manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Tunstall
  6. •
  7. Conference System
  8. •
  9. Tunstall ComTerminal-E Flamenco User manual

Tunstall ComTerminal-E Flamenco User manual

00 8801 69, 09/2017 (Rev. 5.0) - 1 -
© Tunstall GmbH, Orkotten 66, 48291 Telgte, Germany, www.tunstall.de
DE - Installationsanleitung EN - Installation Instructions
ComTerminal-E Flamenco,
Best.-Nr. 77 0510 50
Kommunikationsterminal in Gegensprechtechnik. Rote
Ruftaste, blaue Alarmtaste, grüne Anwesenheitstaste (AW1),
gelbe Anwesenheitstaste (AW2) und 4 Funktionstasten. Mik-
rofon und Lautsprecher.
Das ComTerminal steuert und überwacht alle Zimmerfunktio-
nen gemäß DIN VDE 0834.
ComTerminal-E Flamenco,
order no. 77 0510 50
Communication terminal with two-way speech communica-
tion. Red call button, blue alarm button, green presence but-
ton (staff 1), yellow presence button (staff 2) and 4 function
keys as soft keys. Microphone and loudspeakers.
Control and monitoring of all room functions in compliance
with DIN VDE 0834.
Hinweis! Die vollständige Installation des Systems ist
im Technischen Handbuch beschrieben.
Achtung! Die Leiterplatte ist mit elektrostatisch ge-
fährdeten Bauteilen bestückt. Vermeiden Sie deshalb
eine direkte Berührung.
Vorsicht Glas – Zerbrechlich! Die Bedienfront des
ComTerminals besteht aus Glas und kann brechen.
Einbaudose setzen
Beim Setzen der Einbaudose den Platzbedarf des
ComTerminals beachten. Vom Mittelpunkt der
Dose muss nach oben und unten ein Platzbedarf
von mindestens 120 mm vorgesehen werden.
NOTE! The complete installation of the system is de-
scribed in the Technical Manual.
CAUTION! The printed circuit board includes electro-
static sensitive components. Avoid touching.
Glass – fragile! The operating front cover of the
ComTerminal is made of glass. Handle with care!
Back box installation
When installing the back box consider the space re-
quired for the ComTerminal. Measuring from the
centre of the box, the available space must be at
least 120 mm above and below.
Montage der Terminal-Rückwand
1. Die vier Schrauben [3] der Einbaudose [4] ein Stück her-
ausdrehen.
2. Flachkabel [2] der Terminal-Rückwand [7] durch den Aus-
bruch nach hinten führen und in die zugehörige Buchse
auf der Steckvorrichtung [5] stecken.
3. Terminal-Rückwand [7] mit den Schrauben [3] der Ein-
baudose auf der Einbaudose [4] festschrauben. Vorsicht!
Die zwei Leitungen [6] zu den Lautsprechern [1] nicht ab-
ziehen.
Mounting the pattress
1. Loosen the four back box screws [3].
2. Insert the flat cable [2] through the outlet in the pattress [7]
and plug it into the appropriate socket on the connection
socket [5].
3. Fix the pattress [7] using the back box screws [3] to the
back box [4]. CAUTION! Do not disconnect the two wire
connections [6] to the loudspeakers [1].
1 - Zwei Lautsprecher
2 - Flachkabel der Terminal-
Rückwand
3 - *Vier Schrauben der
Einbaudose
4 - * Einbaudose
5 - * Steckvorrichtung Com-
Terminal (Best.-Nr.
70 0491 00)
6 - ZweiAnschlussleitungen
zu den Lautsprechern
7 - Terminal-Rückwand
8 - Flachkabel des Termi-
nal-Frontteils
9 - Scharnier
10 - Rastnase
11 - Sicherungsschraube
12 - Terminal-Frontteil
1 - Two loudspeakers
2 - Flat cable of the pattress
3 - *Four back box screws
4 - * Back box
5 - * Connection socket
ComTerminal (order no.
70 0491 00)
6 - Two wire connections to
the loudspeakers
7 - Pattress
8 - Flat cable of the front
panel
9 - Hinge
10 - Catch
11 - Security screw
12 - Front panel
*Nicht im Lieferumfang des ComTerminal-E enthalten *Not included with ComTerminal-E delivery
120 mm
120 mm
120 mm
120 mm
9
8
7
7
9
1
1
3
3
3
7
4
2
3
5
6
- 2 - 00 8801 69, 09/2017 (Rev. 5.0)
© Tunstall GmbH, Orkotten 66, 48291 Telgte, Germany, www.tunstall.de
Montage des Terminal-Frontteils
1. Flachkabel [8] des Terminal-Frontteils [12] in die zugehö-
rige Buchse auf der Terminal-Rückwand [7] stecken.
2. Terminal-Frontteil [12] oben auf die Terminal-Rückwand
[7] aufsetzen, so dass ein Scharnier [9] entsteht.
3. Das Terminal-Frontteil mit leichten Druck (Glasbruchge-
fahr!) auf die Terminal-Rückwand herunterdrücken, bis
die Rastnase [10] einrastet. Dabei darauf achten, dass
das Flachkabel [8] nicht eingeklemmt wird.
4. Zur Sicherung kann eine Sicherungsschraube [11] unten
in die Bohrung unterhalb der gelben Anwesenheitstaste
eingeschraubt werden.
Abschließend muss das ComTerminal gemäß den Seiten
„Konfigurationsanleitung“ konfiguriert werden.
Mounting the front panel
1. Plug the flat cable [8] of the front panel [12] into the appro-
priate socket on the pattress [7].
2. Place front panel [12] onto the top of the pattress [7] cre-
ating a hinge [9].
3. Press the front panel downwards onto the pattress with
low pressing power (glass!) until the catch [10] engages.
Make sure that the flat cable [8] is not pinched.
4. For improved security the security screw [11] can be fitted
into the hole below the yellow presence button.
Finally, the ComTerminal has to be configured according to
the pages “Configuration Instructions”.
Demontage
1. Falls eine Sicherungsschraube [11] unten am ComTermi-
nal eingeschraubt ist, die Schraube lösen.
2. Mit dem Schraubendreher Rastnase [10] vorsichtig nach
oben drücken, bis sich das Terminal-Frontteil [12] löst.
3. Das Terminal-Frontteil [12] nach unten abnehmen.
4. Stecker des Flachkabels [8] von Terminal-Rückwand [7]
abziehen.
5. Terminal-Frontteil [12] geschützt ablegen. Vorsicht: Elek-
trostatisch gefährdete Bauteile! Vorsicht: Glas!
6. Flachkabel [2] der Terminal-Rückwand von der Steckvor-
richtung [5] abziehen.
7. Die vier Schrauben der Einbaudose [3] ein Stück heraus-
drehen.
8. Terminal-Rückwand [7] von der Einbaudose [4] abneh-
men.
Dismantling
1. If a security screw [11] is fitted into the base of the
ComTerminal, remove it.
2. Use a screwdriver to push the catch [10] upwards until the
front panel [12] looses.
3. Remove the front panel [12].
4. Disconnect the flat cable [8] from the pattress [7].
5. Lay down the front panel [12] protected. Caution: Electro-
static sensitive components! Caution: Glass!
6. Disconnect the flat cable [2] from the connection socket
[5].
7. Loosen the four screws [3] from the connection socket.
8. Demount the pattress [7] from the back box [4].
1 - Zwei Lautsprecher
2 - Flachkabel der Terminal-
Rückwand
3 - *Vier Schrauben der
Einbaudose
4 - * Einbaudose
5 - * Steckvorrichtung Com-
Terminal (Best.-Nr.
70 0491 00)
6 - ZweiAnschlussleitungen
zu den Lautsprechern
7 - Terminal-Rückwand
8 - Flachkabel des Termi-
nal-Frontteils
9 - Scharnier
10 - Rastnase
11 - Sicherungsschraube
12 - Terminal-Frontteil
1 - Two loudspeakers
2 - Flat cable of the pattress
3 - *Four back box screws
4 - * Back box
5 - * Connection socket
ComTerminal (order no.
70 0491 00)
6 - Two wire connections to
the loudspeakers
7 - Pattress
8 - Flat cable of the front
panel
9 - Hinge
10 - Catch
11 - Security screw
12 - Front panel
*Nicht im Lieferumfang des ComTerminal-E enthalten *Not included with ComTerminal-E delivery
DE - Installationsanleitung EN - Installation Instructions
9
8
7
7
9
1
1
3
3
3
7
4
2
3
5
6
00 8801 69, 09/2017 (Rev. 5.0) - 3 -
© Tunstall GmbH, Orkotten 66, 48291 Telgte, Germany, www.tunstall.de
DE - Konfigurationsanleitung EN - Configuration Instructions
1. Konfigurationsmenü starten
Funktionstaste ganz links und Funktionstaste ganz rechts
gleichzeitig so lange (3 Sek.) gedrückt halten, bis das
Konfigurationsmenü im Display erscheint.
1. Start configuration menu
Press the left and right function keys simultaneously
(3 sec.) until the configuration menu is shown in the dis-
play.
Menüpunkte
Sprache: Sprache der Displaytexte einstellen.
Raumtyp: Raumtyp einstellen, z.B. Patientenzimmer
RAN > RAN Anzahl: Anzahl Zimmergeräte (= RAN Anzahl)
einstellen.
RAN > Test RAN: Test, ob Zimmergeräte funktionsbereit
und korrekt am RAN angeschlossen sind.
RAN > Status: Prüfung, ob eingestellte RAN Anzahl mit
Anzahl funktionsbereiter Zimmergeräte
übereinstimmt.
Adresse: Zimmer-Adresse einstellen.
Reinigungszeit: Sekunden einstellen, die benötigt werden,
um die Front des ComTerminals abzuwi-
schen.
Kontrast: Nur für Tunstall-Techniker.
Tastenton: Tastenton der Tasten an dem ComTermi-
nal ein- oder ausschalten. „Tastenton Ein“
(Werkseinstellung) wird empfohlen.
Info: Revision der Software in dem ComTermi-
nal anzeigen lassen.
Audio Test: Nur für Tunstall-Techniker.
Tastenfunktion: Funktion der Alarmtaste und Anwesen-
heitstasten am ComTerminal einstellen.
Reset: Verwendung nur durch Tunstall-Techni-
ker. (ComTerminal neu starten)
Menu items
Language: Selecting the user language, e.g. English.
Room type: Selecting the room type, e.g. patient room.
RAN > RAN number: Setting of number of room devices (=
RAN number).
RAN > Test RAN: Test if room devices are ready to operate
and are correctly connected to the RAN.
RAN > Status: Check whether the stored RAN number is
equal to the number of operational room
devices.
Address: Setting of room address.
Cleaning time: Setting the time (seconds) how long it
takes to clean (wipe) the front of the
ComTerminal.
Contrast: Function use only for Tunstall technicians.
Key sound: Switching the key sound of the ComTermi-
nal on or off. “Key sound On” (factory set-
ting) is recommended.
Info: Displaying the ComTerminal's software re-
vision.
Audio Test: Only for Tunstall technicians.
Key Function: Stetting the function of the Alarm key and
the Presence Keys on the ComTerminal.
Reset: Function use only for Tunstall technicians.
(Restart the ComTerminal).
2. Zwingend erforderliche Einstellungen
Sprache einstellen
1. Mit den Pfeiltasten „Sprache“ markieren; dann Kreistaste
drücken.
2. Mit den Pfeiltasten gewünschte Sprache markieren:
D = Deutsch, GB = Englisch usw.
3. Kreistaste drücken, um die Auswahl einzustellen.
2. Entering of necessary settings
Selecting the user language
1. Mark “Language” using the arrow keys. Then press the
circle key.
2. Mark the desired language using the arrow keys:
D = German; GB = English; etc.
3. Press the circle key to set the selection.
Symbols in the configuration menu
Downwards arrow key Scroll downwards through the list.
Home key Cancel, without storing.
Upwards arrow key Scroll upwards through the list.
Circle key Set the marked menu item.
Symbole im Konfigurationsmenü
Pfeiltaste nach unten In der Liste nach unten wandern.
Haustaste Abbrechen, ohne zu speichern.
Pfeiltaste nach oben In der Liste nach oben wandern.
Kreistaste Markierten Menüpunkt einstellen.
Alarmtaste (blaues Symbol)
AW-Taste 1 (grün)
Funktionstasten
AW-Taste 2 (gelb)
Alarm Key (blue symbol)
Presence Key 1 (green)
Function Keys
Presence Key 2
(yellow)
- 4 - 00 8801 69, 09/2017 (Rev. 5.0)
© Tunstall GmbH, Orkotten 66, 48291 Telgte, Germany, www.tunstall.de
DE - Konfigurationsanleitung EN - Configuration Instructions
Raumtyp einstellen
1. Mit den Pfeiltasten „Raumtyp“ markieren; dann Kreistaste
drücken.
2. Mit den Pfeiltasten gewünschten Raumtyp markieren:
Patientenzimmer
Patientenzimmer mit Abstelltaste für WC-Ruf im Com-
Terminal
Dienstzimmer (Notrufe werden als Normalrufe signali-
siert)
Kinderzimmer (Keine Taste zum Einschalten der Mit-
hörsperre im ComTerminal, Mithörsperre AUS)
Anschlussterminal (Tasten und Display im ComTermi-
nal außer Betrieb)
3. Kreistaste drücken, um die Auswahl einzustellen.
RAN-Anzahl einstellen (0 – 30)
RAN Anzahl = Anzahl Zimmergeräte (Taster, Steckvorrichtun-
gen, Zimmerleuchten etc.), die über RAN angeschlossen sind
(Kein Birntaster).
1. Mit den Pfeiltasten „RAN“ markieren; dann Kreistaste drü-
cken.
2. Mit den Pfeiltasten „RAN Anzahl“ markieren; dann
Kreistaste drücken.
3. Mit den Pfeiltasten RAN-Anzahl des Zimmers markieren.
4. Kreistaste drücken, um die Auswahl einzustellen.
Zimmer-Adresse einstellen (0 – 110)
1. Mit den Pfeiltasten „Adresse“ markieren; dann Kreistaste
drücken.
2. Mit den Pfeiltasten gewünschte Adresse markieren.
3. Kreistaste drücken, um die Auswahl einzustellen.
Selecting the room type
1. Mark “Room type” using the arrow keys. Then press the
circle key.
2. Mark the desired room type using the arrow keys:
Patient room
Patient room with cancel key for WC call at ComTermi-
nal
Staff room (emergency calls are signalled as normal
calls)
Children‘s room (no key to switch the privacy function at
ComTerminal, Privacy OFF)
Connection terminal (keys and display at ComTerminal
non-operational)
3. Press the circle key to set the selection.
Setting of RAN number (0 – 30) (Room Area Network)
RAN number = Number of devices in the room (switches, con-
nection sockets, room lamps, etc.) that are connected via
RAN. (No pear push switch).
1. Mark “RAN” using the arrow keys. Then press the circle
key.
2. Mark “RAN number” using the arrow keys. Then press the
circle key.
3. Mark the desired RAN number using the arrow keys.
4. Press the circle key to set the selection.
Setting of room address (0 – 110)
1. Mark “Address” using the arrow keys. Then press the cir-
cle key.
2. Mark the desired room address using the arrow keys.
3. Press the circle key to set the selection.
3. Optionale Einstellungen
Die übrigen Menüpunkte bieten optionale Einstellungen. Stel-
len Sie diese bei Bedarf ein. Beispiele:
Tastenfunktion
Achtung! Ausgeschaltete Tasten sind im Pflegebetrieb nicht
verfügbar!
Alarmtaste
In der Werkseinstellung ist die Alarmtaste am ComTerminal
funktionsbereit und wird durch kurzes Drücken ausgelöst.
Wenn die Gefahr besteht, dass die Alarmtaste versehentlich
ausgelöst wird, kann es sinnvoll sein, eine Verzögerungszeit
(2 oder 3 Sekunden) einzustellen. Das heißt, der Alarm wird
erst ausgelöst, wenn die Taste für 2 bzw. 3 Sekunden ge-
drückt wurde.
Vorsicht! Die Einstellung einer Verzögerungszeit ist nicht
konform zu der Norm DIN VDE 0834. Eine Verzögerungszeit
darf nur eingestellt werden, wenn Konformität zu der DIN VDE
0834 nicht erforderlich ist.
In begründeten Ausnahmefällen ist es möglich, die Tasten-
funktion der Alarmtaste auszuschalten.
Hinweis! Die Alarmtaste ist nur aktiv, wenn die Anwesenheit
im Raum eingeschaltet ist.
AW-Taste 1 / AW-Taste 2
In der Werkseinstellung sind beide AW-Tasten (AW = Anwe-
senheit) am ComTerminal funktionsbereit.
In begründeten Ausnahmefällen ist es möglich, die Tasten-
funktion von diesen Tasten auszuschalten.
3. Entering of optional settings
The remaining menu items provide optional settings. Set
these if required. Examples:
Key Function
Caution! Switched off keys are not available for nursing staff!
Alarm Key
With the factory settings the alarm key on the ComTerminal is
operational and is initiated by pressing it.
If there is the risk, that the alarm button is initiated inadvertent-
ly, it might make sense to set a delay time (2 or 3 seconds). In
that case the alarm will be initiated after the alarm key has
been pressed and then hold for 2 or 3 seconds.
Caution! Setting a delay time does not comply with the Ger-
man standard DIN VDE 0834. A delay time may only be set,
where compliance with the DIN VDE 0834 is not required.
In well-founded exceptional cases you can switch of the alarm
key function.
Note! Die Alarm Key is only active while the staff presence is
switched on in the room.
Presence Key 1 / Presence Key 2
With the factory settings the presence keys on the ComTermi-
nal are operational.
In well-founded exceptional cases you can switch of the key
function for these keys.
00 8801 69, 09/2017 (Rev. 5.0) - 5 -
© Tunstall GmbH, Orkotten 66, 48291 Telgte, Germany, www.tunstall.de
DE - Konfigurationsanleitung EN - Configuration Instructions
4. Zimmerbus RAN prüfen
Status
Prüfung, ob die eingestellte RAN-Anzahl (siehe Abschnitt
„RAN-Anzahl einstellen“ in Kapitel „2. Zwingend erforderliche
Einstellungen“) mit der Anzahl funktionsbereiter Zimmergerä-
te übereinstimmt.
1. Mit den Pfeiltasten „RAN“ markieren; dann Kreistaste drü-
cken.
2. Mit den Pfeiltasten „Status“ markieren; dann Kreistaste
drücken.
Anzeige: OK: Die eingestellte RAN Anzahl ist gleich der An-
zahl funktionsbereiter Zimmergeräte.
Anzeige: Error (Fehler): Die eingestellte RAN Anzahl ist nicht
gleich der Anzahl funktionsbereiter Zimmergeräte ist.
3. Zum Verlassen der Anzeige Haustaste drücken. Bei Feh-
ler (Error) „Test RAN” durchführen.
Test RAN
Test, ob Zimmergeräte funktionsbereit und korrekt am RAN
angeschlossen sind.
1. Mit den Pfeiltasten „RAN“ markieren; dann Kreistaste drü-
cken.
2. Test starten: Mit den Pfeiltasten „Test RAN“ markieren;
dann Kreistaste drücken.
Die LEDs aller angeschlossenen Zimmergeräte müssen blin-
ken. Geräte, die nicht blinken, sind falsch angeschlossen oder
defekt. Defekte Geräte austauschen. Falsch angeschlossene
Geräte korrekt anschließen.
3. Prüfen, ob die Anzahl blinkender Zimmergeräte gleich der
eingestellten RAN Anzahl ist. Falls die eingestellte RAN-
Anzahl falsch ist, diese nach dem RAN Test wie im Ab-
schnitt „RAN Anzahl einstellen“ in Kapitel „2. Zwingend
erforderliche Einstellungen“ beschrieben einstellen.
4. Test beenden: Haustaste drücken.
4. Checking the room bus RAN
Status
Check whether the set RAN number (refer to section “Setting
of RAN number” of chapter “2. Entering of necessary set-
tings”) equals to the number of operational room devices.
1. Mark “RAN” using the arrow keys. Then press the circle
key.
2. Mark “Status” using the arrow keys. Then press the circle
key.
Display: OK: The set RAN number is equal to the number of
operational room devices.
Display: Error: The set RAN number is not equal to the num-
ber of operational room devices.
3. Press the home key to end. In case of an error perform a
“Test RAN”.
Test RAN
Test if room devices are ready to operate and if they are cor-
rectly connected to the RAN.
Check the correct setting of the RAN number.
1. Mark “RAN” using the arrow keys. Then press the circle
key.
2. Test start: Mark “Test RAN” using the arrow keys. Then
press the circle key.
The LEDs of all connected room devices must flash. Non-
flashing devices are wrongly connected or defective. Replace
defective devices. Correct any wrong connection.
3. Compare the number of flashing room devices with the
set RAN number. If the set RAN number is wrong, correct
the RAN number setting after the RAN test as described
in section “Setting of RAN number” of chapter “2. Entering
of necessary settings”.
4. End of test: Press the home key.
5. Konfigurationsmenü verlassen
Wenn alle Einstellungen vorgenommen sind und alle Tests
beendet sind, müssen Sie das Konfigurationsmenü verlassen:
Haustaste so oft drücken, bis die normale Betriebsanzei-
ge angezeigt wird.
Hinweis! Wenn drei Minuten keine Funktionstaste gedrückt
wird, wird das Konfigurationsmenü automatisch verlassen.
5. Exit the configuration menu
When all settings are made and all tests are completed, you
have to exit the configuration menu:
Press home key several times until normal operation dis-
play appears.
NOTE! If for a period of three minutes no function key is
pressed, the system will leave the configuration menu.
- 6 - 00 8801 69, 09/2017 (Rev. 5.0)
© Tunstall GmbH, Orkotten 66, 48291 Telgte, Germany, www.tunstall.de
FR - Mode d'installation EN - Installation Instructions
ComTerminal Flamenco-E, réf. 77 0510 50
Terminal de communication avec phonie duplex. Touche d'ap-
pel rouge, touche d'alarme bleue, touche de présence 1 verte,
de présence 2 jaune, 4 touches de fonction avec affectation
en fonction de la situation, microphone et haut-parleurs.
Le ComTerminal commande et surveille toutes les fonctions
de chambre selon la norme allemande DIN VDE 0834.
ComTerminal-E Flamenco,
order no. 77 0510 50
Communication terminal with two-way speech communica-
tion. Red call button, blue alarm button, green presence but-
ton (staff 1), yellow presence button (staff 2) and 4 function
keys as soft keys. Microphone and loudspeakers.
Control and monitoring of all room functions in compliance
with DIN VDE 0834.
Remarque ! L'installation complète du système est dé-
crite dans le manuel technique.
Attention! Le circuit imprimé est pourvu d'éléments
sensibles à l'électrostatique. Évitez tout contact direct.
Attention verre – fragile! Le panneau frontal du
ComTerminal est constitué de verre véritable.
Poser le boîte d‘encastrement
Tenez compte du besoin de place du terminal lors
de la pose de la boîte d'encastrement. Il convient
de prévoir un espace d'au moins 120 mm du point
central de la boîte vers le haut et le bas.
NOTE! The complete installation of the system is de-
scribed in the Technical Manual.
CAUTION! The printed circuit board includes electro-
static sensitive components. Avoid touching.
Glass – fragile! The operating front cover of the
ComTerminal is made of glass. Handle with care!
Back box installation
When installing the back box consider the space re-
quired for the ComTerminal. Measuring from the
centre of the box, the available space must be at
least 120 mm above and below.
Montage du panneau arrière du terminal
1. Dévisser un peu les quatre vis [3] de la boîte d'encastre-
ment [4].
2. Faire passer vers l'arrière le câble plat [2] du panneau ar-
rière du terminal [7] par l'ouverture et le brancher dans la
prise correspondante sur le bloc de raccordement [5].
3. Visser le panneau arrière du terminal [7] avec les vis [3]
de la boîte d'encastrement [4] sur cette dernière.
Attention ! Ne pas retirer les deux conduites [6] reliées
aux haut-parleurs [1].
Mounting the pattress
1. Loosen the four back box screws [3].
2. Insert the flat cable [2] through the outlet in the pattress [7]
and plug it into the appropriate socket on the connection
socket [5].
3. Fix the pattress [7] using the back box screws [3] to the
back box [4]. CAUTION! Do not disconnect the two wire
connections [6] to the loudspeakers [1].
1 - Deux haut-parleurs
2 - Câble plat du panneau
arrière
3 - *Quatre vis de la boîte
d'encastrement
4 - * Boîte d'encastrement
5 - * Bloc de raccordement
ComTerminal (réf.
70 0491 00)
6 - Deux conduites de rac-
cordement vers les deux
haut-parleurs
7 - Panneau arrière
8 - Câble plat du panneau
frontal du terminal
9 - Charnière
10 - Ergot
11 - Vis de blocage
12 - Panneau frontal
1 - Two loudspeakers
2 - Flat cable of the pattress
3 - *Four back box screws
4 - * Back box
5 - * Connection socket
ComTerminal (order no.
70 0491 00)
6 - Two wire connections to
the loudspeakers
7 - Pattress
8 - Flat cable of the front
panel
9 - Hinge
10 - Catch
11 - Security screw
12 - Front panel
*Non fourni avec le ComTerminal-E *Not included with ComTerminal-E delivery
120 mm
120 mm
120 mm
120 mm
9
8
7
7
9
1
1
3
3
3
7
4
2
3
5
6
00 8801 69, 09/2017 (Rev. 5.0) - 7 -
© Tunstall GmbH, Orkotten 66, 48291 Telgte, Germany, www.tunstall.de
Montage du panneau frontal du terminal
1. Connecter le câble plat [8] du panneau frontal du terminal
[12] à la borne correspondante sur le panneau arrière [7].
2. Poser le panneau frontal du terminal [12] sur le panneau
arrière [7] de manière à former une charnière [9].
3. Appuyer doucement (risque de bris de verre !) pour en-
foncer le panneau frontal sur le panneau arrière jusqu'à
ce que l'ergot [10] soit encliqueté. Pendant cette opéra-
tion, veiller à ne pas coincer le câble plat [8].
4. Pour plus de stabilité, la vis de blocage [11] peut être vis-
sée dans le perçage sous le bouton de présence jaune.
Ensuite, le ComTerminal doit être configuré conformément
aux pages « Notice de configuration ».
Mounting the front panel
1. Plug the flat cable [8] of the front panel [12] into the appro-
priate socket on the pattress [7].
2. Place front panel [12] onto the top of the pattress [7] cre-
ating a hinge [9].
3. Press the front panel downwards onto the pattress with
low pressing power (glass!) until the catch [10] engages.
Make sure that the flat cable [8] is not pinched.
4. For improved security the security screw [11] can be fitted
into the hole below the yellow presence button.
Finally, the ComTerminal has to be configured according to
the pages “Configuration Instructions”.
Demontage
1. Si une vis de blocage [11] est vissée dans la partie infé-
rieure du ComTerminal, la desserrer.
2. Presser doucement l'ergot [10] vers le haut avec un
tournevis jusqu'à ce que le panneau frontal du terminal
[12] se détache.
3. Retirer le panneau frontal du terminal [12] par le bas.
4. Retirer la fiche du câble plat [8] du panneau arrière [7].
5. Poser le panneau frontal du terminal [12] de manière à ce
qu'il soit protégé. Attention ! Pièces susceptibles d'être
endommagées par l'électricité statique ! Verre – fragile !
6. Retirer le câble plat [2] du panneau arrière du terminal du
bloc de raccordement [5].
7. Dévisser un peu les quatre vis [3].
8. Retirer le panneau arrière [7] de la boîte d'encastrement
[4].
Dismantling
1. If a security screw [11] is fitted into the base of the
ComTerminal, remove it.
2. Use a screwdriver to push the catch [10] upwards until the
front panel [12] looses.
3. Remove the front panel [12].
4. Disconnect the flat cable [8] from the pattress [7].
5. Lay down the front panel [12] protected. Caution: Electro-
static sensitive components! Caution: Glass!
6. Disconnect the flat cable [2] from the connection socket
[5].
7. Loosen the four screws [3] from the connection socket.
8. Demount the pattress [7] from the back box [4].
1 - Deux haut-parleurs
2 - Câble plat du panneau
arrière
3 - *Quatre vis de la boîte
d'encastrement
4 - * Boîte d'encastrement
5 - * Bloc de raccordement
ComTerminal (réf.
70 0491 00)
6 - Deux conduites de rac-
cordement vers les deux
haut-parleurs
7 - Panneau arrière
8 - Câble plat du panneau
frontal du terminal
9 - Charnière
10 - Ergot
11 - Vis de blocage
12 - Panneau frontal
1 - Two loudspeakers
2 - Flat cable of the pattress
3 - *Four back box screws
4 - * Back box
5 - * Connection socket
ComTerminal (order no.
70 0491 00)
6 - Two wire connections to
the loudspeakers
7 - Pattress
8 - Flat cable of the front
panel
9 - Hinge
10 - Catch
11 - Security screw
12 - Front panel
*Non fourni avec le ComTerminal-E *Not included with ComTerminal-E delivery
FR - Mode d'installation EN - Installation Instructions
9
8
7
7
9
1
1
3
3
3
7
4
2
3
5
6
- 8 - 00 8801 69, 09/2017 (Rev. 5.0)
© Tunstall GmbH, Orkotten 66, 48291 Telgte, Germany, www.tunstall.de
FR - Notice de configuration EN - Configuration Instructions
1. Démarrer le menu de configuration
Appuyer en même temps sur la touche de fonction tout à
fait à gauche et sur la touche de fonction tout à fait à droite
(3 sec.) jusqu'à ce que le menu de configuration s'affiche.
1. Start configuration menu
Press the left and right function keys simultaneously
(3 sec.) until the configuration menu is shown in the dis-
play.
Points menu
Langue : Régler la langue du texte affiché.
Type chamb. : Régler le type de chambre (ch.patient...)
RAN > Nombre RAN : Régler le nombre d'appareils de
chambre (= nombre RAN).
RAN > Test RAN : Test permettant de contrôler si les appa-
reils de chambre sont opérationnels et cor-
rectement raccordés au bus RAN.
RAN > État : Contrôle si le nombre RAN réglé corres-
pond au nombre d'appareils de chambre
opérationnels.
Adresse : Régler l'adresse de chambre.
Temps nettoyage : Régler les secondes nécessitées pour
l'essuyage du panneau frontal du Com-
Terminal.
Contraste : Uniquement pour un technicien Tunstall.
Son des touches: Activer ou désactiver le signal sonore par
la pression des touches du ComTerminal.
« Son de touches Activé » (réglage usine)
est cependant recommandé.
Info : Faire afficher la révision du logiciel dans le
ComTerminal.
Audio Test : Uniquement pour un technicien Tunstall
Touches : Régler la fonction de la touche d‘alarme et
des touches de présence du ComTerminal
Reset : Uniquement pour un technicien Tunstall.
(Redémarrer le ComTerminal)
Menu items
Language: Selecting the user language, e.g. English.
Room type: Selecting the room type, e.g. patient room.
RAN > RAN number: Setting of number of room devices (=
RAN number).
RAN > Test RAN: Test if room devices are ready to operate
and are correctly connected to the RAN.
RAN > Status: Check whether the stored RAN number is
equal to the number of operational room
devices.
Address: Setting of room address.
Cleaning time: Setting the time (seconds) how long it
takes to clean (wipe) the front of the
ComTerminal.
Contrast: Function use only for Tunstall technicians.
Key sound: Switching the key sound of the ComTermi-
nal on or off. “Key sound On” (factory set-
ting) is recommended.
Info: Displaying the ComTerminal's software re-
vision.
Audio Test: Only for Tunstall technicians.
Key Function: Stetting the function of the Alarm key and
the Presence Keys on the ComTerminal.
Reset: Function use only for Tunstall technicians.
(Restart the ComTerminal).
2. Réglages impératifs
Régler la langue
1. Sélectionner « langue » avec les touches fléchées puis
appuyer sur la touche circulaire.
2. Sélectionner la langue souhaitée avec les touches flé-
chées : GB = anglais, F = français, etc.
3. Appuyer sur la touche circulaire pour régler la sélection.
2. Entering of necessary settings
Selecting the user language
1. Mark “Language” using the arrow keys. Then press the
circle key.
2. Mark the desired language using the arrow keys:
D = German; GB = English; etc.
3. Press the circle key to set the selection.
Symbols in the configuration menu
Downwards arrow key Scroll downwards through the list.
Home key Cancel, without storing.
Upwards arrow key Scroll upwards through the list.
Circle key Set the marked menu item.
Symboles dans le menu de configuration
Touche fléchée bas Se déplacer vers le bas dans la liste.
Touche maison Annuler sans sauvegarder.
Touche fléchée haut Se déplacer vers le haut dans la liste.
Touche circulaire Régler le point de menu sélectionné.
Touche d‘alarme
Touche de présence 1 (verte)
Touches de fonction
Touche de
Alarm Key (blue symbol)
Presence Key 1 (green)
Function Keys
Presence Key 2
(yellow)
présence 2 (jaune)
(symbole bleu)
00 8801 69, 09/2017 (Rev. 5.0) - 9 -
© Tunstall GmbH, Orkotten 66, 48291 Telgte, Germany, www.tunstall.de
FR - Notice de configuration EN - Configuration Instructions
Régler le type de chambre
1. Sélectionner « Type chamb. » avec les touches fléchées
puis appuyer sur la touche circulaire.
2. Sélectionner le type souhaité avec les touches fléchées :
Chambre patient
Chambre patient avec une touche d'arrêt dans le Com-
Terminal pour appel WC
Office (appels d'urgence sont signalisés comme des
appels normaux)
Chambre d'enfants (pas de touche pour activer le se-
cret dans le ComTerminal, secret ARRÊT)
Mode Terminal (touches et afficheur dans le ComTer-
minal hors service)
3. Appuyer sur la touche circulaire pour régler la sélection.
Régler le nombre RAN (0 – 30)
Nombre RAN = nombre d'appareils de chambre (blocs, bloc
prises, hublots de chambre, etc.) raccordés via RAN (pas de
poire d'appel).
1. Sélectionner « RAN » avec les touches fléchées puis ap-
puyer sur la touche circulaire.
2. Sélectionner « Nombre RAN » avec les touches fléchées
puis appuyer sur la touche circulaire.
3. Sélectionner le nombre RAN de la chambre avec les
touches fléchées.
4. Appuyer sur la touche circulaire pour régler la sélection.
Régler l'adresse de chambre (0 – 110)
1. Sélectionner « Adresse » avec les touches fléchées puis
appuyer sur la touche circulaire.
2. Sélectionner l'adresse souhaitée avec les touches flé-
chées.
3. Appuyer sur la touche circulaire pour régler la sélection.
Selecting the room type
1. Mark “Room type” using the arrow keys. Then press the
circle key.
2. Mark the desired room type using the arrow keys:
Patient room
Patient room with cancel key for WC call at ComTermi-
nal
Staff room (emergency calls are signalled as normal
calls)
Children‘s room (no key to switch the privacy function at
ComTerminal, Privacy OFF)
Connection terminal (keys and display at ComTerminal
non-operational)
3. Press the circle key to set the selection.
Setting of RAN number (0 – 30) (Room Area Network)
RAN number = Number of devices in the room (switches, con-
nection sockets, room lamps, etc.) that are connected via
RAN. (No pear push switch).
1. Mark “RAN” using the arrow keys. Then press the circle
key.
2. Mark “RAN number” using the arrow keys. Then press the
circle key.
3. Mark the desired RAN number using the arrow keys.
4. Press the circle key to set the selection.
Setting of room address (0 – 110)
1. Mark “Address” using the arrow keys. Then press the cir-
cle key.
2. Mark the desired room address using the arrow keys.
3. Press the circle key to set the selection.
3. Réglages en option
Les points menu restants fournissent des réglages optionnels.
Réglez-les si nécessaire. Exemples :
Touches
Avertissement ! Les touches désactivées ne sont pas dispo-
nibles pour le personnel de soins et les patients !
Touche d‘alarme
En réglage usine, la touche d'alarme du ComTerminal est
opérationnelle et est déclenchée par une pression brève.
Lorsqu'il y a un danger que la touche d'alarme soit déclenchée
accidentellement, il peut s'avérer utile de régler le temps de
retardement (2 ou 3 secondes). Cela signifie que l'alarme est
seulement déclenchée lorsque la touche a été appuyée pen-
dant 2 ou 3 secondes.
Attention ! Le réglage d'un temps de retardement n'est pas
conforme à la norme allemande DIN VDE 0834. Un temps de
retardement ne peut être réglé que si la conformité à la norme
DIN VDE 0834 n'est pas requise.
Dans des cas exceptionnels fondés, il est possible de désac-
tiver la fonction de la touche d'alarme.
Remarque ! La touche d'alarme est seulement active lorsque
la présence dans la pièce est activée.
Touche de présence 1 / touche de présence 2
En réglage usine, les deux touches de présence du ComTer-
minal sont opérationnelles.
Dans des cas exceptionnels fondés, il est possible de désac-
tiver la fonction des touches.
3. Entering of optional settings
The remaining menu items provide optional settings. Set
these if required. Examples:
Key Function
CAUTION! Switched off keys are not available for nursing
staff!
Alarm Key
With the factory settings the alarm key on the ComTerminal is
operational and is initiated by pressing it.
If there is the risk, that the alarm button is initiated inadvertent-
ly, it might make sense to set a delay time (2 or 3 seconds). In
that case the alarm will be initiated after the alarm key has
been pressed and then hold for 2 or 3 seconds.
CAUTION! Setting a delay time does not comply with the Ger-
man standard DIN VDE 0834. A delay time may only be set,
where compliance with the DIN VDE 0834 is not required.
In well-founded exceptional cases you can switch of the alarm
key function.
NOTE! Die Alarm Key is only active while the staff presence
is switched on in the room.
Presence Key 1 / Presence Key 2
With the factory settings the presence keys on the ComTermi-
nal are operational.
In well-founded exceptional cases you can switch of the key
function for these keys.
- 10 - 00 8801 69, 09/2017 (Rev. 5.0)
© Tunstall GmbH, Orkotten 66, 48291 Telgte, Germany, www.tunstall.de
FR - Notice de configuration EN - Configuration Instructions
4. Contrôler bus de chambre RAN
État
Contrôle si le nombre RAN réglé (voir section « Régler le
nombre RAN » du chapitre « 2. Réglages impératifs ») corres-
pond au nombre d'appareils de chambre opérationnels.
1. Sélectionner « RAN » avec les touches fléchées puis ap-
puyer sur la touche circulaire.
2. Sélectionner « État » avec les touches fléchées puis ap-
puyer sur la touche circulaire.
Affichage OK : Le nombre RAN réglé est identique à celui des
appareils de chambre opérationnels.
Affichage Error (erreur) : Le nombre RAN réglé n'est pas
identique à celui des appareils de chambre opérationnels.
3. Appuyer sur touche maison pour quitter l'affichage. Effec-
tuer « Test RAN » en cas d‘un erreur (ERROR).
Test RAN
Test permettant de contrôler si les appareils de chambre sont
opérationnels et correctement raccordés au RAN.
1. Sélectionner « RAN » avec les touches fléchées puis ap-
puyer sur la touche circulaire.
2. Démarrer test : Sélectionner « Test RAN » avec les
touches fléchées puis appuyer sur la touche circulaire.
Les DEL de tous les appareils de chambre raccordés doivent
clignoter. Les appareils qui ne clignotent pas sont mal raccor-
dés ou défectueux. Remplacer les appareils défectueux. Rac-
corder correctement les appareils mal raccordés.
3. Contrôler si le nombre d'appareils de chambre raccordés
est identique à celui des RAN réglés. Si le nombre RAN
réglé est erroné, régler ce dernier d'après le test RAN
comme décrit dans le section « Régler le nombre RAN »
du chapitre « 2. Réglages impératifs ».
4. Terminer test : Appuyer sur la touche maison.
4. Checking the room bus RAN
Status
Check whether the set RAN number (refer to section “Setting
of RAN number” of chapter “2. Entering of necessary set-
tings”) equals to the number of operational room devices.
1. Mark “RAN” using the arrow keys. Then press the circle
key.
2. Mark “Status” using the arrow keys. Then press the circle
key.
Display: OK: The set RAN number is equal to the number of
operational room devices.
Display: Error: The set RAN number is not equal to the num-
ber of operational room devices.
3. Press the home key to end. In case of an error perform a
“Test RAN”.
Test RAN
Test if room devices are ready to operate and if they are cor-
rectly connected to the RAN.
Check the correct setting of the RAN number.
1. Mark “RAN” using the arrow keys. Then press the circle
key.
2. Test start: Mark “Test RAN” using the arrow keys. Then
press the circle key.
The LEDs of all connected room devices must flash. Non-
flashing devices are wrongly connected or defective. Replace
defective devices. Correct any wrong connection.
3. Compare the number of flashing room devices with the
set RAN number. If the set RAN number is wrong, correct
the RAN number setting after the RAN test as described
in section “Setting of RAN number” of chapter “2. Entering
of necessary settings”.
4. End of test: Press the home key.
5. Quitter le menu de configuration
Lorsque tous les réglages sont effectués et tous les tests sont
terminés, vous devez quitter le menu de configuration.
Appuyer plusieurs fois sur la touche maison jusqu'à ce
que l'affichage de service normal s'affiche.
Remarque ! Si aucun touche de fonction n'est appuyé pen-
dant trois minutes, le menu de configuration est quitté auto-
matiquement.
5. Exit the configuration menu
When all settings are made and all tests are completed, you
have to exit the configuration menu:
Press home key several times until normal operation dis-
play appears.
NOTE! If for a period of three minutes no function key is
pressed, the system will leave the configuration menu.

Other Tunstall Conference System manuals

Tunstall Communicall Vi IP User manual

Tunstall

Tunstall Communicall Vi IP User manual

Tunstall FlamencoIP User manual

Tunstall

Tunstall FlamencoIP User manual

Tunstall Communicall Vision Reference guide

Tunstall

Tunstall Communicall Vision Reference guide

Tunstall Vi+ User manual

Tunstall

Tunstall Vi+ User manual

Popular Conference System manuals by other brands

Eikon WCS1000 user manual

Eikon

Eikon WCS1000 user manual

JRC Inmarsat FleetBroadband JUE-501 Quick reference guide

JRC

JRC Inmarsat FleetBroadband JUE-501 Quick reference guide

OMBEA ResponsePad user guide

OMBEA

OMBEA ResponsePad user guide

LifeSize Multipoint-12 installation guide

LifeSize

LifeSize Multipoint-12 installation guide

Vokkero ELITE user guide

Vokkero

Vokkero ELITE user guide

Cisco SX80 installation guide

Cisco

Cisco SX80 installation guide

Hall Technologies HT-CALIPSO manual

Hall Technologies

Hall Technologies HT-CALIPSO manual

infobit iMeeting ShareBox manual

infobit

infobit iMeeting ShareBox manual

TELEREADER CWR-880 operating instructions

TELEREADER

TELEREADER CWR-880 operating instructions

SUOMY SCS 3LOGY user manual

SUOMY

SUOMY SCS 3LOGY user manual

Wolfson WM8758B Production sheet

Wolfson

Wolfson WM8758B Production sheet

TKOKO MC-300A Operation manual

TKOKO

TKOKO MC-300A Operation manual

Furuno INMARSAT FLEET BROADBAND FELCOM 250 Setup manual

Furuno

Furuno INMARSAT FLEET BROADBAND FELCOM 250 Setup manual

Motorola C51 COMMUNICATION SYSTEM-SD7505 user guide

Motorola

Motorola C51 COMMUNICATION SYSTEM-SD7505 user guide

Cisco TelePresence SX10 installation guide

Cisco

Cisco TelePresence SX10 installation guide

Ricoh P3500M quick guide

Ricoh

Ricoh P3500M quick guide

resideo PROWIFI-EU Installation and setup guide

resideo

resideo PROWIFI-EU Installation and setup guide

Bose Videobar VB1 quick start guide

Bose

Bose Videobar VB1 quick start guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.