ne laissez pas de l’eau dans le gobelet.
• N’immergez jamais le bloc moteur et le câble dans de l’eau ou un autre liquide.
• Ne soulevez pas l’appareil quand il est tombé à l’eau. Retirez d’abord la fiche de
la prise et éteignez l’appareil.
N’utilisez plus l’appareil.
• Le hachoir/mixeur est destiné à l’usage ménager exclusivement; il n’est pas
destiné à l’usage professionnel.
Sécurité de l’appareil
• Le hachoir/mixeur ne fonctionnera que si le couvercle et/ou le bloc moteur n’ont
été assemblés correctement sur l’appareil. Une fois assemblés, il n’est pas possible
de rajouter des ingrédients, car cela provoquerait des blessures ou des
endommagements.
Eléments
1. Bloc moteur
2. Bouton marche / arrêt
3. Couvercle
4. Gobelet
5. Lame
6. Fixation de lame
7. Câble
8. Tapis anti-dérapage
UTILISATION
Avant la première mise en service
Nettoyez les pièces du hachoir/mixeur avec un produit de vaisselle liquide et un
chiffon humide comme décrit dans le chapitre « Nettoyage ».
Emploi
1. Assemblez la lame dans la fixation à lame du hachoir/mixeur.
2. Remplissez le gobelet des ingrédients de votre choix. Ne le remplissez pas trop.
La quantité d’ingrédients ne doit pas dépasser l’entaille sur la lame.
3. Placez le couvercle sur le gobelet et tournez jusqu’à ce qu’il ait une bonne
assise. (Le couvercle est alors fixé et vous ne pouvez plus tourner).
4. Assemblez le bloc moteur sur le couvercle et tournez-le jusqu’à ce qu’il ait une
bonne assise. (Le bloc moteur est alors fixé et vous ne pouvez plus le tourner). La
broche de la lame est alors bien insérée dans l’arbre du moteur du bloc moteur.
5. Insérez la fiche mâle dans la prise.
6. Appuyez sur le bouton marche / arrêt pour allumer le mixeur hachoir. Le
hachoir/mixeur hache les ingrédients.
Une fois hachés comme prévus, vous pouvez relâcher le bouton.
7. Attendez l’arrêt complet de la lame et retirez la fiche mâle de la prise.
8. Détachez le bloc moteur et le couvercle du gobelet. Retirez la lame.

8
9. Une fois les ingrédients sortis du gobelet, vous pouvez nettoyer l’appareil selon
les instructions du chapitre « Nettoyage \».
14
NETTOYAGE
Procédez de la manière suivante pour nettoyer le hachoir/mixeur:
1. Retirez la fiche mâle de la prise avant de procéder au nettoyage de l’appareil.
2. Nettoyez le bloc moteur et le câble avec un chiffon humide.
3. Rincez les autres pièces sous le robinet et lavez-les comme la vaisselle
(supportent le lave-vaisselle)
INGREDIENTS/TEMPS INDICATIFS
Ingrédients Quantité Durée
Amandes 100 g 15 sec.
Oeufs bouillis 200 g 10
Mie de pain 20 g 15
Ail 150 g *
Gruyère 100 g 15
Jambon 200 g 15
Noisettes 100 g 15
Pâte 0,4 l 15
Oignons 200 g *
Persil 30 g 10
Poivre 0,2 l 30
Echalotes 200 g *
Epices 0,2 l 30
Potage 0,4 l 30
Filet de boeuf 150/200 g 15
Noix 100 g 15
*Appuyez rapidement sur le bouton marche / arrêt.
.
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
Puissance: 500 W
Tension du réseau: 230 V ~ 50 Hz
. Conditions de garantie
• Le fabricant offre 2 ans de garantie sur tous les défauts qui sont le résultat de vice
caché et qui empêchent le fonctionnement normal de cet appareil.
• La garantie prend effet au moment de l’achat ; conservez donc soigneusement
votre preuve d’achat.
• Pendant cette période de garantie, vous aurez la possibilité de faire réparer
gratuitement les éventuels défauts de fabrication et / ou défauts de matériaux, de
remplacer certaines pièces ou d’échanger votre friteuse.
• Votre certificat de garantie doit être rempli par le vendeur au moment de l’achat.
• La réparation ne sera effectuée que si vous pouvez prouver que le jour de votre
réclamation se trouve encore dans la période de garantie (par exemple carte de
garantie dûment remplie accompagnée de la preuve d’achat correspondante).

9
• La garantie n’est pas valable si le défaut a été causé par un dégât suite à un
accident, par une mauvaise utilisation, une négligence (par exemple, mauvais
nettoyage), ou si des interventions ou réparations ont été faites autre part que par
un technicien qualifié (à l’exception du démontage, comme indiqué dans le mode
d’emploi).
• De même, la garantie ne sera plus valable si vous branchez votre hachoir/mixeur
sur une mauvaise tension réseau, si vous ne suivez pas le mode d’emploi et en cas
d’usure normale de l’appareil.
• Le fabricant ne peut pas être rendu responsable pour des dégâts matériels ou des
accidents personnels ayant été produits par un raccordement contradictoire aux
consignes de sécurités et normes techniques en vigueur sur les lieux (par exemple
une prise de courant défectueuse). La garantie ne donne en aucun cas droit à un
dédommagement.
• Toutes les autres réclamations de dommages et intérêts, dégâts inclus, sont
exclues à moins que la Loi ne se prononce autrement.
• Les conditions de garantie autres que celles décrites ci-dessus ne seront pas
reconnues par nous.
Renseignements pour la protection de l’environnement
Ce produit ne devrait pas être mis dans les déchets ménager à la fin de son
existence mais doit être remis à une point de ralliement pour des produits
électroménager et électronique.
Ce symbole sur article, mode d’emploi et boite vous indique ce recyclage
Les matières de cet article sont appropriées pour recyclage. Par le recyclage des appareils ou
de ses matières premières vous contribuez à la protection de notre environnement.
Renseignez-vous auprès les autorités locales pour cet endroit de rassemblement
*****
Allgemeine Vorschriften
Mit diesem Zerkleinerer können Sie allerlei Lebensmittel so klein hacken, bis Sie
die gewünschte Feinheit erreicht haben.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
• Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und heben Sie diese gut
auf.
• Benutzen Sie dieses Gerät nur, wie es in dieser Bedienungsanleitung beschrieben
wird.
• Lassen Sie Ihr Gerät während der Benutzung niemals unbeaufsichtigt.
• Halten Sie das Gerät außer Reichweite von Kindern.
• Lassen Sie Reparaturen von einem qualifizierten Monteur ausführen.
• Kontrollieren Sie, bevor Sie das Gerät benutzen, ob die Netzspannung
übereinstimmt mit der Angabe auf dem Typenschild.

10
• Kontrollieren Sie, ob die Steckdose, an der Sie den Zerkleinerer anschließen,
geerdet ist.
• Kontrollieren Sie regelmäßig, ob das Kabel noch intakt ist. Benutzen Sie das
Gerät nicht, wenn das Kabel oder das Gerät selbst Beschädigungen aufweist.
Lassen Sie ein beschädigtes Kabel von einem qualifizierten Kundendienst ersetzen.
• Wenn Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen, ziehen Sie nicht am Kabel,
sondern fassen Sie den Stecker an.
• Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht in Berührung mit warmen Oberflächen
oder Dampf kommt.
• Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht über den Rand eines Tisches, einer
Anrichte oder auf dem Boden hängt.
• Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie den Zerkleinerer
umstellen und wenn Sie ihn nicht benutzen.
• Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen (wie beispielsweise
einem Herd oder einem heißen Ofen).
ACHTUNG
• Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie den Zerkleinerer
reinigen oder benutzen.
• Das Schneidmesser ist sehr scharf. Geben Sie Acht, dass Sie sich nicht
verletzen.
• Tauchen Sie den Motorblock und das Kabel nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schocks.
• Benutzen Sie für die Reinigung keine aggressiven Reinigungsmittel,
Scheuermittel oder scharfe Gegenstände (wie beispielsweise Messer oder
harte Bürsten).
Niemals ununterbrochen verwenden länger als 30 Sekunden: dann zuerst
abkühlen während 2 Minuten um dann wieder 30 Sekunden zu verwenden.
Hinweise zur Benutzung
• Benutzen Sie den Zerkleinerer nicht draußen.
• Setzen Sie den Zerkleinerer auf eine stabile und ebene Unterlage und an einen
Ort, an dem er nicht fallen kann.
• Benutzen Sie keine Schneidmesser, Arbeitsbehälter oder Deckel von anderen
Zerkleinerer-Typen.
• Füllen Sie den Arbeitsbehälter nicht, bevor das Schneidmesser nicht eingesetzt
ist. Sonst passt das Schneidmesser nicht richtig in das Gerät und funktioniert
dieses nicht richtig.
• Füllen Sie den Behälter nur mit weichen Zutaten (nicht mit Nussschalen oder
ähnlichem).
Beispiele für erlaubte Zutaten finden Sie in der Tabelle „Zutaten/Zeiten".
• Achten Sie darauf, dass der Arbeitsbehälter, der Deckel und der Motorblock richtig
ineinander gesetzt sind, bevor Sie den Zerkleinerer anschalten. Öffnen Sie das
Gerät erst, wenn das Schneidmesser völlig stillsteht. Ziehen Sie den Stecker aus
der Steckdose, bevor Sie das Gerät öffnen.
• Achten Sie darauf, dass Ihre Hände trocken sind, wenn Sie das Gerät anschalten.

11
• Der Zerkleinerer schaltet sich automatisch, wenn die An-/Aus-Taste losgelassen
wird.
• Leeren Sie den Behälter nach der Benutzung. Lassen Sie keine Essensreste im
Behälter.
• Tauchen Sie den Motorblock und das Kabel niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
• Heben Sie das Gerät nicht hoch, wenn es in Wasser gefallen ist. Ziehen Sie sofort
den Stecker aus der Steckdose und schalten Sie das Gerät aus. Benutzen Sie das
Gerät nicht mehr.
• Benutzen Sie den Zerkleinerer nur für Haushaltszwecke. Er ist nicht gedacht für
den gewerblichen Einsatz.
Sicherheitsvorkehrungen am Gerät
• Der Zerkleinerer funktioniert nur, wenn der Deckel und/oder der Motorblock richtig
auf dem Gerät angebracht sind. Dann kann nichts mehr hinzugefügt werden,
sodass keine Verletzungen oder Beschädigungen auftreten können.
Deutsch
Teile
1. Motorblock
2. An-/Aus-Taste
3. Deckel
4. Arbeitsbehälter
5. Schneidmesser
6. Messerhalter
7. Kabel
8. Anti-Rutschmatte
BEDIENUNG
Vor der ersten Benutzung
Reinigen Sie die Einzelteile des Zerkleinerers mit einem flüssigen Spülmittel und
einem feuchten Tuch gemäß den Anweisungen unter „Reinigung“
Benutzung
1. Setzen Sie das Schneidmesser in den Messerhalter des Arbeitsbehälters .
2. Füllen Sie den Arbeitsbehälter mit den Zutaten Ihrer Wahl. Füllen Sie nicht zu
viele Zutaten in den Arbeitsbehälter. Das Hackgut sollte nicht über die Aussparung
im Schneidmesser reiche.
3. Setzen Sie den Deckel auf den Behälter und drehen Sie ihn, bis er richtig auf den
Behälter passt. (Dann ist der Deckel fest und können Sie ihn nicht weiterdrehen.)
4. Setzen Sie den Motorblock auf den Deckel und drehen Sie den Block, bis er
richtig auf den Deckel passt. (Dann ist der Motorblock fest und können Sie ihn nicht
mehr weiterdrehen.). Die Achse des Schneidmessers passt dann richtig in die
Motorachse des Motorblocks.
5. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
6. Drücken Sie auf die An-/Aus-Taste, um den Zerkleinerer anzuschalten. Der
Zerkleinerer hackt nun die Zutaten fein.
Wenn diese fein genug gehackt sind, lassen Sie die Taste los.

12
7. Warten Sie, bis das Schneidmesser völlig stillsteht und ziehen Sie dann den
Stecker aus der Steckdose.
8. Nehmen Sie den Motorblock und den Deckel vom Arbeitsbehälter. Entfernen Sie
das Schneidmesser.
9. Nachdem Sie die Zutaten aus dem Arbeitsbehälter entfernt haben, können Sie
das Gerät gemäß dem Anweisungen unter „Reinigung" reinigen.
REINIGUNG
Um den Zerkleinerer zu reinigen, gehen Sie wie folgt vor:
1. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen.
2. Reinigen Sie de Motorblock und das Kabel mit einem feuchten Tuch.
3. Die anderen Einzelteile können Sie unter fließendem Wasser abspülen und
normal spülen oder in der Spülmaschine reinigen.
ZUTATEN/ZEITEN
Zutaten Menge Hackzeit
Mandeln 100 g 15 Sek.
Gekochte Eier 200 g 10
Brotkrümel 20 g 15
Knoblauch 150 g *
Gruyère 100 g 15
Schinken 200 g 15
Haselnüsse 100 g 15
Teig 0,4 l 15
Zwiebeln 200 g *
Petersilie 30 g 10
Pfeffer 0,2 l 30
Schalotten 200 g *
Kräuter 0,2 l 30
Suppe 0,4 l 30
Beefsteak 150/200 g 15
Walnüsse 100 g 15
*An-/Aus-Taste nur kürz eindrücken.
. TECHNISCHE DATEN
Leistung: 500 W
Netzspannung: 230 V ~ 50 Hz
Garantiebedingungen
• Der Hersteller gibt 2 Jahre Garantie auf alle Defekte, die die Folge verborgener
Mängel sind und die das Gerät für den normalen Gebrauch ungeeignet machen.
• Die Garantie tritt im Moment des Kaufs in Kraft; bewahren Sie den Kassenzettel
denn auch sorgfältig.
• Innerhalb der Garantiefrist werden eventuelle Herstellungs- und / oder
Materialfehler kostenlos von uns beseitigt, entweder durch Reparatur, Ersatz von
Teilen oder durch Umtausch des Geräts.

13
• Der Garantieschein muss im Moment des Ankaufs vom Verkäufer ausgefüllt
werden.
• Reparatur wird nur dann unter Garantie ausgeführt, wenn überzeugend
nachgewiesen werden kann, (mittels eines ausgefüllten Garantiescheins mit
dazugehörigem Kassenzettel), dass der Tag, an dem die Beanstandung gemeldet
worden ist, sich innerhalb der Garantiefrist befindet.
• Die Garantie erlischt, wenn der Defekt entstanden ist, als Folge von einem Unfalls,
von inkorrektem Gebrauch, von Vernachlässigung (z. B. nicht gut reinigen), oder
falls Eingriffe oder Reparaturen nicht von einer anerkannte Fachmannes ausgeführt
worden sind (außer der Demontage, wie sie in der Gebrauchsanweisung
beschrieben wird).
• Ebenfalls erlischt die Garantie, wenn das Gerät an eine falsche Betriebsspannung
angeschlossen worden ist, die Gebrauchsanweisung nicht befolgt worden ist oder
wenn es sich um normalen Verschleiß des Geräts handelt.
• Der Hersteller kann nicht haftbar gemacht werden für Sach- oder
Personenschäden, als Folge eines Anschlusses an das Stromnetz im Widerspruch
mit den örtlich geltenden Sicherheitsvorschriften und technischen Normen (z. B.
eine untaugliche Wandsteckdose). Die Garantie berechtigt auf keinen Fall zu
Schadensersatz.
• Alle anderen Schadensersatzforderungen, einschließlich Beschädigung, sind
ausgeschlossen, es sei denn, dass das Gesetz anders urteilt.
• Andere als oben genannte Garantiebestimmungen werden von uns nicht
angewandt werden.
Hinweise zum Umweltschutz
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen
Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das
Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden.
Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung
weist darauf hin.
Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wieder verwertbar. Mit der
Wiederverwendung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von
Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt.
Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle
.
*****
General
This mincer allows you to chop all sorts of foodstuffs to the correct size pieces.
SAFETY INSTRUCTIONS
• Read the user’s instructions carefully and keep these in a safe place.
• The machine must only be used as described in this manual.

14
• Never leave the machine alone while it is switched on.
• Keep the machine out of the reach of children.
• Repairs must be carried out by a qualified mechanic.
• Before using the machine check that the mains voltage is the same as stated on
the type plate.
• Only connect the mincer to an earthed socket.
• Regularly check that there is no damage to the wire. Do not use the machine if it
or the wire is damaged. Have a damaged wire replaced by a qualified technician.
• When pulling the plug out of the socket hold the plug and do not pull on the wire.
• Make sure that the wire does not come in contact with hot surfaces or steam.
• Make sure that the wire does not hang over the edge of a table or working top or
on the floor.
• Always pull the plug out of the socket before you move the mincer and when it is
not in use.
• Do not use the machine in the direct vicinity of heat sources (such as a cooker or
hot oven).
WARNING
• Always pull the plug out of the socket before you clean or use the mincer.
• The cutter is very sharp. Be careful not to injure yourself with it.English
• Never immerse the motor unit or the wire in water or any other liquid. This
could cause an electric shock.
• Do not use any aggressive or scouring cleansers or sharp objects (such as
knives or hard brushes) when cleaning.
Do nut use the mincer continuously longer than 30 seconds; leave it to
cooldown for 2 minutes before re-operate during 30 seconds.
Use
• Do not use the mincer outside.
• Place the mincer on a flat, stable surface where it cannot fall into the sink.
• Do not use any cutters, beakers or lids from other types of mincers.
• Do not fill the mincer beaker until the cutter has been put in place otherwise the
cutter will not fit in easily and the mincer will not work properly.
• Only put soft ingredients in the mincer beaker (no sand, grit, nutshells or similar).
See the table of ingredients for examples of ingredients that can be used.
• Make sure that the mincer beaker, the lid and the motor unit are properly fitted
together before switching on the mincer. Wait until the cutter has completely
stopped and pull the plug out of the socket before opening the mincer.
• Make sure your hands are dry before switching on the mincer.
• The mincer switches off automatically when the on/off button is released.
• Empty the beaker after use and clean out any food remains.
• Never immerse the motor unit or the wire in water or any other liquid.
• Do not pick up the machine if it should fall in water. Pull the plug out of the socket,
switch the machine off and do not use it again.
• The mincer is only intended for household purposes and is not suitable for
professional use.

15
Safety measures on the machine
• The mincer will only work if the lid and/or the motor unit are correctly placed on the
machine. Once this is done nothing else can be added so that no injury or damage
can be caused.
1. Motor unit
2. On/off button
3. Lid
4. Mincer beaker
5. Cutter
6. Knife holder
7. Wire
8. Non-slip mat
OPERATING
Before using for the first time
Clean the various parts of the mincer with washing-up liquid and a damp cloth as
described in the section "Cleaning".
Using the mincer
1. Put the cutter into the knife holder in the mincer beaker.
2. Fill the mincer beaker with the ingredients you have chosen. Do not overfill the
beaker. The ingredients must not come above the notch on the cutter.
3. Put the lid on the beaker and turn it until it is firmly fixed and you cannot turn it
any further.
4. Put the motor unit onto the lid and turn it until it is firmly fixed and you cannot turn
it any further. The axle of the cutter will then fit properly into the axle of the motor
unit.
5. Put the plug in the socket.
6. Press the on/off button to start the mincer. The mincer will now mince up the
ingredients. As soon as they are fine enough release the button.
7. Wait until the cutter has stopped completely and pull the plug out of the socket.
8. Take the motor unit and the lid off the mincer. Remove the cutter.
9. After you have taken the ingredients out of the mincer beaker clean it as
described in the section "Cleaning".
1
3CLEANING
Clean the mincer as described below:
1. Pull the plug out of the socket before you start to clean the mincer.
2. Clean the motor unit and wire with a damp cloth.
3. The other parts can be rinsed under running water and washed normally in a
dishwasher or by hand.
INGREDIENTS/TIMES
Ingredients Quantity Cutting time
Almonds 100 g 15 secs.
Beaten eggs 200 g 10
Breadcrumbs 20 g 15

16
Garlic 150 g *
Gruyère cheese 100 g 15
Ham 200 g 15
Hazel nuts 100 g 15
Ice cream 200 g 20
Dough 0.4 l 15
Onion 200 g *
Parsley 30 g 10
Pepper 0.2 l 30
Shallots 200 g *
Spices 0.2 l 30
Soup 0.4 l 30
Steak 150/200 g 15
Walnuts 100 g 15
*Press the On/off button for a short time only.
TECHNICAL DETAILS
Power: 500 W
Voltage: 230 V ~ 50 Hz
Warranty regulations
• The producer provides a 2-year warranty for all defects caused by hidden
deficiencies which render the appliance useless for normal operation.
• The warranty runs from the date of purchase; we advise you to carefully save your
receipt.
• Within the warranty period any defects in production or material will be resolved
free of charge, by means of reparation, replacement of parts or replacement of the
appliance as a whole.
• The warranty certificate has to be filled in by the salesperson at the moment of
purchase.
• Repairs will only be made under warranty in case it can be proven (by means of a
filled in warranty card and the receipt) that the day the complaint is filed falls into the
warranty period.
• The warranty does not apply when defects or damages result from an accident,
misuse, negligence (e.g. incorrect cleansing), or when repairs of alterations have
been executed outside the authorized technician. (excl. disassembling, as stated in
the instruction manual).
• The warranty does not cover any defects arising when the appliance is connected
to the wrong outlet voltage, not following the guidelines in the instruction manual
and usual wear and tear.
• The supplier cannot be held responsible for any material damage or personal
accident resulting from connecting the appliance in breach of the locally applicable
safety regulations and technical standards (for instance an inferior AC outlet). The
warranty under no circumstances grants the right for any compensation.
• All other claims, including damages, are excluded unless the Law states
otherwise.

17
• other warranty regulations than the warranty regulations stated above are not
applicable.
Indications for protection of the environment
This appliance should not be put into the domestic garbage at the end of its
useful life, but must be disposed of at a central point for recycling of electric and
electronic domestic appliances.
This symbol on appliance, instruction manual and packaging puts your
attention to this important issue.
The materials used in this appliance can be recycled. By recycling used domestic appliances
you contribute an important push to the protection of our environment.
Ask your local authorities for information regarding the point of recollection..
****
Italiano
Generale
Con questo tritatutto potrete tritare qualsiasi alimento nelle dimensioni da voi
desiderate.
NORME DI SICUREZZA
• Leggere attentamente il manuale d’uso e conservarlo per successive
consultazioni.
• Impiegare questo apparecchio solamente per gli usi per cui è stato progettato e
come descritto in questo manuale.
• Quando l’apparecchio è in funzione non lasciarlo mai incustodito.
• Tenere l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini.
• Fare eseguire le riparazioni da un tecnico qualificato.
• Verificare che la tensione di rete corrisponda a quella indicata sulla targhetta delle
specifiche dell’apparecchio prima di utilizzarlo.
• Controllare che la presa a cui viene collegato l’apparecchio presenti una messa a
terra.
• Controllare regolarmente l’integrità del cavo. Non utilizzare l’apparecchio nel caso
in cui il cavo o l’apparecchio siano danneggiati. Fare sostituire il cavo danneggiato
da un tecnico qualificato.
• Quando si estrae la spina dalla presa, afferrare il corpo della spina, non tirare il
cavo.
• Fare in modo che il cavo non entri in contatto con superfici calde o con vapore.
• Fare in modo che il cavo non penzoli da un tavolo o che rimanga sciolto sul
pavimento.
• Estrarre sempre la spina dalla presa prima di riporre il tritatutto e quando questo
non viene utilizzato.

18
• Non utilizzare l’apparecchio in prossimità di fonti di calore (come una stufa o un
forno caldo).
ATTENZIONE
• Estrarre sempre la spina dalla presa prima di procedere alla pulizia o all’uso
del tritatutto.
• La lama è molto affilata. Fare attenzione a non ferirsi.
• Non immergere l’unità del motore nell’acqua o in altro liquido. Esiste il
pericolo di scossa elettrica.
• Non utilizzare detersivi aggressivi o abrasivi o strumenti affilati (come
coltelli o spazzole dure) per la pulizia.
Non utilizzare mai l’apparecchio ininterrottamente per un periodo di tempo
superiore ai 30 secondi: lasciarlo quindi raffreddare per 2 minuti prima di
utilizzarlo per altri 30 secondi.
Uso
• Non utilizzare il tritatutto in ambienti esterni.
• Sistemare il tritatutto su di una superficie stabile e piana, in un luogo da cui non
possa cadere.
• Non utilizzare lama, contenitore o coperchio provenienti da altri tipi di tritatutto.
• Non riempire il contenitore prima di sistemare la lama, altrimenti la lama non si
alloggerà correttamente e l’apparecchio non funzionerà normalmente.
• Riempire il contenitore solamente con ingredienti morbidi (alimenti e non gusci di
noci e simili). Consultare la tabella “Tempi di triturazione” per una lista degli
ingredienti ammessi.
• Controllare che il contenitore graduato, il coperchio e l’unità motore siano ben
montati tra loro prima di accendere il tritatutto.
Aprire l’apparecchio solo quando la lama si è completamente arrestata. Estrarre la
spina prima di aprire l’apparecchio.
• Asciugarsi le mani prima di accendere l’apparecchio.
• Il tritatutto si spegne automaticamente quando il bottone di
accensione/spegnimento viene rilasciato.
• Svuotare e pulire il contenitore dopo l’uso. Non lasciarvi alcun resto di cibo.
• Non immergere mai l’unità motore e il cavo nell’acqua o in altro liquido.
• Non afferrare l’apparecchio se cade nell’acqua. Staccare direttamente la spina
dalla presa e spegnere l’apparecchio. Non utilizzare più l’apparecchio.
• Utilizzare il tritatutto solamente per uso domestico, non è progettato per uso
professionale.
Apparecchio con sistema di sicurezza
Il tritatutto funziona solamente se il coperchio e/o l’unità motore sono sistemati
correttamente. In tal modo non è più possibile introdurre nulla e non possono
verificarsi ferite o danni.
Componenti
1. Unità motore
2. Bottone di accensione/spegnimento

19
3. Coperchio
4. Contenitore graduato
5. Lama
6. Portalama
7. Cavo
8. Tappetino antiscivolo
FUNZIONAMENTO
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta
Pulire le parti estraibili del tritatutto con un detersivo liquido e un panno umido
secondo istruzioni.
Uso
1. Sistemare la lama sul portalama del contenitore graduato.
2. Riempire il contenitore con ingredienti a scelta. Non riempire eccessivamente, la
quantità non deve superare lo spazio vuoto sulla lama.
3. Sistemare il coperchio sul contenitore e girarlo fino a quando non entra
perfettamente in posizione (non è più possibile girare ulteriormente il coperchio).
4. Sistemare l’unità motore sul coperchio e girare il blocco fino a quando non è ben
fissato sul coperchio (non è più possibile girarlo). L’assicella della lama è ben
fissata sull’asse motore dell’unità motore.
5. Inserire la spina nella presa.
6. Premere sul bottone di accensione/spegnimento per accendere il tritatutto. Gli
ingredienti vengono tagliati finemente. Non appena saranno abbastanza sottili,
rilasciare il pulsante.
7. Attendere fino a quando la lama si è completamente fermata ed estrarre la spina
dalla presa.
8. Estrarre l’unità motore e il coperchio dal contenitore. Rimuovere la lama.
9. Non appena gli ingredienti sono stati estratti dal contenitore, è possibile pulire la
lama e il contenitore.
s
PULIZIA
Procedere come segue per la pulizia del tritatutto:
1. Estrarre la spina dalla presa prima di pulire l’apparecchio.
2. Pulire l’unità motore e il cavo con un panno umido.
3. Le parti restanti possono essere risciacquate sotto l’acqua corrente o nella
lavastoviglie.
Tempi consigliati per i diversi ingredienti
Ingredienti Quantità Tempo
Mandorle 100 g 15 sec.
Uova sode 200 g 10
Briciole di pane 20 g 15
Aglio 150 g *
Groviera 100 g 15
Prosciutto 200 g 15
Nocciole 100 g 15
Impasto 0,4 l 15

20
Cipolla 200 g *
Prezzemolo 30 g 10
Pepe 0,2 l 30
Scalogno 200 g *
Erbe 0,2 l 30
Zuppa 0,4 l 30
Bistecca 150/200 g 15
Noci 100 g 15
*Premere brevemente il bottone di accensione/spegnimento.
. DATI TECNICI
Potenza: 500 W
Tensione di rete: 230 V ~ 50 Hz
. Termini della garanzia
• Il produttore fornisce una garanzia di 2 anni su tutti i danni che siano una
conseguenza di difetti non direttamente visibili e che rendono l’apparecchio non
adatto all’uso normale.
• La garanzia ha validità a partire dal momento dell’acquisto. Conservare lo
scontrino con attenzione.
• Durante il periodo coperto dalla garanzia eventuali errori di fabbricazione o dei
materiali verranno risolti gratuitamente, vale a dire mediante riparazione,
sostituzione di parti o cambio dell’apparecchio.
• Il documento di garanzia deve essere compilato dal rivenditore al momento
dell’acquisto.
• La riparazione viene realizzata solamente quando l’apparecchio è in garanzia e
deve essere data prova del fatto (mediante la garanzia compilata con il relativo
scontrino d’acquisto) che il giorno in cui si richiede assistenza è compreso
effettivamente nel periodo di garanzia.
• La garanzia non è valida se il difetto è stato causato da un incidente, un utilizzo
scorretto, poca cura (es. pulizia non accurata) o se ci sono segni che indicano che
sono stati effettuati interventi o riparazioni da persone non qualificate (fatta
eccezione per lo smontaggio, come indicato nel manuale d’uso).
• La garanzia non è valida nemmeno quando è stato effettuato un allacciamento ad
una tensione di rete errata, la mancata osservanza del manuale d’uso e il normale
logoramento dell’apparecchio.
• Il produttore non può essere ritenuto responsabile dei danni materiali o degli
incidenti a persone in seguito ad un allacciamento effettuato in discrepanza con le
norme di sicurezza e le norme tecniche locali (ad esempio una presa inutilizzabile).
In nessun caso la garanzia dà diritto ad un risarcimento danni.
• Tutti gli altri reclami, inclusi i danneggiamenti, non sono contemplati, se non
diversamente stabilito dalla Legge.
• Clausole di garanzia diverse da quelle succitate non verranno prese in
considerazione.
Table of contents
Languages:
Other TriStar Food Processor manuals

TriStar
TriStar BL-4014 User manual

TriStar
TriStar MX-4167 User manual

TriStar
TriStar BL-4009 User manual

TriStar
TriStar MX-4837 User manual

TriStar
TriStar BL-4010 User manual

TriStar
TriStar MX-4168 User manual

TriStar
TriStar MX-4142 User manual

TriStar
TriStar BL-4009 User manual

TriStar
TriStar EM-2099 User manual

TriStar
TriStar MX-4163 User manual