manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. turck
  6. •
  7. Transmitter
  8. •
  9. turck IM31-12Ex-i U Series User manual

turck IM31-12Ex-i U Series User manual

Analogsignaltrenner
IM31-11Ex-i/...-U
IM31-12Ex-i/...-U
IM31-22Ex-i/...-U
Gerätekurzbeschreibung
• Galvanisch getrennte Übertragung von
normierten Analogsignalen
• Eingangskreise eigensicher EEx ia
• Anwendungsbereich nach ATEX:
II (1) GD, II 3 G
• Zugelassen für Einbau in Zone 2
• Alternativer Anschluss von normierten
aktiven Spannungs- oder Stromsignalen
• Umwandlung von Dead-zero nach Live-
zero, d. h. 0...20 mA bzw. 0...10 V nach
4...20 mA bzw. 2...10 V
• Abziehbare Klemmenblöcke mit Codierung
• Gerätetypen:
– IM31-11Ex-i/...-U: einkanalig
– IM31-12Ex-i/...-U: einkanalig mit Signal-
verdoppelung
– IM31-22Ex-i/...-U: zweikanalig
Anschlussbelegung (Fig. 2)
1, 3; 4, 6 Spannungseingang (passiv)
2, 3; 5, 6 Stromeingang (passiv)
7, 10; 8, 9 Stromausgang (aktiv)
7, 10; 8, 9 Spannungsausgang (aktiv)
11, 12 Betriebsspannungsanschluss
gemäß seitlicher Gehäuse-
bedruckung
Leitungsanschluss durch anhebende Käfige mit
unverlierbaren Schrauben, Anschlussquerschnitt:
≤1 x 2,5 mm2, 2 x 1,5 mm2oder 2 x 1 mm2mit
Ader-Endhüsen
LED-Anzeigen (Fig. 1 + 2)
Pwr grün Betriebsbereitschaft
Fig. 1 Fig. 2
Analogue data transmitter
IM31-11Ex-i/...-U
IM31-12Ex-i/...-U
IM31-22Ex-i/...-U
Short description
• Galvanically isolated transmission of
standard analogue signals
• Intrinsically safe input circuit EEx ia
• Area of application acc. to ATEX:
II (1) GD, II 3 G
• Approved for installation in zone 2
• Alternative connection of standard active
voltage or current signals
• Conversion from Dead-Zero to Live-Zero, i.e.
0...20 mA or 0...10 V to 4...20 mA or 2...10 V
• Removeable terminal blocks with coding
• Device types:
– IM31-11Ex-i/...-U: single-channel
– IM31-12Ex-i/...-U: single-channel with
signal duplication
– IM31-22Ex-i/...-U: dual channel
Pin Configuration (Fig. 2)
1, 3; 4, 6 voltage input (passive)
2, 3; 5, 6 current input (passive)
7, 10; 8, 9 current output (active)
7, 10; 8, 9 voltage output (active)
11, 12 supply voltage connection
according to side imprint on
housing
Connection via lifting cages with captive screws,
connection profile: ≤1 x 2.5 mm2, 2 x 1.5 mm2
or 2 x 1 mm2with wire sleeves
LED indications (Fig. 1 + 2)
Pwr green Power on
Séparateur de signaux
analogiques
IM31-11Ex-i/...-U
IM31-12Ex-i/...-U
IM31-22Ex-i/...-U
Description brève
• Transmission de signaux de analogiques
normalisés, séparés galvaniquement
• Circuits d‘entrée à sécurité intrinseque EEx ia
• Champ d‘application suivant ATEX:
II (1) GD, II 3 G
• Certifié pour montage en zone 2
• Raccordement alternatif de signaux de
tension ou de courant actifs normalisés
• Conversion de dead-zéro en live-zéro, c.-à-d.
de 0...20 mA ou 0...10 V en 4...20 mA
ou 2...10 V
• Blocs de bornes débrochables avec codage
• Types d'appareils:
– IM31-11Ex-i/...-U: monocanal
– IM31-12Ex-i/...-U: monocanal avec dou-
blement des signaux
– IM31-22Ex-i/...-U: deux canaux
Raccordement (Fig. 2)
1, 3; 4, 6 entrée tension (passive)
2, 3; 5, 6 entrée courant (passive)
7, 10; 8, 9 sortie courant (active)
7, 10; 8, 9 sortie tension (active)
11, 12 raccordement de la tension
de service suivant l'impression
latérale sur l'appareil
Raccordement du câble par des bornes à cage
levantes avec des vis imperdables, section rac-
cordable: ≤1 x 2,5 mm2, 2 x 1,5 mm2ou
2 x 1 mm2avec cosses
Visualisation par LED (Fig. 1 + 2)
Pwr verte tension de service
546
213
1110 12
879
IM31-11Ex-...
Pwr
1:11LZ
Zone 2: Do not dis-
connect when live!
546
213
1110 12
879
IM31-12Ex-...
Pwr
1:1
1:1
1LZ
2LZ
Zone 2: Do not dis-
connect when live!
546
213
1110 12
879
IM31-
2
2Ex-...
Pwr
1:1
1:1
1LZ
2LZ
Zone 2: Do not dis-
connect when live!
12
11
10 
7 +
GN
Pwr
IM31-11Ex-i IM31-11Ex-U
Power
0/210 V
RL ³ 500 W
1
0/4...20 A
12
11
10 
7 +
Power
0/420 A
RL £ 500 W
GN
Pwr
+ 1
 3
+ 2
alternat.
0/2...10 V 50 kW
50
W
1
1
GN
1
12
11
9 
8 +
0/210 V
RL ³ 500 W
10 
7 +
Pwr
IM31-12Ex-i IM31-12Ex-U
Power
GN
Pwr
1
12
11
9 
8 +
Power
0/420 A
RL £ 500 W
10 
7 +
50 kW
50
W
0/4...20 A
+ 1
 3
+ 2
alternat.
0/2...10 V
1
22
1
2
12
11
9 
8 +
Power
0/420 A
RL
£ 500 W
10 
7 +
GN
1
2
12
11
9 
8 +
0/210 V
RL ³ 500 W
10 
7 +
Pwr
IM31-22Ex-i IM31-22Ex-U
GN
Pwr
+ 4
 6
+ 5
+ 1
 3
+ 2
50 kW
50
W
50 kW
50
W
0/4...20 A
alternat.
0/2...10 V
1
0/4...20 A
alternat.
0/2...10 V
2
Power
Funktionseinstellung (Fig. 1)
Mit einem (bzw. zwei) Frontschalter(n) lässt sich
die Übertragungscharakteristik einstellen
(siehe auch dazu Tab. 1). Bei jedem Ausgang
kann ein Dead-zero-Signal (DZ) in ein Live-zero-
Signal (LZ) gewandelt werden. Eingehende
Live-zero-Signale werden in allen Schalterstel-
lungen ohne Beeinflussung übertragen.
LZ Eingehende Signale mit 0...20 mA
bzw. 0...10 V werden in 4...20 mA
bzw. 2...10 V gewandelt
1 : 1 Die Signale werden ohne Beein-
flussung übertragen
Installation und Montage (Fig. 3)
Das Gerät ist aufschnappbar auf Hutschiene
(EN 50022) oder aufschraubbar auf Montage-
platte. Geräte gleichen Typs können direkt
aneinander gesetzt werden. Sorgen Sie für eine
ausreichende Wärmeabfuhr.
Führen Sie die Montage und Installation den
gültigen Vorschriften entsprechend durch. Dafür
sind Sie als Betreiber verantwortlich.
Die abziehbaren Klemmenblöcke sind codiert
und können nur auf den vorgesehenen Sockel
gesteckt werden. Die Codierung darf nicht
verändert oder beschädigt werden.
Schützen Sie das Gerät ausreichend gegen
Staub, Schmutz, Feuchtigkeit und andere
Umwelteinflüsse. Auch gegen energiereiche
Strahlung, Risiken mechanischer Beschädi-
gung, unbefugter Veränderung und zufälliger
Berührung müssen Vorkehrungen getroffen
werden. Führen Sie sämtliche Installationen
EMV-gerecht durch.
Besondere Bedingungen für den Einsatz
in Zone 2
Bei Einbau in Zone 2 muss das Gerät in ein Ge-
häuse nach EN 60079-15 mit einer Schutzart
mindestens IP54 nach IEC/EN 60529 montiert
werden.
Bei Einbau in Zone 2 ist das Betätigen der
Schalter sowie das Verbinden und Trennen
der Anschlüsse von nicht energiebegrenzten
Stromkreisen unter Spannung nur zulässig,
wenn keine explosionsfähige Atmosphäre
vorliegt. Für den Versorgungsstromkreis sind
externe Maßnahmen zu treffen, die verhin-
dern, dass die Bemessungsspannung durch
vorübergehende Störungen um mehr als 40 %
überschritten wird.
Bei der Verdrahtung mit Litzendrähten müssen
die Drahtenden unbedingt mit Aderendhülsen
fest fixiert werden.
IM31-...Ex-...
Function adjustment (Fig. 1)
The transfer characteristics can be adjusted
(see also table 1) with one (or two) front swit-
ches. At each output a dead-zero signal (DZ)
can be converted into a live-zero signal (LZ).
Incoming live-zero-signals are transferred in a
1-to-1 mode, irrespective of the switch settings.
LZ Incoming signals with
0...20 mA or 0...10 V are converted
into 4...20 mA or 2...10 V
1 : 1 The signals are transferred without
any modification
Mounting and installation (Fig. 3)
The device is suited for snap-on clamps for hat
rail mounting (EN 50022) or for screw panel
mounting. Devices of the same type may be
mounted directly next to each other. It must
be ensured that heat is conducted away from
the device. Mounting and installation must be
carried out in accordance with the applicable
regulations. The operator is responsible for
compliance with the regulations.
The removeable terminal blocks are coded
and may only be plugged into the designated
sockets. The coding system may not be altered
or damaged. The device must be protected
against dust, dirt, moisture and other environ-
mental influences as well as against strong
electromagnetic emissions. It should also be
protected against the risks of mechanical
damaging, unauthorised access and incidental
contact. All installations must be carried out
observing the regulations of EMC protection.
Special conditions for application in zone 2
For installation in zone 2 the device must be
installed in a housing which complies with the
requirements of EN 60079-15 with a minimum
protection degree of IP54 according to IEC/EN
60529.
With mounting in zone 2 the operation of the
switches as well as the connecting and discon-
necting of energised non energy limited circuits
is only permitted in non-explosive atmosphere.
For the supply circuit arrangements have to
be taken externally, that the rated voltage is
exceeded not more than 40 % by transient
disturbances.
The application of litz-wires requires the fixation
of cable ends with wire sleeves.
Réglage des fonctions (Fig. 1)
Les deux commutateurs (ou un) en face fron-
tale permettent de régler la caractéristique de
transmission (voir aussi tableau 1). Un signal
dead-zéro (DZ) peut être converti en un signal
live-zéro (LZ) à chaque sortie. Les signaux live-
zéro intenses sont transmis, sans influence,
dans toutes les positions du commutateur.
LZ Les signaux intenses de
0...20 mA ou 0...10 V sont
convertis en 4...20 mA ou 2...10 V
1 : 1 Les signaux sont transmis sans
influence
Montage et installation (Fig. 3)
L‘appareil est encliquetable sur rail symétrique
(EN 50022) ou peut être monté sur panneaux.
Les appareils du même type peuvent être
montés directement l‘un à côté de l‘autre.
Une évacuation suffisante de la chaleur est
nécessaire. Le montage et l’installation doivent
être effectués conformément aux prescriptions
locales valables, dont le respect est la respon-
sabilité de l’exploitant. Les blocs de bornes
débrochables sont codés et peuvent seulement
être enfichés sur le socle prévu. Il n'est pas
permis de modifier ou d'endommager le coda-
ge. L‘appareil doit être suffisamment protégé
contre les poussières, la pollution, l‘humidité
et les autres influences d‘environnement, ainsi
que contre le rayonnement fort, les risques de
dommages mécaniques, la modification non-
autorisée et les contacts accidentels. Toutes les
installations doivent être effectuées conformé-
ment à la CEM.
Conditions particulières en cas d‘utilisation
en zone 2
En cas de montage en zone 2, l’appareil doit être
monté dans un boîtier suivant EN 60079-15 ayant
un mode de protection d’au moins IP54 suivant
IEC/EN 60529.
En cas de montage en Zone 2, l‘utilisation
des interrupteurs ainsi que la connexion et la
séparation sous tension des raccordements de
circuits de courant sans limitation d’énergie est
uniquement autorisée en cas d‘absence d‘une
atmosphère explosible. Des mesures externes
pour le circuit d‘alimentation doivent être prises,
qui empêchent que la tension nominale est
dépassée plus de 40% suite à des interférences
temporaires.
Lors du câblage avec des fils torsadés, les
extrémités de fil doivent être fixées absolument
par des cosses.
è0...20 mA 4...20 mA 0...10 V 2...10 V
ç
0...20 mA/0...10 V 1 : 1 DZ ➞LZ 1 : 1 DZ ➞LZ
4...20 mA/2...10 V keine Beinflussung 1 : 1 keine Beeinflussung 1 : 1
durch Schalterstellung/ durch Schalterstellung/
independent of switch independent of switch
position/ position/
pas d'influence par la pas d'influence par la
position du commutateur position du commutateur
Tab. 1 Übertragungscharakteristik/transfer characteristics/caractéristique de transmission
IM31-...Ex-...
Wichtige Hinweise zum Einsatz von
Geräten mit eigensicheren Stromkreisen
Das vorliegende Gerät verfügt an den blau gekenn-
zeichneten Klemmen 1 – 6 über Stromkreise der
Zündschutzart „Eigensicherheit“ für den Explosi-
onsschutz gemäß EN 50020. Die eigensicheren
Stromkreise sind von autorisierten Prüfungsstellen
bescheinigt und für die Verwendung in den jeweiligen
Ländern zugelassen.
Beachten Sie für den bestimmungsgemäßen Be-
trieb in explosionsgefährdeten Bereichen unbedingt
die nationalen Vorschriften und Bestimmungen
und halten Sie diese ein.
Nachfolgend erhalten Sie einige Hinweise,
insbesondere hinsichtlich der Rahmen-Richtlinie
der Europäischen Union 94/9/EG (ATEX).
Das vorliegende Gerät ist ein zugehöriges Betriebs-
mittel, das neben eigensicheren auch über nichtei-
gensichere Stromkreise verfügt. Es darf nur außerhalb
des Ex-Bereiches in trockenen, sauberen und gut
überwachten Räumen installiert werden.
Liegt eine Konformitätsaussage oder Erklärung des
Herstellers als Gerät der Kategorie 3 vor, darf eine
Installation in Zone 2 erfolgen. Die besonderen Bedin-
gungen zum sicheren Betrieb sind zu beachten.
An die eigensicheren Anschlüsse können eigensichere
elektrische Betriebsmittel angeschlossen werden.
Alle Betriebsmittel müssen die Voraussetzungen zum
Betrieb in der vorhandenen Zone des explosionsge-
fährdeten Bereiches erfüllen.
Führen die eigensicheren Stromkreise in staubexplo-
sionsgefährdete Bereiche der Zone 20 bzw. 21, ist
sicherzustellen, dass die Geräte, die an diese Strom-
kreise angeschlossen werden, die Anforderungen
für Kategorie 1D bzw. 2D erfüllen und entsprechend
bescheinigt sind.
Werden die Betriebsmitteln zusammengeschaltet,
muss der „Nachweis der Eigensicherheit“ durchgeführt
werden (EN 60079-14). Bereits durch den einmaligen
Anschluss von eigensicheren Stromkreisen an nicht
eigensichere Kreise ist eine spätere Verwendung als
Betriebsmittel mit eigensicheren Stromkreisen nicht
mehr zulässig.
Für die Errichtung eigensicherer Stromkreise, die
Montage an äußeren Anschlussteilen sowie für die
Beschaffenheit und Verlegung von Leitungen gelten
einschlägige Vorschriften. Leitungen und Klemmen
mit eigensicheren Stromkreisen müssen gekennzeich-
net werden. Sie sind von nichteigensicheren Strom-
kreisen zu trennen oder müssen eine entsprechende
Isolierung aufweisen (EN 60079-14).
Halten Sie von den eigensicheren Anschlüssen dieses
Gerätes den vorgeschriebenen Abstand zu geerde-
ten Bauteilen und Anschlüssen anderer Geräte ein.
Soweit nicht ausdrücklich in der gerätespezifischen
Anleitung angegeben, erlischt die Zulassung durch
Öffnen des Gerätes, Reparaturen oder Eingriffe am
Gerät, die nicht vom Sachverständigen oder Hersteller
ausgeführt werden.
Sichtbare Veränderungen am Gerätegehäuse,
wie z. B. bräunlich-schwarze Verfärbungen durch
Wärme sowie Löcher oder Ausbeulungen weisen auf
einen schwer wiegenden Fehler hin. Daraufhin
das Gerät unverzüglich abschalten. Bei zugehörigen
Betriebsmitteln müssen die angeschlossenen eigensi-
cheren Betriebsmittel ebenfalls überprüft werden.
Die Überprüfung eines Gerätes hinsichtlich des Explo-
sionsschutzes kann nur von einem Sachverständigen
oder vom Hersteller vorgenommen werden.
Der Betrieb des Gerätes ist nur im Rahmen der seitlich
auf das Gehäuse gedruckten zulässigen Daten ge-
stattet. Vor jeder Inbetriebnahme oder nach Änderung
der Gerätezusammenschaltung ist sicherzustellen,
dass die zutreffenden Bestimmungen, Vorschriften
und Rahmenbedingungen eingehalten werden, ein
bestimmungsgemäßer Betrieb gegeben ist und die
Sicherheitsbestimmungen erfüllt sind.
Die Montage und der Anschluss des Gerätes muss
von geschultem und qualifiziertem Personal mit Kennt-
nis der einschlägigen nationalen und anzuwendenden
internationalen Vorschriften über den Ex-Schutz
durchgeführt werden.
Die wichtigsten Daten aus der EG-Baumuster-
prüfbescheinigung sind umseitig aufgeführt. Alle
gültigen nationalen und internationalen Bescheinigun-
gen der TURCK-Geräte finden Sie im Internet
(www.turck.com).
Weitere Informationen zum Ex-Schutz stellen wir Ihnen
auf Anfrage gern zur Verfügung.
Informations importantes sur l‘utilisation
d‘appareils avec des circuits de courant
à sécurité intrinsèque
Cet appareil est équipé aux bornes bleues 1 – 6 de
circuits de courant en mode de protection „sécurité
intrinsèque“ pour la protection contre les explosions
suivant EN 50020. Les circuits de courant à sécurité
intrinsèque disposent d‘un certificat accordé par les
laboratoires agréés et sont permis pour l‘utilisation
dans les pays concernés.
Son fonctionnement conformément aux dispo-
sitions dans les atmosphères explosives implique
le respect des prescriptions et dispositions
nationales.
Ci-dessous sont énumérés quelques conseils, parti-
culièrement concernant la directive-cadre de l‘Union
européenne 94/9/EC (ATEX).
Cet appareil est du matériel électrique équipé non
seulement de circuits de courant à sécurité intrin-
sèque, mais aussi de circuits de courant non à sécu-
rité intrinsèque. Il ne peut être installé en dehors de la
plage Ex dans des lieux secs, propres et bien surveil-
lés. Du matériel électrique à sécurité intrinsèque peut
être raccordé aux connexions à sécurité intrinsèque
à condition que ce matériel électrique à sécurité
intrinsèque remplisse les exigences pour le fonctionne-
ment dans la zone actuelle de la zone explosible.
Si une déclaration de conformité ou explication du
fabricant comme appareil de la catégorie 3 est dispo-
nible, une installation en zone 2 peut être effectuée.
Les instructions particulières d‘un fonctionnement sûr
sont à respecter.
Lorsque les circuits de courant à sécurité intrinsèque
se trouvent dans les zones présentant des risques
d'explosion de poussière de la zone 20 ou 21, il doit
être assuré que les appareils qui seront raccordés
à ces circuits de courant, remplissent les exigences
de la catégorie 1D ou 2D et qu'ils disposent d'un
certificat.
En cas d‘interconnexion de matériels électriques la
„preuve de la sécurité intrinsèque“ doit être rem-
plie (EN 60079-14). Même le raccordement unique
de circuits de courant à sécurité intrinsèque à des
circuits non à sécurité intrinsèque ne permet plus un
fonctionnement ultérieur comme matériel électrique à
sécurité intrinsèque.
Pour la réalisation de circuits de courant à sécurité
intrinsèque, le montage à des pièces de raccordement
extérieures, ainsi que pour la qualité et le chemine-
ment des conducteurs les prescriptions concernées
sont à respecter. Les conducteurs et les bornes avec
des circuits de courant à sécurité intrinsèque doivent
être désignés et séparés des circuits de courant non
à sécurité intrinsèque ou doivent être équipés d‘une
isolation appropriée (EN 60079-14).
Quant aux raccordements à sécurité intrinsèque de
cet appareil, la distance prescrite entre les compo-
sants mis à la terre et les raccordements d‘autres
appareils est à respecter. Sauf s‘il est indiqué dans
le mode d‘emploi spécifique de l‘appareil, l‘homologa-
tion n‘est plus valable en cas d‘ouverture de l‘appa-
reil, ou si des réparations ou des interventions sont
effectuées à l‘appareil par des personnes autres que
des spécialistes ou que le fabricant.
Des transformations visibles au boîtier de l‘appareil
telles que par ex les décolorations brunâtres noires
par la chaleur ainsi que des trous ou des gonflements,
indiquent un défaut grave impliquant la désactivation
immédiate de l‘appareil. Quant au matériel électrique
associé, le matériel électrique à sécurité intrinsèque
raccordé doit également être contrôlé. Le contrôle
d‘un appareil en ce qui concerne la protection contre
les explosions ne peut être effectué que par un spé-
cialiste ou le fabricant. Le fonctionnement de l‘appareil
doit être conforme aux données imprimées sur le côté
de l‘appareil. Avant toute mise en service ou après
modification de l‘interconnexion des appareils, on doit
veiller à ce que les dispositions, les prescriptions et les
conditions-cadre concernées sont respectées, que le
fonctionnement est conforme aux dispostions et que
les dispositions de sécurité sont remplies. Le montage
et le raccordement de l‘appareil ne peut être effectué
que par des personnes qualifiées qui sont au courant
des prescriptions nationales et internationales sur la
protection Ex concernées.
Les données essentielles de l‘attestation
d‘examen CE figurent au verso. L‘ensemble des
certificats nationaux et internationaux des appareils
TURCK peuvent être obtenus par internet (www.turck.
com). Plus d’informations sur la protection Ex peuvent
être obtenues sur demande.
Important information on use of devices
with intrinsically safe circuits
This device is equipped with circuits featuring pro-
tection type „intrinsic safety“ for explosion protection
per EN 50020 at terminals 1 – 6 which are marked in
blue. The intrinsically safe circuits are approved by the
authorised bodies for use in those countries to which
the approval applies.
For correct usage in explosion hazardous areas
please observe and follow the national regulations
and directives strictly.
Following please find some guidelines referring to the
frame-work directive of the European Union 94/9/EC
(ATEX ).
This device is classified as an associated apparatus
which is equipped with intrinsically safe and non-intrin-
sically safe circuits. Therefore it may only be installed
in the non-explosion hazardous area in dry clean and
well monitored locations.
If a declaration of conformity or declaration of the
manufacturer as a category 3 device exists, the device
may be installed in zone 2. Special instructions for safe
operation must be observed. .
It is permitted to connect intrinsically safe equipment
to the intrinsically safe connections of this device.
All electrical equipment must comply with the regu-
lations applying to use in the respective zone of the
explosion hazardous area.
If the intrinsically safe circuits lead into explosion
hazardous areas subject to dust hazards, i.e. zone 20
or 21, it must be ensured that the devices which are
to be connected to these circuits, meet the require-
ments of category 1D or 2D and feature an according
approval.
When interconnecting devices within such an assem-
bly it is required to keep and provide a proof of intrinsic
safety (EN 60079-14).
Once that intrinsically safe circuits have been connec-
ted to the non-intrinsically safe circuit, it is not permit-
ted to use the device subsequently as intrinsically safe
equipment.
The governing regulations cover installation of intrinsi-
cally safe circuits, mounting to external connections,
cable characteristics and cable installation. Cables and
terminals with intrinsically safe circuits must be marked
and separated from non-intrinsically safe circuits or
feature appropriate isolation (EN 60079-14). Please
observe the specified clearances between the intrinsi-
cally safe connections of this device and the earthed
components and connections of other devices.
The approval expires if the device is repaired, modified
or opened by a person other than the manufacturer
or an expert, unless the device-specific instruction
manual explicitly permits such interventions.
Visible damages of the device’s housing (e. g. black-
brown discolouration due to heat accumulation,
perforation or deformation) indicate a serious error
and the device must be turned off immediately. When
using associated apparatus it is required to check
the connected intrinsically safe equipment too. This
inspection may only be carried out by an expert or the
manufacturer.
Operation of the device must conform to the data
printed on the side of the housing.
Prior to initial set-up or after every alteration of the
interconnection assembly it must be assured that the
relevant regulations, directives and framework conditi-
ons are observed, that operation is error-free and that
all safety regulations are fulfilled.
Mounting and connection of the device may only be
carried out by qualified and trained staff familiar with
the relevant national and international regulations of
explosion protection.
The most important data from the EC type exami-
nation certificate are listed overleaf. All valid national
and international approvals covering Turck devices are
obtainable via the Internet (www.turck.com).
Further information on explosion protection is available
on request.
ììì
D201026 0207 *D201026ßß0207*
Irrtümer und Änderungen vorbehalten / Subject to change without notice / Sous réserve de modifications • © Hans Turck GmbH & Co. KG 2007
Hans Turck GmbH & Co. KG • D–45466 Mülheim/Ruhr • Tel. 0208/4952-0 • Fax 0208/4952-264 • E-Mail: more@turck.com • Internet: www.turck.com
EG-Baumusterprüfbescheinigung
EC-Type examination certificate
Attestation d’examen CE de type
II (1) GD [EEx ia] IIC
II 3 G Ex nA [nL] IIC/IIB T4
0102
IM31-...Ex-...
Nr./No. ------------------------------ TÜV 04 ATEX 2679 / TÜV 06 ATEX 553387 X
U0 / I0/ P0--------------------------------------------------------7,2 V / 1 mA / 2 mW
Um------------------------------------------------------------------ 250 VAC/125 VDC
Kennlinie: linear / Characteristic curve: linear / Courbe caractéristique: linéaire
IM31-22Ex-i/IM31-22Ex-U IM31-1.Ex-i/IM31-1.Ex-U
U
i20 V 40 V
P
i0,65W 0,65 W
Ci / Li-----------------------------vernachlässigbar/negligible/négligeable / 480 µH
[EEx ia] IIC
– L0 / C0---------------------------------------------- 0,5/4,5/9,5 mH / 2/1,5/1,3 µF
[EEx ia] IIB
– L0 / C0-----------------------------------------------1,5/9,5/20 mH / 9/6,7/6,1 µF
Ex nL IIC
– L0 / C0--------------------------------------------0,5/4,5/9,5 mH / 3,9/2,5/2,2 µF
Ex nL IIB
– L0 / C0-----------------------------------------------1,5/9,5/20 mH / 17/12/10 µF
Ta--------------------------------------------------------------------------- -25...+70 °C
Internet: www.turck.com →Headquarters →Download
E
Este aparato incluye circuitos de seguridad intrínseca para
protección de explosiones en los terminales 1 - 6 (azul)
según EN 50020. Se requiere seguir las regulaciones y di-
rectivas nacionales para su correcta operativa en las áreas
de peligro de explosiones. El aparato está clasificado
como asociado y no debería instalarse en áreas de peligro.
Los dispositivos de categoría 3 se pueden instalar en zona
2. Por favor, observe las consideraciones especiales!
Todas las aprobaciones nacionales e internacionales
pueden consultarse vía Internet.
RUS
DK P
S
I
FIN
GRNL
Dit apparaat beschikt aan de klemmen 1 - 6 (blauw) over
stroomkringen in de beschermingswijze „Intrinsiek veilig“
voor de explosiebeveiliging volgens EN 50020. Voor cor-
rect gebruik in ontploffings-gevaarlijke atmosferen moeten
de nationale voorschriften en bepalingen onvoorwaardelijk
gerespecteerd worden. Het apparaat is bijhorend elek-
trisch materieel en mag niet in de Ex-atmosfeer worden
geïnstalleerd. Apparaten van de categorie 3 mogen in zone
2 worden geïnstalleerd. Hierbij de bijzondere instructies
in acht nemen! Alle nationale en internationale certificaten
kunnen via internet opgevraagd worden.
Questa unità dispone di circuiti a sicurezza intrinseca tra i
terminali 1 - 6 (azzurro) in accordo alle norme di protezione
alle esplosioni EN 50020. E‘ necessario seguire le normati-
ve e direttive nazionali per una corretta applicazione in aree
a rischio di esplosione . Questa unità è classificata come
apparato associato e non può essere installato in aree pe-
ricolose. Arnesi della categoria 3 possono essere installati
nella zona 2. Osservi indicazione speciale!
Tutte le approvazioni nazionali e internazionali possono
essere richiamate via Internet.
Данный прибор имеет на клеммах
,
обозначенных голубым цветом,токовые цепи
безопасные по конструкции согласно Евронормам
EN 50020. Для правильной эксплуатации во
взрывоопасных условиях необходимо придерживаться
национальных предписаний и требований.
Прибор является дополнительным электрическим
устройством и не может размещаться во взрывоопасной
зоне.Приборы категории 3 могут инсталлироваться
взоне
2. Обращать внимание на особые указания!
Все национальные и международные сертификаты
доступны через Интернет.
ǹȣIJȒ Ș ıȣıțİȣȒ įȚĮșȑIJİȚ İıȦIJİȡȚțȐ ĮıijĮȜȒ țȣțȜȫμĮIJĮ
ıIJȚȢ İʌĮijȑȢ (μʌȜȑ)ıȪμijȦȞĮ μİ IJȘȞ ĮȞIJȚİțȡȘțIJȚțȒ
ʌȡȠıIJĮıȓĮ țĮIJȐ Ǽȃ 50020. ǹʌĮȚIJİȓIJĮȚ Ș ıȣμμȩȡijȦıȘ
μİ IJȠȣȢ İșȞȚțȠȪȢ țĮȞȠȞȚıμȠȪȢ țĮȚ IJȚȢ ȠįȘȖȓİȢ ȖȚĮ ıȦıIJȒ
ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ıİ İʌȚțȓȞįȣȞİȢ ȖȚĮ ȑțȡȘȟȘ ʌİȡȚȠȤȑȢ.Ǿ ıȣıțİȣȒ
țĮIJȘȖȠȡȚȠʌȠȚİȓIJĮȚ ȦȢ ıȣȞİȡȖĮȗȩμİȞȘ ıȣıțİȣȒ țĮȚ įİȞ ʌȡȑʌİȚ
ȞĮ IJȠʌȠșİIJİȓIJĮȚ ıİ İʌȚțȓȞįȣȞİȢ ʌİȡȚȠȤȑȢ.ȈȣıțİȣȑȢ țĮIJȘȖȠȡȓĮȢ
3 μʌȠȡȠȪȞ ȞĮ İȖțĮIJĮıIJĮșȠȪȞ ıİ ȗȫȞȘ 2. ȆĮȡĮțĮȜȠȪμİ,
ʌĮȡĮIJȘȡİȓıIJİ IJȚȢ ȣʌȠįİȓȟİȚȢ!ǵȜİȢ ȠȚ İșȞȚțȑȢ țĮȚ ȠȚ įȚİșȞİȓȢ
İȖțȡȓıİȚȢ İȓȞĮȚ įȚĮșȑıȚμİȢ μȑıȦ įȚĮįȚțIJȪȠȣ.
Denna utrustning egensäkra kretsar, för explosionsskydd
enligt EN 50020. Dessa kretsar är terminalerna 1 - 6 och
är blåmarkerade. Nationella regler och bestämmelser för
använding inom Ex-område måste följas. Utrustningen
klassas som tillbehör och får ej monteras i explosionsfarli-
ga utrymmen. Kategori 3 produkter kan installeras i zon 2.
Beakta specifik notering! Alla nationella och internationella
certifikat kan tas hem via Internet.
Este equipamento tem circuitos de segurança intríseca
nos terminais 1 - 6 (azul) de acordo com á proteção á
explosão da norma EN 50020. É necessário seguir os
regulamentos e directivas nacionais para uma correc-
ta operação nas áreas explosivas. Este equipamento
está classificado como aparelho associado e não pode
estar instalado numa área explosiva. Instrumentos da
catogoria 3 podem ser instaladas na Zona 2. Considerar
as referências especias! Todas as aprovações nacionais e
internacionais podem ser vistas na internet.
Oheisen laitteen sinisellä merkatut liittimet 1 - 6 ovat
tarkoitettu räjähdysvaarallisessa laiteen suojaukseen ja
ne ovat suojausluokaltaan ”luonnostaan vaarattomia”
standardin EN 50020 mukaisesti. Räjähdysvaarallisissa
tiloissa toimittaessa on sääntöjen mukaisesti ehdotto-
masti noudatettava ja seurattava kansallisia direktiivejä ja
säännöksiä! Tämä laite on luokiteltu apulaitteeksi ja sitä
ei saa asentaa räjähdysvaaralliseen tilaan. Laiteluokan 3
laitteet ovat asennettavissa luokan 2 räjähdysvaaralliseen
tilaan. Pyydämme huomioimaan erityisohjeet! Kaikki
kansalliset ja kansainväliset hyväksynnät ovat saatavilla
Internet osoitteestamme.
1 - 6
1 - 6
Det foreliggende apparat indeholder klemmer 1 - 6 (blå)
med strømkredse af beskyttelsesklasse ”egensikkerhed” for
eksplosionsbeskyttelse iht. EN 50020. Til den forcskrevne
drift i eksplosionsfarlige områder, skal de nationale fore-
skrifter og bestemmelser ubetinget iagttages og overhol-
des. Apparatet er klassificeret som et tilhørende apparat
og må ikke installeres i Ex-området. Apparater i kategori 3
kan installeres i zone 2. Bemærk venligst særlige
oplysninger! Alle nationale og internationale godkendelser
er lagt på internettet.
35
110
18
ø 4,5
89
100
92
104
EN 50 022
Fig. 3
Konformitätserklärung Nr. 3169-1 M
Declaration of Conformity
Diese Konformitätserklärung entspricht der Europäischen Norm EN 45014 ”Allgemeine Kriterien für Konformitätserklärungen von
Anbietern”. Die Grundlage der Kriterien sind internationale Dokumente, insbesondere ISO/IEC Leitfaden 22, 1982: ”Information on
manufacturer’s declaration of conformity with standards or other technical specifications”.
This “Declaration of Conformity“ complies with the European Standard EN 45014 ”General criteria for a supplier’s declaration of
conformity”. These criteria are based on the relevant international documentation, particularly the ISO/IEC Guide 22, 1982:
”Information on the manufacturer’s declaration of conformity with standards or other technical specifications”.
Wir
/We HANS TURCK GMBH & CO KG
WITZLEBENSTR. 7, D - 45472 MÜLHEIM A.D. RUHR
erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte
declare under our sole responsibility that the products
Analog Signaltrenner Typ IM31-**Ex-*
auf die sich die Erklärung bezieht, mit den folgenden Normen übereinstimmen
to which this declaration relates are in conformity with the following standards
EN 61326 / 1998; A1 / 1999
und wo anwendbar
and where applicable
EN 60079-0 / 2004
EN 50014 + A1 +A2 / 1997 EN 50020 / 1994 EN 60079-15 / 2005
Gemäß den Bestimmungen der Richtlinie
(falls zutreffend)
Following the provisions of Directive (if applicable)
EMV - Richtlinie
/EMCDirective 89 / 336 / EWG 3. Mai 1989
Richtlinie ATEX 100a / Directive ATEX 100a 94 / 9 / EG 23. März 1994
Niederspannungsrichtlinie / Low Voltage Directive 73 / 23 / EWG 19. Februar 1973
Weitere Normen
additional standards
Aussteller der EG-Baumusterbescheinigung:
TÜV NORD CERT GmbH
Am TÜV 1, D-30519 Hannover
Kenn-Nr. 0044, Registriernummer: TÜV 04 ATEX 2679 TÜV 06 ATEX 553387 X
Mülheim, den 06.11.06
(i.V.W.Stoll)
Ort und Datum der Austellung /
Place and date of issue
Name und Unterschrift des Befugten /
Name and signature of authorized person

This manual suits for next models

2

Other turck Transmitter manuals

turck IMS-Ai-Uni/24VDC User manual

turck

turck IMS-Ai-Uni/24VDC User manual

turck IME-AO-11Ex-Hi/L User manual

turck

turck IME-AO-11Ex-Hi/L User manual

turck IM31-11Ex-i U Series User manual

turck

turck IM31-11Ex-i U Series User manual

turck IMXK12-AO Series User guide

turck

turck IMXK12-AO Series User guide

turck TTM LI6 Series User manual

turck

turck TTM LI6 Series User manual

turck IM31-11Ex Series User manual

turck

turck IM31-11Ex Series User manual

Popular Transmitter manuals by other brands

Inovonics EchoStream EN1215EOL installation instructions

Inovonics

Inovonics EchoStream EN1215EOL installation instructions

Honeywell NOTIFIER AFL-RM quick guide

Honeywell

Honeywell NOTIFIER AFL-RM quick guide

Quick RRCH02 Manual of installation and use

Quick

Quick RRCH02 Manual of installation and use

Becker CentronicPLUS SWC548 PLUS Assembly and operating instructions

Becker

Becker CentronicPLUS SWC548 PLUS Assembly and operating instructions

Novus NP600 instruction manual

Novus

Novus NP600 instruction manual

Codem Music WiDMX by phone 2 user manual

Codem Music

Codem Music WiDMX by phone 2 user manual

EMS 7940 IRIS+ Installation and programming instructions

EMS

EMS 7940 IRIS+ Installation and programming instructions

E+E Elektronik EE360 Operation manual

E+E Elektronik

E+E Elektronik EE360 Operation manual

Trust AKCT-510 manual

Trust

Trust AKCT-510 manual

Omega LVU500 Series user guide

Omega

Omega LVU500 Series user guide

ADEMCO 413 manual

ADEMCO

ADEMCO 413 manual

geratech EGE-WHD5-EXT manual

geratech

geratech EGE-WHD5-EXT manual

HETRONIC NOVA XL quick start guide

HETRONIC

HETRONIC NOVA XL quick start guide

DRAKE 2-nt instruction manual

DRAKE

DRAKE 2-nt instruction manual

Extron electronics USB Extender Plus Series Setup guide

Extron electronics

Extron electronics USB Extender Plus Series Setup guide

Burkert 8025 UNIVERSAL quick start

Burkert

Burkert 8025 UNIVERSAL quick start

Girsberger ATC user manual

Girsberger

Girsberger ATC user manual

AMC AMC-360-IREP instructions

AMC

AMC AMC-360-IREP instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.