TriStar SC-2281 User manual

SC – 2281
Naam van onderdelen:
① aanstamper
② extra grote toevoergoot
③ deksel
④ filter
⑤ filterhouder
⑥ sap aftappunt
⑦ borstel
⑧ snelheidsregeling
⑨ motor gedeelte
⑩ kan
⑪ deksel met schuimafscheider
⑫ vruchtvleesverzamelaar
⑬ klinksloten
⑭ stroomsnoer

Met uw Centrifugale fruitpers kunt u genieten van de heerlijke, natuurlijke
smaken van het verste fruit naar uw keuze van de verste groentesappen. En met
dit makkelijk te bedienen apparaat. Dus geniet een gezondere levensstijl met uw
Centrifugale fruitpers apparaat.
Veiligheid
Wanneer elektrische apparaten gebruikt worden. Moeten basis
voorzorgsmaatregelen altijd gevolgd worden, inclusief de volgende.
1. Lees alle instructies voor het gebruik.
2. Gebruik de vruchtenpers niet als het filter beschadigd is.
3. Gebruik de vruchtenpers niet als de vruchtvleesverzamelaar er niet zit.
4. Om risico’s van elektrische schokken te vermijden,dompel het
stroomsnoer ,stekker of motorgedeelte niet in water of andere vloeistoffen.
5. Machine uitzetten en stekker uit het stopcontact halen:
1) Voordat u de onderdelen aanbrengt of verwijdert
2) Voordat u het apparaat reinigt.
3) Na het gebruik.
6. Gebruik nooit een beschadigde fruitpers of snoer/stekker of nadat het
apparaat defekt is, of is gevallen of beschadigd op welke manier dan ook.
Breng het apparaat terug naar het dichtstbijzijnde geautoriseerde service
faciliteit voor onderzoek, reparatie ,of elektrische en mechanische
aanpassingen.
7. Gebruik alleen de bijggeleverde drukker. Laat kinderen de vruchtenpers
alleen onder toezicht gebruiken.
8. Raak bewegende onderdelen niet aan.
Steek nooit uw vingers in de vulbuis. Haal de stekker uit het
stopcontact voordat u de vulbuis loskoppelt.
9. Voordat het deksel verwijdert wordt ,schakel het apparaat uit en wacht
totdat de filter is gestopt.
10. Laat kinderen of zieke mensen de vruchtenpers alleen onder toezicht
gebruiken.
11. Laat het snoer nooit op hete oppervlakken rusten of naar beneden hangen
zodat een kind het kan vastpakken.
12. Raak bewegende onderdelen niet aan.
13. Laat de vruchtenpers nooit onbeheerd achter.
14. Deze vruchtenpers is uitsluitend voor huishoudelijk gebruik.
15. Laat geen kinderen met de machine spelen.
16. Om de vruchtenpers los te koppen ,wacht totdat de motor is gestopt,
voordat u de stekker uit de uitgang trekt.
17. Behalve reiniging, is geen extra onderhoud of service noodzakelijk voor
het apparaat, wanneer reparatie nodig is,moet deze uitgevoerd worden door
een geautoriseerd Elektrisch service station.

18. Trek altijd de stekker eruit na gebruik
.
Voordat u de stekker in het stopcontact steekt
1. Zorg ervoor dat de stroomvoorziening overeenkomt met de gegevens op de
onderzijde van uw vruchtenpers.
2. Deze vruchtenpers voldoet aan EG richtlijnen.
Voordat u de vruchtenpers voor de eerste keer gebruikt
1. Verwijder de gehele verpakking.
2. Was de onderdelen : zie ’Reiniging ‘.
Uw vruchtenpers gebruiken
Fig 1 fig2
Voorbereiden voedsel
1. Verwijder pitten (pruimen, perziken, kersen, enz).
2. Verwijder harde vellen (meloen, ananas, komkommer,aardappels,enz).
Etenswaren met een zacht vel en ander voedsel hoeft u alleen maar te
wassen (appels, peren, wortels ,radijs,sla, kool, peterselie, spinazie, druiven,
aardbeien, selderie, enz.)
3. Citrus Vruchten: Pel en haal de witte pit eruit ,anders smaakt het sap
misschien bitter.
Montage en gebruik
1. Plaats de filterhouder ‘
○
,5' en vruchtvleesverzamelaar
○
,12.
2. Plaats het filter ‘
○
,4’ in de filterhouder en druk omlaag- zodat de filter in
de juiste positie zit.
3. Plaats het deksel. Maak het deksel vast door de bovenklinken vast te
klemmen(Fig.1) naar het deksel .Klik dan de bodem van de klinken(Fig.2)
op zijn plaats.
Uw fruitpers functioneert niet als het deksel niet vast zit.
Gebruik de vruchtenpers niet voordat de vruchtvleesverzamelaar
erin zit.
.
4. Plaats de kan onder de spuit . De schuimafscheider in de kan
zorgt ervoor dat er geen schuim op het sap zit..
5. Schakel naar ‘2’ en druk de voedsel items omlaag met de
druk-om er zeker van te zijn dat de gleuf in de drukker
aaneensluit met de inkeping aan de binnenkant van de
toevoerbuis. Gebruik snelheid 1 voor zachter voedsel zoals
citrus en aardbeien.
6. Wanneer harde etenswaren geperst worden, adviseren wij een
maximum hoeveelheid van 1.5Kg met een maximum
bedieningstijd van 2 minuten. Sommige zeer harde etenswaren
kunnen uw pers doen vertragen of stoppen .Als dat gebeurt moet
u de pers uitzetten en het filter vrijmaken.
7. Zorg dat u tijdens het gebruik de pers regelmatig uitschakelt en
de pulpopvanger schoonmaakt.
8 .
De pers is fabrieksgesmeerd en hoeft niet meer gesmeerd te worden.
Uw vruchtenpers uit elkaar halen

Voer de montage aanwijzingen in omgekeerde richting uit om de fruitpers uit
elkaar te halen.
Tips
1. Stop zacht voedsel er langzaam in zodat u zo veel mogelijk sap krijgt.
2. Vitamines verdwijen – hoe sneller u het sap opdrinkt, hoe meer vitamines u
binnenkrijgt.
3. Als u het sap enkele uren moet bewaren,zet het dan in de koelkast. Het
blijft verser als u enkele druppels citroensap toevoegt.
4. Drink niet meer dan drie glazen van 230 ml (8 fl. oz.) sap per dag tenzij u
dit gewend bent.
5. Leng sap voor kinderen aan met een evenredig deel water.
6. Sap van donkergroene (broccoli, spinazie enz) of donkerrode (bieten, rode
kool, enz.) groentes is zeer sterk van smaak, dus mensen met diabetes of
met een laag bloedsuikergehalte moeten er niet teveel van drinken.
REINIGING
1. Zet het toestel uit voordat u het schoonmaakt.
2. Als u de filter niet uit de pers krijgt omdat het te strak zit, wacht dan
enkele minuten totdat het wat losser zit.
3. Sommige etenswaren , zoals wortels, verkleuren het plastic. Deze
verkleuringen kunnen verwijderd worden door er met een in plantaardige
olie gedompelde doek over te wrijven.
Motorgedeelte
Wrijf dit af met een vochtige doek en droog het vervolgens af.
Filter
1. Met een zachte borstel schoonmaken
2. Controleer het filter regelmatig op beschadigingen. Het filter niet gebruiken
als het beschadigd is.
Andere onderdelen
In warm zeepwater schoonmaken, droog dan alle onderdelen af Maak
onderdelen niet schoon in een vaatwasmachine of onder stromend water.
Keer de trechter volledig om voor het schoonmaken. De trechter kan niet
worden losgemaakt van de apparaten.
*****

Noms des parties :
① poussoir
②
Très large sortie d'aliments
③ couvercle
④ filtre
⑤ support de filtre
⑥ sortie du jus
⑦ brosse
⑧ contrôle de vitesse
⑨ unité d’alimentation
⑩ cruche de jus
⑪ couvercle avec séparateur de mousse
⑫ collecteur de pulpe
⑬ verrou de couplage
⑭ cordon d’alimentation
Grâce à votre Presse-fruits Centrifugeuse vous pouvez apprécier le délicieux,
naturel goût du jus de fruit le plus frais en choisissant vous-même vos fruits
frais. Et cet appareil est facile d’utilisation. Appréciez donc un style de vie plus
sain avec votre Presse-fruits Centrifugeuse.
Important et Sécurité
Lorsque vous utilisez des dispositifs électriques, des précautions de sécurité de
base doivent être observées, en incluant les suivantes :
•Lisez toutes les instructions avant usage.
•N’utilisez pas le presse-fruits si le filtre est endommagé.
•N’utilisez PAS le presse-fruits sans que le collecteur de pulpe soit
installé.
•Pour éviter les risques de chocs électriques, n’immergez pas le cordon

d’alimentation, la prise ou la base motorisée dans de l’eau ou d’autres
liquides.
•Eteignez et débranchez :
•Avant d’installer ou d’enlever des parties
•Avant de nettoyer.
•Après usage.
•N’utilisez jamais le presse-fruits si il est endommagé ou si le
cordon/prise l’est ou après un mal fonctionnement de l’appareil, ou s’il
est tombé ou a été endommagé de quelques manières. Retournez
l’appareil au bureau de service autorisé le plus proche pour le faire
examiner, réparer, ou pour un ajustement électrique ou mécanique.
•N’utilisez que le poussoir fourni. Une surveillance est nécessaire
lorsqu’un dispositif est utilisé par ou près d’un enfant.
•Evitez le contact avec les parties mobiles.
•
Ne mettez jamais vos doigts dans le tube d’alimentation.
Débranchez avant de débloquer le tube d’alimentation.
•Avant d’enlever le couvercle, éteignez et attendez que le filtre s’arrête.
•Ne laissez pas d’enfants, ou de personnes infirmes utiliser le
presse-fruits sans surveillance.
•Ne laissez jamais le cordon toucher des surfaces chaudes ou traîner
alors qu’un enfant pourrait l’accrocher.
•Ne touchez pas les parties mobiles.
•Ne laissez jamais le presse-fruits allumé sans surveillance.
•Ce presse-fruits est pour l’usage domestique seulement.
•Ne laissez pas les enfants jouer avec l’unité.
•Pour déconnecter le presse-fruits, attendez que le moteur de l’unité
s’arrête avant de débranchez la prise de la prise murale.
•Mis à part le nettoyage, aucun autre entretien ou service n’est
nécessaire. Les réparations, si nécessaire, doivent être conduites par
une station service électrique autorisée.
•
Débranchez toujours après usage.
Avant de brancher
oAssurez vous que votre alimentation électrique est la même que celle
indiquée sous le presse-fruits.
oLe presse-fruits suit la Directive de la Communauté Européenne
Economique.
Avant la première utilisation
1. Enlevez l’emballage.
2. Nettoyez les parties : voir “nettoyage”
Utilisez votre presse-fruits
Ill 1 Ill 2
Préparer les aliments
1. Enlevez les noyaux (prunes, pêches, cerises…etc.).
2. Enlevez les peaux dures (melons, ananas, concombres, pomme de
terre…etc.). Ceux à peaux minces ou les autres aliments ont juste besoin d’être
lavés (pommes, poires, carottes, radis, laitue, chou, persil, épinards, raisins,
fraises, céleri…etc.).

3. Agrumes : pelez et enlevez la peau blanche ou le jus aura un goût amer.
Assemblage et utilisation
Ajustez le support de filtre ‘
○
,5' et le collecteur de pulpe
○
,12.
Ajustez le filtre ‘
○
,4’ à l’intérieur du support de filtre et poussez afin
d’assurer que le filtre est en position correcte.
Ajustez le couvercle. Verrouillez le en clippant le haut des verrous (ill.
1) au couvercle. Puis mettez la partie inférieure des verrous (ill. 2) à
leur place.
Votre presse-fruits ne fonctionnera pas si le couvercle
n’est pas verrouillé.
N’utilisez pas le presse-fruits sans le collecteur de pulpe ajusté.
♦Mettez la cruche à jus sous la sortie. Le séparateur de mousse
dans la jarre permet au jus de ne pas avoir de mousse.
♦Positionnez l’interrupteur sur ‘2’ et mettez les aliments avec le
poussoir, en vous assurant que la cannelure est alignée avec
l’entaille à l’intérieur du tube d’alimentation. Utilisez la
vitesse 1 pour les aliments plus mous tels les citrons ou les
fraises.
♦Lorsque vous pressez des aliments durs, nous vous
recommandons une quantité maximale de 1,5 kg avec un
temps d’utilisation maximale de 2 minutes. Les aliments très
durs peuvent ralentir voir arrêter votre presse-fruits. Si cela se
produit, éteignez et débloquez le filtre.
♦Eteignez et dégagez le collecteur de pulpe régulièrement
pendant l’usage.
♦
Le presse-fruits est fabriqué lubrifié et ne nécessite pas de
nouvelle lubrification.
Pour extraire votre jus
Inversez la procédure pour extraire le jus.
Conseils
1. Insérez les aliments mous lentement pour obtenir le plus de jus.
2. Les vitamines disparaissent : plus vite vous boirez votre jus, le plus de
vitamines vous obtiendrez.
3. Si vous avez besoin de conserver le jus pendant plusieurs heures, mettez le
au réfrigérateur. Il se conservera mieux si vous ajoutez quelques gouttes de
jus de citron.
4. Ne buvez pas plus de 230 mls (8 fl. Oz.) de jus par jour ou vous vous y
habituerez.
5. Diluez le jus pour les enfants avec une dose égale d’eau.
6. Les jus extraits de légumes vert foncé (brocolis, épinards...etc.) ou rouge
foncée (betterave, chou rouge... etc.) sont très forts, les personnes ayant du
diabète ou un sang faible en sucre doivent éviter d’en boire trop.
NETTOYAGE
1. Avant le nettoyage, débranchez votre presse-fruits.
2. Si le filtre est trop serré pour être enlevé, attendez quelques minutes qu’il
se relache.
3. Quelques aliments, comme les carottes, coloreront le plastique. Frottez
avec un tissu imbibé d’huile végétale aidera à enlever les colorations.
Moteur
Si vous utilisez le moteur de l’unité, essuyez le avec un tissu humide, puis

séchez.
Filtre
1. Nettoyez le en utilisant la brosse fournie.
2. Vérifiez le filtre régulièrement pour qu’il n’y ait pas de signes
d’endommagements. N’utilisez pas le filtre s’il est endommagé.
Autres parties
Nettoyez avec de l’eau tiède savonneuse, puis séchez toutes les parties.
Ne nettoyez pas les parties au lave-vaisselle ou sous l’eau courante.
Renversez le bec vers le bas afin de le nettoyer correctement. Le bec ne
peut pas être détaché de l’appareil.
*****

Einzelteile:
① Stopfer
② Einfüllschacht
③ Deckel
④ Filter
⑤ Filterkorb
⑥ Saftauslauf
⑦ Bürste
⑧ Schalter
⑨ Motoreinheit
⑩ Saftkrug
⑪ Deckel mit Schaumbabscheider
⑫ Tresterbehälter
⑬ Haltelaschen
⑭ Netzkabel
Mit Ihrem Entsafter können Sie sich des natürlichen Geschmack der frischesten
Gemüse- und Obstsäfte erfreuen. Der Gebrauch dieses Geräts ist denkbar
einfach. Viel Spaß mit Ihrem neuen Ensafter.
Wichtige Sicherheitshinweise
Beim Gebrauch von Elektrogeräten sollten Sie stets allgemeine
Sicherheitshinweise, einschließlich der nachstehenden, beachten:
oLesen Sie alle Bedienungshinweise vor Erstbenutzung.
oBenutzen Sie den Entsafter nicht, wenn der Filter beschädigt ist.
oBenutzen Sie den Entsafter nicht ohne eingesetzten Tresterbehälter.
oTauchen Sie weder Motorgehäuse noch Netzstecker oder -kabel in
Wasser oder andere Flüssigkeiten ein, um Stromschlag zu vermeiden.

oGerät abschalten und Netzstecker ziehen, wenn Sie:
oZubehörteile anbringen oder entfernen;
odas Gerät reinigen;.
odas Gerät nicht mehr gebrauchen.
oBenutzen Sie den Entsafter nicht, wenn er beschädigt ist, Netzkabel
oder -stecker beschädigt sind, er nicht richtig funktioniert oder
heruntergefallen ist. Wenden Sie sich bitte stets mit Überprüfungen,
Reparaturen oder elektrischen/mechanischen Einstellungen an einen
autorisierten Kundendienst.
oVerwenden Sie den mitgelieferten Stopfer. Kinder beim Gebrauch des
Geräts bitte stets beaufsichtigen.
oBerühren Sie während des Betriebs bitte keine beweglichen Teile.
o
Gehen Sie niemals mit den Fingern in den Einfüllschacht. Bei
Blockierung stets erst Netzstecker ziehen
.
oSchalten Sie das Gerät stets aus und warten Stillstand ab, bevor Sie den
Deckel abnehmen.
oLassen Sie Kinder oder hilfsbedürftige Personen das Gerät nicht ohne
Beaufsichtigung benutzen.
oAchten Sie darauf, dass das Netzkabel keine heißen Flächen berührt
und auch nicht von Arbeitsflächen herunterhängt, wo es von Kindern
heruntergerissen werden kann.
oBerühren Sie keine beweglichen Teile.
oLassen Sie den Entsafter nicht unbeaufsichtigt.
oDieser Entsafter ist nur für den Heimgebrauch bestimmt.
oAchten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
oWarten Sie den Stillstand des Geräts ab, bevor Sie den Netzstecker
ziehen.
oAußer Reinigung sind keine Wartungsarbeiten notwendig. Im
Reparaturfall wenden Sie sich bitte ausschließlich an einen
autorisierten Kundendienst.
o
Ziehen Sie nach dem Gebrauch stets den Netzstecker.
Erste Schritte
♦Vergewissern Sie sich, dass Ihre Netzspannung mit dem Typenschild unter
dem Entsafter übereinstimmt.
♦Dieser Entsafter entspricht den EU-Richtlinien.
Vor Erstgebrauch
1. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien.
2. Waschen Sie alle Teile ab, siehe „Reinigung”.
Bedienung des Entsafters
Abb. 1 Abb. 2
Vorbereitung der Früchte/Gemüse
1. Entfernen Sie Steine (Pflaumen, Pfirsiche, Kirschen usw.).
2. Entfernen Sie harte Schalten (Melonen,Ananas, Gurken, Kartoffeln usw.).
Weichschalige und andere Lebensmittel nur abwaschen (Äpfel, Birnen,
Möhren, Radieschen, Salat, Kohl, Petersilie, Spinat, Weintrauben,
Erdbeeren, Sellerie usw..)

3. Zitrusfrüchte: Schälen und weißes Mark entfernen, anderenfalls bitterer
Beigeschmack.
Zusammenbau und Benutzung
•Setzen Sie Filterkorb
○
,5 und Tresterbehälter
○
,12 ein.
•Setzen Sie den Filter
○
,4 in den Filterkorb und drücken ihn in die
korrekte Position.
•Setzen Sie den Deckel auf, befestigen ihn mit den Haltelaschen (siehe
Abb.1) und rasten diese dann ebernfalls unten ein (sieheAbb.2).
•Der Ensafter funktioniert nicht mit offenem
Deckel.
•Benutzen Sie den Entsafter nicht ohne
eingesetzen
Tresterbehälter.
•Stellen Sie den Saftkrug unter den Saftauslauf. Der
Schaumabscheider garantiert schaumfreien Saft.
•Schalten Sie auf Schaltstufe 2 und speisen die Zutaten ein, mit
dem Stopfer (Kerbe im Stopfer mit Zapfen auf Einfüllschacht
aurichten) nachstopfen. Schaltstufe 1 ist für weiche Zutaten,
wie Erdbeeren oder Zitrusfrüchte, gedacht.
•Beim Entsaften härterer Zutaten empfehlen wir eine
Höchstmenge von 1,5 kg und eine Höchstdauer der Entsaftung
von 2 Minuten. Einige harte Zutaten können die
Geschwindigkeit des Entsafters herabsetzen oder ihn stoppen.
Sollte das einmal der Fall sein, dann schalten Sie ihn aus und
entblocken den Filter.
•Schalten Sie regelmäßig ab und entfernen das Fruchtfleisch
aus dem Tresterbehälter.
•
Ein Abschmieren des Geräts ist nicht nötig
.
Zerlegen des Entsafters
Zerlegen Sie den Entsafter in umgekehrter Reihenfolge.
Tipps
oGeben Sie weiche Zutaten langsam ein, so erhalten Sie eine höhere
Saftausbeute.
oVitamine gehen verloren – je eher Sie Ihren Saft trinken, desto mehr
Vitamine sind enthalten.
oWollen Sie Ihren Saft für einige Stunden aufbewahren, dann stellen Sie
ihn in den Kühlschrank. Er hält sich noch besser, wenn Sie einige
Tropfen Zitronensaft hinzufügen.
oTrinken Sie nicht mehr als drei 230 ml-Gläser Saft, es sei denn, Sie
sind daran gewöhnt.
oFür Kinder verdünnen Sie den Saft bitte mit der gleichen Menge
Wasser.
oSaft von dunkelgrünen (Broccoli, Spinat usw.) oder dunkelroten (Rote
Beete, Rotkohl usw.) Gemüsen ist ausgesprochen stark, Diabetiker und
Personen mit niedrigem Blutzucker sollten größere Mengen vermeiden.
REINIGUNG
Vor dem Reinigen ziehen Sie bitte den Netzstecker.
Sitzt der Filter zu fest, dann warten Sie einige Minuten, bis er
sich leichter ablösen läßt.
Einige Zutaten, wie beispielsweise Möhren führen zur
Verfärbung des Kunststoffs. Abreiben mit einem in Speiseöl
getränkten Tuch schafft Abhilfe.

Motorgehäuse
Wischen Sie das Motorgehäuse nur mit einem feuchten Tuch
ab und trocknen es danach ab.
Filter
Reinigen Sie den Filter mit der mitgelieferten Bürste.
Überprüfen Sie den Filter regelmäßig auf Beschädigung.
Verwenden Sie den Entsafter nicht, wenn der Filter beschädigt
ist.
Sonstige Teile
Waschen Sie den Entsafter in heißer Seifenlauge und spülen
und trocknen ihn gut ab. Nicht im Geschirrspüler oder unter
fließendem Wasser abwaschen.
Klappen Sie den Saftauslauf vollständig aus, um das Gerät
ordnungsgemäß zu reinigen. Der Auslauf kann nicht
abgenommen werden.
*****

Parts Name:
1. pusher
2. extra large feed chute
3. lid
4. filter
5. filter holder
6. juice outlet
7. brush
8. speed control
9. power unit
10. juice jug
11. lid with foam separator
12. pulp collector
13. interlock latches
14. power cord
With your Centrifugal Juicer you can enjoy the delicious, natural tastes of the
freshest juice form your own choice of the freshest juice vegetables. And being
this appliance It’s easy to use. So enjoy a healthier lifestyle you’re your
appliance Centrifugal Juicer.
Important and safety
When using electrical appliances. Basic safety precautions should always be
followed, including the following.
oRead all instructions before use.
oDo not use the juicer if the filter is damaged.
oDO NOT operate the juicer without the pulp collector fitted.
oTO product against risk of electrical shock ,do not immerse the electric
cord ,plug or motor base in water or other liquid.

oSwitch off and unplug:
oBefore fitting or removing parts
oBefore cleaning.
oAfter use.
oNever use a damaged juicer or cord/plug or after the appliance
malfunctions, or is dropped or damaged in any manner. Return
appliance to the nearest authorized service facility for examination,
repair ,electrical or mechanical adjustment.
oOnly use the pusher supplied. Close supervision is necessary when any
appliance is used by or near children.
oAvoid contact with moving parts.
o
Never put your fingers in the feed tube. Unplug before
unblocking the feed tube
.
oBefore removing the lid ,switch off and wait for the filter to stop.
oDon’t let children or infirm people use the juicer without supervision.
oNever let the cord touch hot surfaces or hang down where a child could
grab it.
oDon’t touch moving parts.
oNever leave the juicer on unattended.
oThis juicer is for domestic use only.
oDon’t let children play with the machine.
oTo disconnect juicer ,wait unit motor stop before moving plug from
electrical outlet.
oOther than cleaning, no additional maintenance or servicing of this
appliance is required repairs, when necessary must be preformed at an
authorized Electrical service station.
o
Always unplug after use
.
Before plugging in
•Make sure your electricity supply is the same as the one shown on the
underside of your juicer.
•This juicer complies with European Economic Community Directive
Before using for the first time
1. Remove all packaging.
2. Wash the parts : see ’Cleaning ‘.
Using your juicer
Fig 1 fig2
Preparing food
1. Remove stones(plums, peaches, cherries etc).
2. Remove tough skins(melons, pineapples, cucumbers .potatoes etc).
Soft-skinned and other foods just need washing (apples pears,
carrots ,radishes .kettuce, cabbage, parsley, spinach, grapes, strawberries,
celery etc.)
3. Citrus Fruit- Peel and remove the white pith ,otherwise the juice may taste
bitter.

Assembly and use
♦Fit the filter holder ‘
○
,5' and pulp collector
○
,12.
♦Fit the filter ‘
○
,4’ insider the filter holder and push down- ensuring the
the filter in the correct position.
♦Fit the lid. Lock the lid by clipping the top of the latches(Fig.1) to the
lid .Then snap the bottom of the latches(Fig.2) into place.
♦Your juicer will not work if the lid is unlocked.
♦Do not
operate the juicer without the pulp collector fitted.
♦Put the juice jug under the outlet . The foam separator in the
jug ensures that the juice is free from foam.
♦Switch on ‘2’ and feed the food items down with the
pusher-ensuring the groove in the pusher aligns with the notch
on the inside for the feed tube. Use speed 1 for softer food
such as citrus and strawberries.
♦When juicing hard foods we recommend a maximum quantity
of 1.5Kg with a maximum operation time of 2minutes. Some
very hard foods may make your juicer slow down or stop .If
this happens switch off and unblock the filter.
♦Switch off and clear the pulp collector regularly during use.
♦
8 .
The juicer is factory lubricated and requires no further
lubrication.
To take your juicer apart
Reverse the assembly procedure to take the juicer apart.
Hints
Insert soft food slowly to get the most juice.
Vitamins disappear – the sooner you drink your juice, the more vitamins
you’ll get.
If you need to store the juice for a few hours put it in the fridge. It will keep
better if you add a few drops of lemon juice.
Don’t drink more than three 230mls (8 fl. oz.) glasses of juice a day unless
you’re used to it.
Dilute juice for children with an equal amount of water.
Juice from dark green (broccoli, spinach etc) or dark red (beetroot, red
cabbage etc.) vegetables is extremely strong , so people with diabetes or
low blood sugar should avoid drinking to much.
CLEANING
1. Before cleaning, unplug your juicer.
2. If the filter is too tight to remove, wait a few minutes until it loosens up.
3. Some foods , e.g. carrot, will discolor the plastic. Rubbing with a cloth
dipped in vegetable oil helps remove discoloring.
Motor
The motor unit if you use it ,wipe with a damp cloth, then dry.
Filter
1. Clean using the brush supplied.
2. Check the filter regularly for signs of damage. Do not use if the filter is
damaged.
Other parts
Wash in hot soapy water, then dry all the parts .Don’t clean parts in a

dishwasher or running water.
Flip the spout down fully in order to clean it properly. The spout can not
be detached from the appliances.

Nome dei componenti:
1. spingitore
2. tubo di alimetazione extra large
3. coperchio
4. filtro
5. portafiltro
6. uscita del succo
7. spazzola
8. selettore della velocità
9. corpo motore
10. contenitore raccogli succo
11. coperchio con separatore della schiuma
12. contenitore raccogli polpa
13. dispositivo bloccante
14. cavo di alimentazione
Con lo Spremifrutta e Spremiverdura a centrifuga potrete gustare la naturale
bontà del succo di frutta e verdura di tua scelta preparato con la frutta più fresca
e tutto questo con un prodotto un’estrema facilità d’uso. Godevi uno stile di vita
più sano con il vostro .
Importanti norme di sicurezza
Quando si utilizzano apparecchi elettrici è necessario seguire sempre delle
precauzioni di sicurezza di base, incluse le seguenti:
•Leggere tutte le istruzioni prima dell’uso.
•Non utilizzare lo spremifrutta se il filtro è danneggiato.
•NON utilizzare lo spremifrutta senza aver montato il contenitore
raccogli polpa.
•Per evitare il rischio di scosse elettriche non immergere il cavo elettrico,

la spina o il corpo motore in acqua o in altri liquidi:
•Spegnere e scollegare la spina
oprima di assemblare o disassemblare i componenti
oprima di effettuare la pulizia.
odopo l’uso.
•Non utilizzare lo spremifrutta, il cavo o la spina se danneggiati, in caso
di malfunzionamento dell’apparecchio, o se questo è caduto o
danneggiato in qualsiasi modo. Portare l'apparecchio al centro di
assistenza più vicino per effettuare gli interventi di verifica e
riparazione e le regolazioni elettriche e meccaniche necessarie.
•Utilizzare solo lo spingitore in dotazione. Esercitare una stretta
supervisione quando l'apparecchio viene utilizzato da o nelle vicinanze
di bambini.
•Evitare il contatto con i componenti in movimento.
•
Non inserire le dita nel tubo di alimentazione. Scollegare dalla
presa prima di sbloccare il tubo di alimentazione.
•Prima di rimuovere il coperchio, spegnere l’apparecchio e attendere che
il filtro si fermi.
•Non consentire a bambini o persone non abili di utilizzare lo
spremifrutta senza supervisione.
•Tenere il cavo lontano da superfici bollenti ed evitare che penda in un
luogo dove un bambino lo può afferrare.
•Non toccare i componenti in movimento.
•Non lasciare mai lo spremifrutta incustodito.
•Lo spremifrutta è destinato solo all'uso domestico.
•Non lasciare giocare i bambini con l'apparecchio.
•Per scollegare lo spremifrutta, attendere fino che il motore si arresta
prima di scollegare la spina dalla presa elettrica.
•L’apparecchio non necessita di interventi di manutenzione o di
assistenza aggiuntivi, ma solo della normale pulizia. Se necessari, gli
interventi di assistenza devono essere effettuati presso un centro di
assistenza elettrica autorizzato.
•
Scollegare sempre la spina dopo l’uso
.
Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica
oAccertarsi che tensione della rete a disposizione corrisponda ai valori
riportati sulla base dello spremifrutta.
oLo spremifrutta soddisfa le direttive della Comunità Europea.
Prima dell’uso per la prima volta
1. Rimuovere tutti il materiale di imballaggio.
2. Lavare i componenti : vedi ’Pulizia‘.
Utilizzare lo spremifrutta
Fig. 1 Fig. 2
Preparazione degli alimenti
1. Asportare i noccioli (da prugne, pesche, ciliegie, ecc.).
2. Rimuovere le bucce dure (di meloni, ananas, cetrioli, patate, ecc.).
Altri cibi o frutti dalla buccia tenera necessitano solo di essere lavati (mele,
pere, carote, ravanelli, lattuga, cavolo, prezzemolo, spinaci, uva, fragole,
sedano etc.)

3. Pelare gli agrumi e rimuovere la parte bianca, altrimenti il succo potrebbe
risultare amaro.
Assemblaggio e utilizzo
1. Montare il portafiltro ‘
○
,5' e il contenitore raccogli polpa
○
,12.
2. Inserire il filtro ‘
○
,4’ nel portafiltro esercitando una pressione verso il
basso e assicurandosi che il filtro sia in posizione corretta.
3. Montare il coperchio. Bloccare il coperchio utilizzando il dispositivo
bloccante (Fig. 1). Collocare in posizione il dispositivo bloccante (Fig. 2).
Lo spremifrutta non funziona se il coperchio non è
fissato.
Non utilizzare lo spremifrutta senza aver montato il contenitore
raccogli polpa.
Collocare il raccoglitore del succo sotto l’apertura di uscita del
succo. Il separatore della schiuma nel raccoglitore elimina la
schiuma dal succo.
Accendere su ‘2’ e spingere gli alimenti con l’apposito
pressatore. Assicurarsi che la scanalatura nel pressatore sia
allineata con il livello posto all’interno del tubo di
alimentazione. Utilizzare la velocità 1 per alimenti teneri come
limone e fragole.
Quando si centrifugano alimenti di consistenza elevatasi
consiglia una quantità massima di 1.5Kg e un tempo di
utilizzo massimo di 2 minuti. Alcuni alimenti particolarmente
duri potrebbero rallentare o fermare la centrifuga. In tal caso
spegnere l’apparecchio e sbloccare il filtro.
Durante l’uso, spegnere ad intervalli regolari l’apparecchio e
pulire il contenitore raccogli polpa.
8 .
Lo spremifrutta viene lubrificato in fabbrica e non necessita di
ulteriori interventi.
Come smontare lo spremifrutta
Per smontare l’apparecchio invertire la procedura di montaggio.
Consigli
1. Inserire lentamente i cibi morbidi per ottenere più succo.
2. Le vitamine non rimangono a lungo – prima si beve il succo, più vitamine
si ingeriscono.
3. Se si desidera conservare il succo per alcune ore, metterlo nel frigo, Si
manterrà meglio se si aggiungono alcune gocce di succo di limone.
4. Non bere più di tre bicchieri di succo (230 ml) al giorno se non si è abituati.
5. Diluire il succo con pari quantità di acqua per i bambini.
6. Il succo di ortaggi verde scuro (broccoli, spinaci, ecc.) o rosso scuro
(barbabietola, cavolo rosso etc.) è molto forte: si consiglia moderazione nel
caso di persone affette da diabete o con bassi livelli di zucchero nel sangue.
PULIZIA
1. Prima di effettuare la pulizia, scollegare lo spremifrutta dalla presa.
2. Se non si riesce a rimuovere il filtro, attendere qualche minuto fino a che
si allenta.
3. Alcuni cibi, es. le carote, possono causare lo scolorimento della plastica.
Per togliere le macchie dovute a scolorimento, strofinare le parti
interessate con un panno imbevuto di olio vegetale.

Corpo motore
Pulire con un panno umido e poi asciugare.
Filtro
1. Pulire il filtro utilizzando la spazzola in dotazione.
2. Controllare regolarmente il filtro per verificare che non presenti danni. Non
utilizzare il filtro se danneggiato.
Altri componenti
Lavare in acqua saponata bollente, quindi asciugare tutti i componenti.
Non lavare in lavastoviglie o sotto acqua corrente.
Rovesciare il tubo di scarico per pulirlo adeguatamente. Il tubo non può
essere staccato dall’apparecchio.
*****
Table of contents
Languages:
Other TriStar Juicer manuals