TriStar HD-2333 User manual

HD – 2333

2
Nl
Haardroger HD 2333
De haardroger mag enkel op een voeding aangesloten worden die over hetzelfde voltage en dezelfde
stroomsterkte beschikt als het apparaat zelf (zie type plaatje).
OPGELET ! Gebruik uw haardroger nooit in het bad, onder de douche of boven een wasbak die gevuld is
met water.
Trek de stekker meteen uit als het apparaat toch in het water valt. Steek uw hand nooit in
water.
Laat de haardroger in dat geval door een erkend vakman nakijken alvorens hem opnieuw te
gebruiken.
Richt geen spuitbussen of waterverstuivers op het apparaat.
Zorg ervoor dat de haardroger niet nat wordt (door spetteren bv. ) en neem hem nooit met
natte handen vast. Schakel de haardroger altijd uit als u hem even weg legt.
Het rooster voor de luchtuitlaat zal tijdens het gebruik altijd verhitten.
Zorg dat het snoer tijdens het gebruik nooit in contact komt met de luchtuitlaat.
Controleer het snoer af en toe op mogelijke beschadigingen. Laat noodzakelijke herstellingen
door een erkend vakman ( het gebruik van gespecialiseerd gereedschap is noodzakelijk)
uitvoeren. bv: bij wie u het apparaat gekocht heeft.
Wanneer u tijdens het haardrogen krulspelden gebruikt, zorg er dan voor dat de klemmetjes of
haarspelden nooit meer dan 10 mm (vingerdikte) uitsteken, zodat ze niet in aanraking kunnen
komen met de vitale onderdelen van het apparaat.
Kinderen beseffen het gevaar nog niet van het onjuiste gebruik van elektrische apparaten.
Laat uw kinderen de haardroger dan ook nooit onbewaakt gebruiken.
Lees deze handleiding aandachtig en leg alle noodzakelijke voorzorgsmaatregelen aan uw
kinderen uit.
De luchtopeningen (in-en uitlaat) mogen nooit afgesloten of versperd worden.
Een ingebouwde thermische veiligheid zorgt ervoor dat de haardroger uitgeschakeld wordt,
wanneer de luchtstroom tijdens het gebruik toch onverwacht afgesloten wordt. Na een paar
minuten afkoelen wordt de haardroger automatisch opnieuw ingeschakeld.
Trek de stekker van het apparaat uit gebruik en voor het reinigen. Het veiligheidsrooster in de
luchtinlaatopening zorgt ervoor dat geen haren in de haardroger kunnen terechtkomen. Reinig
het rooster (bv. met een stofzuiger of een borstel) wanneer die verstopt is. Zoniet wordt de
luchtstroom afgesloten zodat de thermische beveiliging de haardroger uitschakelt.
Houd de luchtinlaatopening nooit in de onmiddellijke omgeving van het haar. Reparaties
mogen enkel door een erkend vakman worden uitgevoerd. Onjuiste reparaties kunnen een
gevaar betekenen voor de gebruiker.
GEBRUIKSAANWIJZING SCHAKELFUNCTIES
De Haardroger is met een schuifschakelaar uitgerust.
1 Aan/Uit -schakelaar
0 ~Uitgeschakeld
=Zwakke luchtstroom
"*'=Sterke luchtstroom
CONCENTRATOR De concentrator kan al dan niet aangebracht worden. Dit hulpstuk is volledig
draaibaar zodat u een geconcentreerde luchtstroom in een gewenste richting kunt sturen.
. VOLT.230V-1200W Hiermee bevestigen wij dat dit apparaat in overeenstemming is met de Richtlijnen
89/336/EWG.

3
Fr
Sêche cheveux HD 2313
CONSEILS DE SÉCURITÉ
Branchez votre appareil. Controlez d'abord si la tension de réseau correspond avec les indications
figurantes sur la plaque signalétique de votre appareil.
ATTENTION:
N'utilisez jamais votre appareil dans un bain, sous la douche, au dessus d'un évier rempli
d'eau ou près d'eau contenue dans d'autres récipients. Si toutefois votre appareil tombe dans
I'eau: retirez immédiatement la fiche de la prise de courant.
Ne mettez surtout pas votre main dans l'eau. Faites vérifier votre appareil par un technicien
avant de le réutiliser.
Assurez-vous que votre appareil n'est pas mouillé (éclaboussures d'eau,etc) et ne l'utilisez pas
si vos mains sont mouillées.
Si vous déposez votre appareil pendant que vous séchez les cheveux, veuillez l'éteindre par
mesure de sécurité.
La grille d'évacuation d'air devient inévitablement chaude durant l'utilisation.
Ne laissez pas le cordon entrer en contact avec la grille d'évacuation d'air durant l'utilisation de
l'appareil.
Vérifiez de temps en temps si le cordon n'est pas endommagé. Au cas où une réparation
serait nécessaire, y compris le remplacement du cordon: veuillez retourner votre appareil au
service technique compétent.
Les enfants ne réalisent pas les dangers qui pourraient survenir lors d'une mauvaise utilisation
d'un appareil électrique. Veuillez donc ne pas laisser les enfants sans surveillance pendant
qu'ils utilisent l'appareil.
Lisez soigneusement ces instructions.
Les ouvertures d'arrivée et de sortie d'air ne peuvent jamais être obstruées. Si toutefois la
ventilation d'air était obstruée durant l'utilisation, le dispositif de sécurité arrête
automatiquement l'appareil. Ce dernier se remettra en route lorsqu'il aura refroidi. Il faut
attendre quelques minutes.
Il faut toujours débrancher votre appareil après utilisation et avant de le nettoyer.
La grille de sécurité montée dans l'ouverture d'arrivée d'air empêche les cheveux d'être
aspirés.
Après quelques temps, si vous constatez que des poussières obstruent la grille, if faut la
nettoyer. Si vous n'effectuez pas un nettoyage, le flux d'air va progressivement diminuer, ce
que mettra en marche le dispositif de coupecircuit.
Evitez le contact de vos cheveux aux abords immédiats de l'ouverture d'arrivée d'air.
Tout entretien et changement de composant a l'intérieur de l'appareil doit être effectué par un
technicien qualifié.
De mauvaises réparations peuvent exposer l'utilisateur aux dangers graves et dangereux.
UTILISATION
FONCTIONS DES COMMUTATEURS Cet appareil est pourvu de 2 interrupteurs qui permettent les
modifications suivantes:
1 . Commutateur de ventilation
- 0 ~Eteint
-1 Flux air doux
-2 flux air fort WP ff .
CONCENTRATEUR
Il vous permet d'obtenir un flux d'air concentré quand vous vous coiffez et est rotatif.

4
VOLTAGE: 230V-5OHz 1200W
MISE EN GARDE:NE PAS UTILISER CET APPAREIL PRES DE L’EAU CONTENUE DANS UNE
BAIGNOIRE, UN LAVABO OU AUTRES RECIPIENTS.
TOUT ENTRETIEN ET CHANGEMENT DE COMPOSANTS A L'INTERIEUR DE L'APPAREIL DOIT
ETRE EFFECTUE PAR UN TECHNICIEN QUALIFIE.
LORSQUE LE SECHE-CHEVEUX EST UTILISE DANS UNE SALLE DE BAIN, DEBRANCHEZ-LE
APRES USAGE CAR LA PROXIMiTE DE LIEAU PEUT PRESENTER UN DANGER, MEME LORSQUE
LE SECHE-CHEVEUX EST ARRETE.
POUR ASSURER UNE PROTECTION COMPLEMENTAIRE, L'INSTALLATION DANS LE CIRCUIT
ELECTRIQUE ALIMENTANT LA SALLE DE BAIN, D'UN DISPOSITIF A COURANT DIFFERENTIEL
ASSIGNE N’EXCEDANT PAS 30mA EST CONSEILLE. DEMANDEZ CONSEIL A VOTRE
INSTALLATEUR.
****
DE
Haartrockner HD-2313
SICHERHEITSHINWEISE
Das Gerät darf nur mit der auf dem Gehäuse (Typenschild) angegebenen Spannung und Stromart
betrieben werden.
VORSICHT:
Dieses Gerät nicht in der Badewanne, Dusche oder über mit Wasser gefülltem Waschbecken
benutzen.
Sollte das Gerät dennoch einmal ins Wasser fallen, dann sofort den Netzstecker aus der
Steckdose ziehen. - Keinesfalls ins Wasser greifen! -Das Gerät anschliess-end von einem
Fachmann überprüfen lassen!
Nicht mit Sprays oder Wasserzerstäuber in das Geraet sprühen! Das Geraet darf nicht nass
werden (Spritzwasser usw. ) bzw. mit nassen Haenden benutzt werden. Sollte das Gerät
während des Trockenvorganges aus der Hand gelegt werden, so ist es aus Gründen der
Sicherheit immer auszuschalten.
Das Luftaustrittsgitter wird funktionsbedingt wahrend des Betriebes hei~!
Die Netzzuleitung darf bei Betrieb des Gerätes nicht mit der Luftaustrittsöffnung in Berührung
kommen.
Bittte prüfen Sie von zu Zeit zu Zeit die Netzzuleitung auf Beschädigungen! Bei
Beschädigungen der Anschlußleitung ist das Gerät einzusenden an den Fachhändler (da
Spezialwerkzeuge erforderlich sind).
Haarnadeln, Klammern, Clip usw, zum Befestigen von Lockenwicklern, dürfen nicht mehr als
10 mm (fingerbreit) herausragen, um die Berührung spannungsführender Teile zu vermeiden.
Kinder können Gefahren, die im unsachgemässen umgang mit Elektrogeräten liegen, nicht
erkennen.
Kinder sollten daher auch Haarpflegegeräte nicht ohne Aufsicht benutzen.
Die Hinweise in dieser Gebrauchsanweisung sind unbedingt zu beachten und Kindern
entsprechend zu erklären.
Die Luft-ein-und Luftaustrittsöffnungen dürfen nie abgedeckt werden.

5
Wird beim Betrieb dieses Gerätes dennoch versehentlich der Luftdurchlass behindert, so
schaltet der eingebaute Überhitzungsschutz das Gerät automatisch ab und nach Abkühlung
(einige Minuten) wieder ein.
Nach Gebrauch und vor dem Reinigen des Gerätes Netzsteckner aus der Steckdose ziehen!
Das in der Luftenintrittsöffnung angebrachte Schutzgitter verhindert dass Haare eingesaugt
werden.
Bei einer Verschmutzung ist das Gitter zu reinigen (z. B. mit Staubsauger oder Bürste, da
sonst der Luftstrom zu stark behindert wird und dadurch der Überhitzungsschutz anspricht.
Haare sollten nicht direkt in den Bereich der Ansaug-Öffnung kommen.
Reparaturen an Elektrogeräten düufen nur von Fachkrafter, durchgeführt wer-den. Durch
unsachgemäpe Reparaturen konnen erhebliche Getahren für den Benutzer entstehen.
SCHALTERFUNKTIONEN
Diese Haartrockner sind mit einem Schiebeschalter ausgestattet:
Ein/Aus-Schalter
0 = Ausgeschaltet
I - Schwacher Luftstrom
II = Starker Luftstrom
AUFSTECK-FORMDÜSE
Die Aufsteckdüse kann beliebig aufgesetzt werden. Sie ist rundum drehbar und ermöglicht eine gezielte
Luftbündelung.
Volt 230V-12OOW
Hiermit wird bescheinigt das Gerät in Ubereinstimmung mit den Bestimmungen der Richtlinien
89/336/EWG produziert wurde.
***
EN
Hair dryer HD-2313
SAFETY HINTS
The appliance may only be operated on an electricity supply which corresponds to the voltage and type
of current specified on the housing (rating plate).
CAUTION:
Never use your HAIR DRYER in the bath, under a shower or over a washbasin filled with
water.
If. however, the appliance should fall into water, pull the power plug out of the power socket
immediately !
Never place your hand in the water.
Have your appliance checked by a qualified electrician before using it again. Do not direct
aerosols or water sprays into your appliance !
Ensure that your appliance does not get wet (water splashing,etc. ) and do not use it with wet
hands. If you put your appliance down whilst drying your hair, always switch it off as a
precaution.
The air outlet grill will inevitably become hot during use.
Do not allow the flex to come into contact with the air outlet during use.

6
Please check the flex for damage from time to time ! In the event of any necessary repair ,
including replacement of the mains lead, your appliance should be sent to the specialist retailer
(since the use of special tools is necessary) from whom your HAIRDRYER was acquired.
When drying your hair in rollers do not allow any clips, hairpins, etc. to project more than 10
mm (finger width) so as to ensure that they cannot come into contact with the live parts inside
the appliance.
Children do not realise the dangers arising from improper use of electrical appliances.
Children should not therefore be allowed to use a HAIRDRYER without supervision.
Please read these operating instructions carefully and explain all necessary precautions to
your children.
The air inlet and outlet openings should never be obstructed.
If, however, the airflow is inadvertedly obstructed during use, the built-in thermal safety cutout
will automatically switch off the appliance. The HAIRDRYER will switch on again automatically
after cooling down for a few minutes.
Always unplug your appliance after use and before cleaning it !
The safety grill fitted in the air inlet opening prevents hair from being drawn in.
If the grill becomes clogged, it should be cleaned (e. g. with vacuum cleaner or brush) as
otherwise the airflow will be obstructed to such an exten that the thermal cutout will operate.
Keep your hair away from the immediate vicinity of the air i niet opening. Repairs to electrical
appliance should only be performed be a qualified electrician. Improper repairs may place the
used at serious risk.
CAUTION: Do not use the hair drier near bathrooms, lavabo or any washeasins.
Maintenance oper ation and components replacements must be done by qualified people.
After using in a bath room, you have to unplug the hair dryer due to danger of contact with
water.
INSTRUCTIONS FOR USE
1 . Switch
0 =Off
*~/=Normal speed
Qg~ =Fast speed
CONCENTRATOR The concentrator can be arbitrarily attached. It is all -round rotatable and enables
you to target a concentrated jet of air when styling you hair.
VOLTAGE:23OV- 120OW This appliance has been produced according to directive 89/336/EC of the
European Community.
***
Português
MANUAL DE INSTRUÇÕES
SECADOR DE CABELO
REFª HD – 2313
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
O aparelho só pode ser ligado a uma tomada eléctrica com a mesma voltagem.
CUIDADO:

7
−Nunca utilizar o secador de cabelo no banho, debaixo do chuveiro ou dentro de qualquer recipiente
com água. Se por qualquer motivo o secador cair em água, desligue-o imediatamente da corrente.
−Nunca coloque a sua mão na água.
−O seu aparelho deve ser verificado por uma pessoa qualificada, antes de o utilizar novamente. Não
coloque aerossóis ou sprays de água no seu aparelho!
−Assegure-se que o seu aparelho não apanhou água (salpicos de água, etc.) e não o utilize com as
mãos molhadas. Se pousar o seu secador de cabelo depois de secar o cabelo, desligue sempre o
secador por precaução.
−A grelha de protecção ficará sempre quente durante a utilização do aparelho.
−Não permita que o cabo eléctrico esteja em contacto com a saída de ar durante a utilização.
−Por favor verifique se o cabo se encontra danificado de tempo a tempo! No caso de necessitar de
reparação este deve ser entregue a um especialista qualificado ou no local onde o aparelho foi
comprado.
−Quando está a secar o cabelo com rolos não coloque clips, ganchos, etc. mantendo uma distância
superior a 10mm, para que não entre em contacto com partes vitais dentro do seu aparelho.
−As crianças não reconhecem os perigos de aparelhos eléctricos.
−As crianças não podem utilizar o aparelho quando não estão a ser supervisionadas.
−Por favor leia atentamente estas instruções e explique as precauções necessárias à sua criança.
−A boca de saída de ar e a parte exterior do secador nunca deverão estar obstruídas.
−Se, por qualquer motivo a saída de ar for inadvertidamente obstruída durante a utilização, o sistema
térmico do aparelho desliga-se automaticamente. O sistema automático só volta a ligar-se após
arrefecer, depois de alguns minutos.
−Desligue sempre o aparelho depois de o utilizar e antes de o limpar!
−A grelha de segurança na abertura previne a entrada de cabelo para o seu interior.
−Se a grelha ficar entupida, esta deverá ser limpa (com um aspirador ou uma escova) ou de outro modo
a saída de ar ficará obstruída e o sistema térmico automaticamente desliga-se.
−Mantenha o seu cabelo longe dos arredores da abertura de saída de ar. Reparação do aparelho deve
ser efectuada por pessoas qualificadas. Reparações impróprias poderão causar riscos sérios.
−Depois de utilizar na casa de banho, deve desligar o secador para que não haja o perigo de este entrar
em contacto com a água.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
1. BOTÃO DE VENTILAÇÃO:
0 = DESLIGADO
1 = VELOCIDADE NORMAL
2 = VELOCIDADE MÁXIMA
O CONCENTRADOR pode ser arbitrariamente colocado. Pode ser ou não ser colocado no aparelho
conforme a necessidade. CUIDADO! O difusor poderá ficar bastante quente durante a utilização do
aparelho. VOLTAGEM: 230V – 1200W Este aparelho foi produzido conforme as directivas
89/336/EC da Comunidade Europeia.
***
Svenska
Studera bruksanvisningen noggrant före användning.
säkerhetsföreskrifter
•Läs denna bruksanvisning noga innan apparaten används.
•Apparaten får endast användas av vuxna personer med normalt omdöme.
•Apparaten får ej doppas ner i vätska.
•Apparaten får endast användas till det den är avsedd för.

8
•Kontrollera att apparatens märkspänning överensstämmer med nätspänningen innan anslutning
sker.
•Kontrollera att anslutningskabeln alltid är intakt.
•Apparaten får ej användas om den är skadad.
•Låt ej barn leka med apparaten.
•Håll apparaten under uppsikt då den är i drift så att inte djur eller barn kommer i kontakt med
apparaten.
•Tag ut anslutningskabeln ur vägguttaget då apparaten skall rengöras.
•Drag aldrig i kabeln. Fatta stickproppen då apparaten skall kopplas bort från vägguttaget.
•Reparationer får endast utföras av leverantören.
•Anslutningskabeln får endast bytas av leverantören.
•Apparaten får aldrig lämnas utan tillsyn då den är igång eller då stickproppen är inkopplad i
eluttaget.
•Apparaten får ej användas i utrymmen där brandfarliga vätskor förvaras eller där brandfarliga
ångor/gaser kan förekomma.
•Apparaten skall förvaras torrt då den inte används.
•Apparaten får ej utsättas för kemikalier.
•Apparaten skall ställas upp på ett plant och stabilt underlag.
•Apparaten får aldrig användas utan skydd.
CE-Certifikat
Tillverkaren, Tristar Europe B.V., 5032 MN Tilburg, Nederland, försäkrar att denna produkt uppfyller
kraven enligt direktivet 89/336/EEC.
Tekniska Data
Spänning: 230 VAC
Effekt: 1200 W
beskrivning
Hårtorken är avsedd för att torka hår.
Hårtorken är försedd med reglage enligt nedan:
•Från – Normal hastighet – Snabb hastighet.
•Kall – Varm – Het
•Kallblåsning
Användning
1. Anslut kabeln till eluttaget.
2. Montera önskat tillbehör på utblåset och vrid tillbehöret till önskad vinkel.
Obs! Tillbehören blir heta under värmning.
3. Ställ in hastighet och temperatur med knapparna på hårtorken.
4. Om håret behöver snabbkylas, tryck in knappen ”Cool shot” framför handtaget. Då knappen släpps
återgår hårtorken till värmning.
Underhåll
Drag ut kontakten och låt hårtorken svalna. Torka av den med en lätt fuktad trasa.
Rengör regelbundet inloppet från damm etc. Om inloppsnätet blir igensatt kommer hårtorken att bli
överhettad och stoppas.
Med reservation för tryckfel och konstruktions-ändringar som vi ej kan råda över. Vid ev. problem,
kontakta vår serviceavd. på tel 0511-34 20 10.
EL
Στεγνωτήρας µαλλιών HD-2313

9
ΥΠΟ∆ΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Ησυσκευή µπορεί µόνο να λειτουργήσει µε παροχή ρεύµατος που αντιστοιχεί στη τάση και τον τύπο του
ρεύµατος που καθορίζονται πάνω στο περίβληµα (πλακέτα διαβάθµισης).
ΠΡ Σ ΧΗ:
Μη χρησιµοποιείτε ποτέ τον ΣΤΕΓΝΩΤΗΡΑ ΜΑΛΛΙΩΝ σας στη µπανιέρα, κάτω από ντους ή
πάνω από νεροχύτη γεµάτο µε νερό.
Αν όµως, ησυσκευή πέσει µέσα στο νερό, βγάλτε το καλώδιο αµέσως από τη πρίζα
τροφοδοσίας!
Μη βάζετε ποτέ τα χέρια σας µέσα στο νερό.
∆ώστε τη συσκευή σας για έλεγχο από ένα αδειούχο ηλεκτρολόγο πριν να τη χρησιµοποιήσετε
ξανά. Μη κατευθύνετε ψεκαστήρες νερού ήάλλου είδους σπρέι πάνω στη συσκευή σας.
Βεβαιωθείτε ότι ησυσκευή σας δεν υγραίνεται (πιτσιλίσµατα νερού, κλπ.) και µη τη
χρησιµοποιείτε µε υγρά χέρια. Αν αφήσετε κάτω τη συσκευή σας ενώ στεγνώνετε τα µαλλιά
σας, σβήστε την πάντοτε σαν µέτρο ασφαλείας.
Ηγρίλια εξόδου του αέρα αναπόφευκτα θα γίνει καυτή κατά τη χρήση.
Μην αφήσετε το καλώδιο της πρίζας να έρθει σε επαφή µε την έξοδο του αέρα κατά την
χρήση.Παρακαλείστε να ελέγχετε το καλώδιο σε τακτά χρονικά διαστήµατα για τυχόν ζηµιές!.
Σε περίπτωση οποιασδήποτε αναγκαίας επισκευής, συµπεριλαµβανοµένης της
αντικατάστασης του κυρίου καλωδίου, ησυσκευή πρέπει να αποσταλεί στο σέρβις του
καταστήµατος από όπου την αγοράσατε.
Σε περίπτωση που στεγνώνετε τα µαλλιά σας µε µπιγκουτί, µην αφήνετε οποιοδήποτε
τσιµπιδάκι, πιαστράκι µαλλιών κλπ. να προεξέχει περισσότερο από 10 χιλιοστά (πλάτος
δαχτύλου) ούτως ώστε να εξασφαλιστεί ότι δεν έρχεται σε επαφή µε τα εσωτερικά ενεργά µέρη
της συσκευής.
Τα παιδιά δεν αντιλαµβάνονται τους κινδύνους που προκαλούνται από µια αντικανονική χρήση
των ηλεκτρικών συσκευών.
∆εν πρέπει να επιτρέπετε συνεπώς στα παιδιά να χρησιµοποιούν τον στεγνωτήρα µαλλιών
δίχως επιτήρηση.
Παρακαλείστε λοιπόν να διαβάσετε τις οδηγίες λειτουργίας προσεκτικά και να εξηγήσετε στα
παιδιά σας όλες τις αναγκαίες προφυλάξεις.
Τα ανοίγµατα εισόδου και εξόδου του αέρα δεν πρέπει ποτέ να παρεµποδίζονται.
Αν όµως ηροή του αέρα παρεµποδίζεται ακούσια κατά την χρήση, ηενσωµατωµένη θερµική
αποκοπή θα σβήσει αυτόµατα τη συσκευή. ΣΤΕΓΝΩΤΗΡΑΣ ΜΑΛΛΙΩΝ θα ανάψει αυτόµατα
αφού έχει κρυώσει για λίγα λεπτά.
Να βγάζετε πάντοτε τη συσκευή από τη πρίζα µετά την ρήση και πριν να τη
καθαρίσετε!
Ησχάρα ασφαλείας που είναι προσαρµοσµένη στην είσοδο τυ αέρα εµποδίζει τα µαλλιά να
µπουν µεσα της.
Αν ησχάρα φράξει, πρέπει να καθαριστεί (π.χ. µε ένα ηλεκτρικό αναρροφητικό σκουπάκι ήµε
µια βούρτσα) διαφορετικά ηροή του αέρα θα περιοριστεί σε τέτοια έκταση που ηθερµική
αποκοπή δεν θα λειτουργήσει.
Κρατείστε τα µαλλιά σας µακριά από το άνοιγµα της εισόδου του αέρα. ι επισκευές της
ηλεκτρικής συσκευής πρέπει να γίνονται από αδειούχο ηλεκτρολόγο. ι ακατάλληλες
επισκευές µπορεί να εκθέσουν τον χρήστη σε σοβαρό κίνδυνο.
ΠΡ Σ ΧΗ: Μη χρησιµοποιείτε τον στεγνωτήρα µαλλιών κοντά σε µπάνια, νιπτήρες ή
µπανιέρες.
Ησυντήρηση και ηαντικατάσταση εξαρτηµάτων πρέπει να γίνονται από αρµόδια άτοµα.
Μετά τη χρήση του στο µπάνιο, πρέπει να αποσυνδέστε τον στεγνωτήρα µαλλιών λόγω του
κινδύνου επαφής του µε το νερό.
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
1 . ∆ιακόπτης
0 =Απενεργοποιηµένος
*~/=Κανονική ταχύτητα
Qg~ =Μεγάλη ταχύτητα
ΣΥΓΚΕΝΤΡΩΤΗΣ συγκεντρωτής µπορεί να συνδεθεί αυθαίρετα. Είναι πλήρως περιστρέψιµος και σας
επιτρέπει να κατεθύνετε το µέτωπο του συγκεντρωµένου αέρα όταν δίνετε ένα στιλ στα µαλλιά σας.

10
ΤΑΣΗ ΤΡΟΦΟ∆ΟΣΙΑΣ: 23OV- 120OW. Ησυσκευή αυτή έχει κατασκευαστεί σύµφωνα µε την δηγία
89/336/ΕΚ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας.
PL
Suszarka do włosów HD-2313
ŚRODKI OSTROśNOŚCI
Urządzenie może byćpodłączone do sieci, której napięcie odpowiada napięciu i rodzajowi prądu
wymienionemu na obudowie ( na tabliczce znamionowej).
OSTRZEŻENIE:
Nigdy nie używaj SUSZARKI DO WŁOSÓW w wannie, pod prysznicem lub nad umywalką
wypełnionąwodą.
Jeśli jednak urządzenie znajdzie sięw wodzie, natychmiast wyjmij wtyczkęz gniazda !
Nigdy nie wkładaj rąk do wody.
Konieczne jest sprawdzenie urządzenia przez wykwalifikowanego elektryka przed ponownym
użytkowaniem. Nigdy nie spryskuj urządzenia wodąlub innym płynem w aerozolu !
Upewnij się, że urządzenie nie jest mokre (np. opryskane wodą), a twoje ręce sąabsolutnie
suche. Jeśli odkładasz urządzenie podczas suszenia włosów, zawsze wyłączaj je w celu
zachowania ostrożności.
Kratka przy wylocie powietrza zawsze jest gorąca podczas użytkowania.
Nie dopuszczaj, aby przewód stykał sięwylotem powietrza podczas użytkowania.
Należy okresowo sprawdzać, czy przewód nie jest uszkodzony ! W razie konieczności
naprawy, włącznie z wymianąprzewodu, należy wysłaćurządzenie do punktu sprzedaży ( jako,
że niezbędne jest użycie pewnych specjalistycznych narzędzi), w którym SUSZARKA została
nabyta.
Podczas suszenia włosów nawiniętych na wałki, uważaj, aby wszelkie klipsy czy spinki nie
wystawały bardziej niżna 10 mm (szerokość palca) aby zapewnićto, że nie zetknąsięz
wewnętrznymi częściami urządzenia, znajdującymi siępod napięciem.
Dzieci nie zdająsobie sprawy z niebezpieczeństwa, jakie wynika z niewłaściwego użytkowania
urządzeńelektrycznych.
Dlatego zabronione jest, aby dzieci korzystały z SUSZARKI bez nadzoru.
Prosimy o dokładne zapoznanie sięz instrukcjąużytkowania i wyjaśnienie dzieciom
wszystkiego, co dotyczy zachowania środków ostrożności.
Wylot i wlot powietrza nigdy nie powinny byćzablokowane.
Jeżeli jednak przepływ powietrza został przypadkowo zablokowany podczas użytkowania,
urządzenie zostanie automatycznie wyłączone za pomocąwbudowanego termicznego
wyłącznika bezpieczeństwa. Po kilkuminutowym ochłodzeniu SUSZARKA automatycznie
włączy siędo powtórnego użycia.
Zawsze wyjmij wtyczkęz gniazda po uŜytkowaniu i przed czyszczeniem !
Kratka bezpieczeństwa umocowana na wylocie powietrza zapobiega wciąganiu włosów.
Zatkanąkratkęnależy wyczyścić(za pomocąodkurzacza lub szczoteczki), gdyżw przeciwnym
wypadku wylot powietrza może byćzablokowany w takim stopniu, że konieczne będzie
działanie automatycznego termicznego wyłącznika bezpieczeństwa.
Trzymaj włosy z dala od wylotu powietrza. Wszelkie naprawy musząbyćwykonywane przez
wykwalifikowanego elektryka. Niewłaściwe naprawy mogąprzyczynićsiędo powstania
poważnego ryzyka.
OSTRZEŻENIE: Nie korzystaj z suszarki w pobliżu wanien, pryszniców lub umywalek.
Wszelka konserwacja i wymiana poszczególnych części musząbyćdokonywane przez
wykwalifikowany personel
Po użyciu w łazience, konieczne jest wyjęcie wtyczki z gniazda ze względu na
niebezpieczeństwo kontaktu z wodą.

11
INSTRUKCJE UśYTKOWANIA
1 . Włącznik
0 =Wyłączony (Off)
*~/=Normalna prędkość
Qg~ =Szybko
KONCENTRATOR Istnieje możliwość zamontowania koncentratora. Jest to nasadka obrotowa
umożliwiająca skoncentrowanie strumienia powietrza podczas modelowania włosów.
NAPIĘCIE:23OV- 120OW Urządzenie zostało wyprodukowane zgodnie z dyrektywą89/336/EC
Wspólnoty Europejskiej.
HU
HD-2313 hajszárító
BIZTONSÁGI ELİÍRÁSOK
A készüléket csak olyan áramforrásról szabad működtetni, amely a burkolaton (az adattáblán) feltüntetett
feszültségnek és áramnak megfelel.
VIGYÁZAT:
Soha ne használja a hajszárítót fürdőkádban, zuhany alatt vagy vízzel töltött mosdó felett.
Ha a készülék mégis vízbe esne, azonnal húzza ki a dugaszt a konnektorból.
Ilyenkor ne tegye a kezét a vízbe.
Ellenőriztesse a készüléket egy szakképzett szerelővel, mivelőtt újra használná. Ne irányítson
aeroszolt vagy vízpermetezőt a készülékre!
Ellenőrizze, hogy a készülék nem lett nedves (vízfröccsenés stb.) és ne használja nedves
kézzel. Ha leteszi a készülék hajszárítás közben, óvintézkedésnként mindig kapcsolja ki.
A levegőkiömlőnyílás szükségszerűen forró lesz használat közben.
Vigyázzon arra, hogy a készülék vezetéke ne érjen hozzá a levegőkiömlőnyíláshoz használat
közben.
Időnként ellenőrizze a vezetéket, hogy nem sérült-e. Ha bármilyen javításra van szükség,
beleértve a hálózati kábel cseréjét, jutassa el a készüléket ahhoz a kereskedőhöz, ahol a
hajszárítót vásárolta (mivel különleges szerszámokra van szükség).
Ha csavarókkal szárítja a haját, ne tegye lehetővé, hogy bármilyen csat, hajtűstb. 10 mm-nél
(ujjtávolságnál) közelebb kerüljön, hogy a készülékben levőmozgó alkatrészekhez ne tudjanak
hozzáérni.
A gyermekek nem tudják felmérni az elektromos készülékekből helytelen használatáből eredő
veszélyeket.
Ezért gyermekek felügyelet nélkül ne használják a hajszárítót.
Olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutatót, és magyarázzon el minden szükséges
óvintézkedést a gyermekének.
A levegőbeömlőés -kiömlőnyílásokat ne zárja el.
Azonban ha véletlenül a nyílások elzáródnak használat közben, a beépített hőbiztosíték
automatikusan kikapcsolja a készüléket. A hajszárító lehűlés után automatikusan újra
bekapcsol néhány perc múlva.
Mindig húzza ki a készüléket használat után és tisztítás elıtt!
A levegőbeömlőnyílás előtt található biztonsági rács megakadályozza, hogy hajat szívjon be a
készülék.
Ha a rács eltömődik, tisztítsa meg (pl. egy porszívóval vagy egy kefével), mert a levegőígy
akadályba ütközik, és a hőbiztosíték működésbe lép.
Tartsa távol a haját a levegőbeömlőnyílás közvetlen közelétől. Az elektromos készülék
javítását csak szakképzett szerelővégezze. A helytelen javítás nagy kockázatot jelent.
VIGYÁZAT: Ne használja a hajszárítót fürdőszoba vagy mosdókagyló közelében.
A karbantartást és az alkatrészcserét csak szakképzett személy végezheti.
Ha fürdőszobában használta, húzza ki a konnektorból a hajszárítót, mert víz érheti.
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
1 . kapcsoló

12
0 = KI
*~/=Normális sebesség
Qg~=Nagy sebesség
KONCENTRÁTOR A koncentrátort tetszése szerint használhatja. Ez egy kör alakú, forgatható elem,
amely lehetővé teszi a levegőáram koncentrálását, amikor formázza a haját.
FESZÜLTSÉG: 23O V - 1200 W Ez a készülék az Európai Közösség 89/336/EK direktívája szerint
készült.
***
CZ
VysoušečvlasůHD-2313
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Přístroj je možné zapnout jen při elektrickém příkonu, který odpovídá napětí a typu proudu uvedeného na
krytu přístroje (bezpečnostní štítek).
UPOZORNĚNÍ:
VYSOUŠEČVLASŮnepoužívejte nikdy ve vaně, pod sprchou nebo nad umývadlem plným
vody.
Pokud přesto přístroj spadne do vody, ihned vypojte zástrčku ze zásuvky!
Ruce nikdy do vody nenamáčejte.
Před dalším použitím nechejte přístroj zkontrolovat kvalifikovaným technikem. Nesměrujte na
přístroj aerosolové ani mechanické spreje!
Zajistěte, aby váš přístroj nepřišel do styku s vodou (kapky vody apod.) a nepoužívejte jej,
pokud máte mokré ruce. Pokud během vysoušení vlasůváš přístroj pokládáte, vždy jej
preventivněvypněte.
Výstupní vzduchová mřížka se při provozu nevyhnutelnězahřívá.
Během používání dbejte na to, aby šňůra nepřišla do styku s výstupem vzduchu.
Čas od času zkontrolujte, prosím, že je šňůra nepoškozená! V případěnutnosti opravy, včetně
výměny přívodní šňůry, je třeba poslat váš přístroj specializovanému prodejci (protože je
nezbytné použití speciálních nástrojů), u kterého byl VYSOUŠEČVLASŮzakoupen.
Pokud vysoušíte svoje vlasy v natáčkách, dbejte na to, aby se žádné spony, skřipce nedostaly
blíže než 10 mm (šířka prstu), abyste zajistili, že nepřijdou do kontaktu s částmi uvnitřpřístroje,
které jsou pod napětím.
Děti si neuvědomují nebezpečí, které plyne z nesprávného používání přístroje.
Děti mohou proto VYSOUŠEČVLASŮpoužívat pouze pod dozorem.
Tyto instrukce si, prosím, pečlivěpřečtěte a všechna nezbytná opatření svým dětem
vysvětlete.
Vstupní i výstupní ventilační otvory nesmí být nikdy blokovány.
Pokud se však stane, že je proud vzduchu během používání nadmíru blokován, zabudovaná
tepelná bezpečnostní pojistka přístroj automaticky vypne. VYSOUŠEČVLASŮse zapne
automatickypo vychladnutí po několika minutách znovu.
Po používání a před čištěním svůj přístroj vždy odpojte ze zásuvky!
Bezpečnostní mřížka zasazená ve výstupním ventilačním otvoru předchází zachycování vlasů.
Pokud se mřížka ucpe, je nutné ji vyčistit (např. vysavačem nebo kartáčem), jinak bude proud
vzduchu blokován tak, že se zapne tepelná pojistka.
Své vlasy mějte v dostatečné vzdálenosti od vstupního větracího otvoru. Opravy elektrického
přístroje je oprávněn provádět pouze kvalifikovaný technik. Nesprávné opravy mohou způsobit
vážné nebezpečí.
UPOZORNĚNÍ: Vysoušečvlasůnepoužívejte v blízkosti van a umyvadel.
Provozní údržbu a výměnu dílůmusí provádět kvalifikovaní odborníci.
Po použití koupelny musíte vysoušečvlasůodpojit ze zásuvky, abyste tak předešli nebezpečí
kontaktu s vodou.

13
NÁVOD K POUŽITÍ
1 . Vypínač
0 = vypnuto
*~/= Normální rychlost
Qg~ = Velká rychlost
KONCENTRÁTOR Podle potřeby je možné připojit koncentrátor. Je zcela otočný a umožní vám při
vytváření účesu zaměřit koncentrovaný proud vzduchu.
NAPĚTÍ: 23OV- 120OW Tento přístroj byl vyroben v souladu s nařízením Evropské unie 89/336/EC.
*****
RO
Uscător de păr HD - 2313
INSTRUCłIUNI DE SIGURANłĂ
Aparatul trebuie folosit doar dacăreţeaua de tensiune corespunde cu voltajul şi tipul de curent specificate pe carcasă
(plăcuţa indicatoare a caracteristicilor tehnice).
ATENŢIE:
Nu folosiţi niciodatăUSCĂTORUL DE PĂR în baie, sub duşsau deasupra unei chiuvete umplute cu apă.
Dacătotuşi acesta cade în apă, scoateţi imediat din priză!
Nu băgaţi niciodatămâna în apă.
Apelaţi la un electrician calificat pentru a verifica uscătorul înainte de a-l refolosi. Nu direcţionaţi în interiorul
uscătorului aerosoli sau sprayuri cu apă!
Asiguraţi-văcăaparatul nu s-a udat (stropire cu apă, etc.) şi nu îl folosiţi atunci când aveţi mâinile ude. Dacă
puneţi jos aparatul în timp ce văuscaţi părul, opriţi-l întotdeauna pentru siguranţa Dvs.
Grila de aerisire devine inevitabil fierbinte în timpul utilizării.
Nu lăsaţi cordonul săintre în contact cu grila de aerisire în timpul utilizării.
Verificaţi periodic dacănu cumva cordonul s-a deteriorat! Dacăeste necesarăo reparaţie, inclusiv înlocuirea
cordonului de alimentare, trimiteţi uscătorul la comerciantul specializat de la care aţi cumpărat USCĂTORUL
DE PĂR (deoarece reparaţia necesităinstrumente speciale).
Când văuscaţi părul pus pe bigudiuri nu permiteţi cerceilor, agrafelor de păr etc. săse apropie la mai mult de
10 mm (grosimea unui deget) pentru a văasigura căele nu intrăîn contact cu părţile mobile din interiorul
uscătorului.
Copiii nu înţeleg pericolele la care se expun dacăfolosesc inadecvat aparatura electrică.
Copiii nu trebuie lăsaţi săfoloseascăun USCĂTOR DE PĂR fărăa fi supravegheaţi.
Citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni de utilizare şi explicaţi copiilor toate măsurile de precauţie necesare.
Gurile de admisie şi evacuare aer nu trebuie obturate.
Dacătotuşi curentul de aer este obstrucţionat în timpul utilizării, dispozitivul de siguranţă încorporat va opri în
mod automat uscătorul. USCĂTORUL DE PĂR va porni automat dupăce aparatul se va răci timp de câteva
minute.
ScoateŃi întotdeauna din prizădupăutilizare şi înainte de curăŃare!
Grila de siguranţă montatăîn gura de admisie aer împiedicăprinderea înăuntru a părului.
Dacăgrila devine îmbâcsită, trebuie curăţată(de ex. cu aspirator de praf sau cu o perie), altfel curentul de aer
va fi obstrucţionat şi va declanşa dispozitivul termic de siguranţă.
Ţineţi părul departe de imediata vecinătate a gurii de admisie aer. Reparaţiile la dispozitivele electrice trebuie
efectuate doar de către un electrician calificat. Reparaţiile impropriu efectuate pot pune utilizatorul în real
pericol.
ATENŢIE: Nu folosiţi uscătorul de păr în apropierea căzilor, a chiuvetei sau a oricărui bazin.
Operaţiunile de întreţinere şi înlocuirile de componente trebuie făcute de personal calificat.
Dupăce a fost folosit în sala de baie, uscătorul trebuie scos din prizădatorităpericolului de contact cu apa.
INSTRUCłIUNI PRIVIND UTILIZAREA
1 . Pornire/oprire
0 =Oprit
*~/=Vitezănormală
Qg~ =Vitezărapidă

14
CONCENTRATOR Concentratorul poate fi ataşat dupădorinţă. Este rotativ şi văpermite sădirecţionaţi un jet de aer
concentrat atunci când văcoafaţi.
VOLTAJ: 23OV- 120OW Acest aparat a fost produs în conformitate cu Directiva 89/336/EC a Comunităţii Europene.
Guidelines for protection of the environment
This appliance should not be put into the domestic garbage at the end of its useful life, but must be
disposed of at a central point for recycling of electric and electronic domestic appliances. This symbol on
appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this important issue. The materials
used in this appliance can be recycled. By recycling used domestic appliances you contribute an
important push to the protection of our environment. Ask your local authorities for information regarding
the point of recollection..
δηγίες για την προστασία του περιβάλλοντος
Ησυσκευή αυτή δεν πρέπει να τοποθετηθεί στον οικιακό κάδο απορριµµάτων µετά το πέρας της ζωής
της, αλλά να διατεθεί σε ένα κεντρικό σηµείο ανακύκλωσης ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών.
Αυτό το σύµβολο πάνω στη συσκευή, στο εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης και στη συσκευασία εφιστά τη
προσοχή σας πάνω σε αυτό το σηµαντικό θέµα. Τα υλικά που χρησιµοποιήθηκαν για αυτή τη συσκευή
µπορούν να ανακυκλωθούν. Ανακυκλώνοντας οικιακές συσκευές, συµβάλλετε σε µια σηµαντική ώθηση
της προστασίας του περιβάλλοντος µας. Ζητήστε πληροφορίες από τις τοπικές αρχές σε ό,τι αφορά το
σηµείο συλλογής.
Wytyczne dotyczące ochrony środowiska
Po zakończeniu żywotności urządzeń, nie wolno ich składowaćrazem z odpadami gospodarstwa
domowego. Należy je odnieść do centrum, w którym odbywa sięrecykling elektrycznych i elektronicznych
urządzeńdomowych. Ten symbol znajdujący sięna urządzeniu, niniejszej instrukcji oraz opakowaniu
nakazuje przyjrzećsiętej ważnej kwestii. Materiały wykorzystane w urządzeniu mogąbyćpoddane
recyklingowi. Dzięki dbałości o recykling urządzeńdomowych przyczyniasz siędo ochrony środowiska.
Informacje dotyczące miejsc zbiórki urządzeńtego rodzaju sądostępne u przedstawicieli władzy lokalnej.
Útmutatás a környzetvédelemre vonatkozóan
Ezt a készüléket használati ideje után nem szabad a háztartási hulladék közé helyezni, hanem a
háztartási elektronikus és elektromos készülékek újrafeldolgozási gyűjtőpontjára kell eljuttatni. A
készüléken, az útmutatóban és a csomagoláson található szimbólum felhívja a figyelmét erre a fontos
körülményre. A készülékben használt anyagokat újra fel lehet dolgozni. A használt háztartási készülékek
újrafeldolgozásával fontos lépést tesz a környezetvédelem érdekében. Vegye fel a kapcsolatot a helyi hatósággal a
gyűjtőpontra vonatkozóan.
Aanwijzingen ter bescherming van het milieu
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij het normale huisafval worden gedeponeerd,
maar dient bij een speciaal inzamelpunt voor het hergebruik van elektrische en elektronische apparaten

15
te worden aangeboden. Het symbool op artikel, gebruiksaanwijzing en verpakking attendeert u hier op. De gebruikte
grondstoffen zijn geschikt voor hergebruik. Met het hergebruik van gebruikte apparaten of grondstoffen levert u een
belangrijke bijdrage voor de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale overheid naar het bedoelde inzamelpunt.
Renseignements pour la protection de l’environnement
Ce produit ne devrait pas être mis dans les déchets ménager à la fin de son existence mais doit être
remis à une point de ralliement pour des produits électroménager et électronique. Ce symbole sur article,
mode d’emploi et boite vous indique ce recyclage. Les matières de cet article sont appropriées pour
recyclage. Par le recyclage des appareils ou de ses matières premières vous contribuez à la protection
de notre environnement.
Renseignez-vous auprès les autorités locales pour cet endroit de rassemblement.
Hinweise zum Umweltschutz
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern
muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Das
Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist darauf hin. Die Werkstoffe sind gemäß ihrer
Kennzeichnung wieder verwertbar. Mit der Wiederverwendung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der
Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt. Bitte erfragen Sie bei der
Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle.
Guidelines for protection of the environment
This appliance should not be put into the domestic garbage at the end of its useful life, but must be
disposed of at a central point for recycling of electric and electronic domestic appliances. This symbol on
appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this important issue. The materials
used in this appliance can be recycled. By recycling used domestic appliances you contribute an
important push to the protection of our environment. Ask your local authorities for information regarding
the point of recollection..
Indicações para a protecção ambiental
Este produto não pode ser deitado no lixo doméstico normal no final da sua vida útil, tendo de ser colocado num ponto de
recolha selectiva para reciclagem de aparelhos eléctricos e electrónicos. O símbolo apresentado no produto, o manual de
instruções ou a embalagem avisam sobre esta situação. Os materiais são reutilizáveis de acordo com a sua identificação.

16
Através da reutilização, do aproveitamento de materiais ou de outras formas de aproveitamento de aparelhos antigos, irá
contribuir significativamente para proteger o ambiente. Informe-se no seu município para saber qual o ponto de
eliminação de resíduos responsável.
Värna om miljön!
Får ej slängas bland hushållssopor!
Denna produkt innehåller elektriska eller
elektroniska komponenter som skall
återvinnas.
Lämna produkten för återvinning på
anvisad plats till ex. kommunens
Other manuals for HD-2333
1
Table of contents
Languages:
Other TriStar Hair Dryer manuals

TriStar
TriStar HD-2381 User manual

TriStar
TriStar HD-2313 User manual

TriStar
TriStar HD-2333 User manual

TriStar
TriStar HD-2380 User manual

TriStar
TriStar HD-2313 User manual

TriStar
TriStar HD - 2316 User manual

TriStar
TriStar HD-2325 User manual

TriStar
TriStar HD-2325 User manual

TriStar
TriStar HD-2325 User manual

TriStar
TriStar HD-2367 User manual