Tyco Electronics ERGOCRIMP User manual

Seite / Page 1 of 12 ECOC EG00
LOC: AI
411-18258
24 Sep 02 KS Rev. A
EC: EG00-3102-02
Instruction Sheet
ERGOCRIMP
Die
P/N 1579001-2
Instruction Sheet
ERGOCRIMP
Matrize
PN 1579001-2
0,25 0,35 0,5

Seite / Page 2 of 12
T co ERGOCRIMP Matrize
411-18258 Rev A
Tyco ERGOCRIMP Die
411-18258 Rev A
1 inweise zum Inhalt
dieser Betriebsanleitung
Diese Betriebsanleitung beschreibt die Anwendung
und Bedienung der ERGOCRIMP Matrize PN
1579001-2 für den Einsatz in der ERGOCRIMP Basis
andzange PN 539 635-1 sowie erforderliche War-
tungsmaßnahmen.
Für Informationen, die nicht in dieser Anleitung ent-
halten sind sowie zur Technischen Unterstützung,
wenden Sie sich bitte direkt an:
Tyco Electronics Gmb
Abtlg. Kundendienst
AMPèrestraße 12-14
64625 Bensheim
1 Notes to the Contens of
this M nu l
This IS descri es the use and the operation of the
ERGOCRIMP Die P/N 1579001-2 for the ERGO-
CRIMP b sis h nd tool P/N 539 635-1 as well as
necessary maintenance measures.
For further information, not included in this IS , and
for technical assistance please contact:
Tyco Electronics GmbH
A tlg. Kundendienst
AMPèrestraße 12-14
64625 Bensheim

Seite / Page 3 of 12
T co ERGOCRIMP Matrize
411-18258 Rev A
Tyco ERGOCRIMP Die
411-18258 Rev A
Matrizensatz Kontakt Größe (mm²) Leitung Abisolierlänge
PN PN Isol. ø (mm) (mm)
Die ssembly Cont ct Size (mm²) Wire Strip Lenght
P rt number P rt number Insul di (mm) (mm)
2 Verwendungszweck
Mit dieser AMP ERGOCRIMP Matrize können fol-
gende AMP-Crimpkontakte verarbeitet werden:
Kontakttyp: PN: PN (EDS):
Fastin-Faston 2,8 963962
INWEIS
Die ERGOCRIMP Crimp-Handzange ist für die
Aufnahme verschiedener Crimpmatrizen aus-
gelegt. Kontaktieren Sie den AMP-Kunden-
dienst bezüglich der Verfügbarkeit von
Crimpmatrizen für spezielle Anwendungen.
INWEIS
Alle Abmessungen in dieser Betriebsanlei-
tung werden in Millimeter 'mm' angegeben. Die
abgebildeten Komponenten sind nicht maß-
stabsgetreu dargestellt.
INWEIS ZUR ANWENDUNG
Kumulative traumatische Beschwerden kön-
nen die Folge einer dauerhaften Anwendung
von Handzangen sein. AMP Handzangen sind
für gelegentliche Anwendungen und geringe
Stückzahlen vorgesehen. Für den gesteiger-
ten Bedarf bzw. für die Produktion bietet AMP
eine große Auswahl entsprechender Werk-
zeuge.
INWEIS
Die Werkzeuge sind ausschließlich für den
hier beschriebenen Zweck zu verwenden!
2 Applic tion
This AMP ERGOCRIMP Die is suita le to crimp the
following AMP crimp contacts:
Cont ct Type: P/N: P/N (SWS):
Fastin-Faston 2,8 963962
NOTE
The ERGOCRIMP Hand Tool has een
designed to accomodate different crimp die
sets. For availa ility of die sets for special
applications please contact the AMP Field
Service.
NOTE
Dimensions on this sheet are in millimeters
"mm".Illustrations and illustrations are not
drawn to scale.
PROPER USE GUIDELINES
Cumulative Traume Disorders can result from
a prolonged use of manually powered hand
tools. AMP hand tools are intended for
occasional use and low volume applications.
For extended use or production operations,
AMP offers a wide selection of powered
application equipment.
NOTE
The tool may only e used for the descri ed
purpose.
0,20 - ,025
0,35 1,15 - 1,60 4,0
0,50
1579001-2 963962
Bild / Illustration 1

Seite / Page 4 of 12
T co ERGOCRIMP Matrize
411-18258 Rev A
Tyco ERGOCRIMP Die
411-18258 Rev A
3 Matrizen, Ein- und Ausbau 3 Die Inst ll tion nd remov l
Matrizen - Einbau
1. Öffnen Sie die Zangengriffe und entfernen Sie die
beiden Befestigungsschrauben aus den Crimp-
backen.
2. Positionieren Sie die Crimper-Matrize für Draht-
und Isolationscrimp in der feststehenden Crimp-
backe, so daß die Abschrägungen nach außen
zeigen.
3. Drehen Sie eine Matrizen-Befestigungsschraube
durch Backe und Matrize, ziehen Sie aber die
Schraube noch nicht fest.
4. Positionieren Sie die untere Matrize in der beweg-
lichen Crimpbacke der Handzange. Drehen Sie
eine Matrizen-Befestigungsschraube durch Bak-
ke und Matrize, ziehen Sie die Schraube aber
noch nicht fest.
INWEIS
Der Ratschenmechanismus der Handzange
besitzt Raststufen, die beim Schließen der
Zangengriffe sieben hörbare 'Klicks' ergeben.
Beim sechsten (6.) 'Klick' wird der Ratschen-
mechanismus ausgelöst (geöffnet).
Bild / Illustration 2
Die - Inst ll tion
1. Open the tool handles and remove the two die
retaining screws from the tool jaws.
2.Move the wire and insulation crimper dies, with
the chamfers facing the front of the stationary
jaws.
3. Insert a die retention screw through the jaw and
dieand tighten the screw so that the die is held in
place, ut do not tighten the screw completely at
this point.
4. Place the lower die in the moving jaw of the tool
frame. Install a die retention screw through the
jaw and die and tighten the screw so that the die
is held in place, ut do not tighten the screw
completely at this point.
NOTE
The ERGOCRIMP tool ratchet has detents
that are audi le as seven "clicks" as the
handles are closed. The ratchet releases on
the sixth "click".
Sechskantmutter
Nut
Kontaktstütze
Contact support
Feststehende Crimpbacke
Stationary jaws
Ratschen Not-Entriegelung
Emergency adjustment wheel
Stellschraube
für Kontaktstütze
Adjustment screw
for contact support
Matrizen-
befestigungs-
schrauben
Die
retaining
screws
Zangenrückseite
Back of Tool
Untere Matrize
Lower die
Abschrägung
Chamfer
Obere Matrize
Upper die
drehbare Kontaktabstützung
Contact guide
Positioniereinheit
Locator assem ly

Seite / Page 5 of 12
T co ERGOCRIMP Matrize
411-18258 Rev A
Tyco ERGOCRIMP Die
411-18258 Rev A
5. Drücken Sie die Zangengriffe langsam zusam-
men, so daß die Matrizen aneinandergefügt und
ausgerichtet werden. Drücken Sie die Zangen-
griffe bis zum fünften (5.) 'Klick' zusammen und
ziehen Sie dann die beiden Matrizen-Be-
festigungsschrauben fest.
6. Befestigen Sie die Positioniereinheit auf der fest-
stehenden Crimpbacke mit der entsprechenden
Sechskantmutter (DIN 985).
7. Befestigen Sie die drehbare Kontaktabstützung
auf der beweglichen Crimpbacke , indem Sie die
Innensechskantschraube der Kontaktabstützung
festziehen.
8. Prüfen Sie die Crimphöhe und die korrekte Ein-
stellung der Kontaktstütze. Justieren Sie, wenn
nötig wie beschrieben unter Kap. 6.
Matrizen - Ausbau
Für den Ausbau des Matrizensatzes schließen
Sie die Zange bis der Ratschenmechanismus
auslöst und die Zangengriffe (ganz) öffnen. Lösen
und entfernen Sie die Sechskantmutter und die
beiden Matrizen-Befestigungsschrauben und
schieben Sie die Matrizen aus den Crimpbacken.
4 Crimpverfahren
INWEIS
Die Crimp-Handzange bietet eine Einstell-
möglichkeit der Crimphöhe. Die Crimphöhe
muß zu Anfang, wie nachfolgend spezifiziert
(Tabelle) und beschrieben, überprüft werden,
bevor gewünschte Kontakte und Leitungs-
größen verarbeitet werden.
Wählen Sie eine Leitung mit spezifizierter Größe und
Isolationsdurchmesser (Bild 1). Entfernen Sie die
Isolation um die angegebene Länge ohne die Draht-
litzen zu verbiegen oder zu beschädigen. Wählen Sie
einen passenden Kontakt, und bestimmen Sie die
korrekte Kontaktaufnahme entsprechend der Markie-
rungen (Leitungsgröße) auf der Zange. Verfahren Sie
nun wie folgt:
1. Halten Sie die Crimpzange so, daß die Rückseite
der Zange (Leitungsseite) zu Ihnen zeigt. Drücken
Sie die Zangengriffe zusammen und lassen Sie
die Zange vollständig öffnen.
2. Positionieren Sie die Kontaktabstützung entspre-
chend dem zu crimpenden Kontakt.
5. Slowly close the tool handles, allowing the dies to
mate and/or align. Continue closing the tool
handles until the rachet makes the fifth "click,"
then tighten oth die retention screws until snug.
6. Install the locator assem ly on the stationary jaw
and tighten the hex nut (DIN 985).
7. Install the contact guide on the mova le jaw, y
you the socket head screw of the contact support
tighten.
8. Check the crimp height and correct adjustment of
the contact support. If necessary, adjust it as
descri ed in Chap. 6.
Die - remov l
To remove the die assem ly, close the tool
handles until the ratchet releases, and allow the
handles to open fully. Loosen and remove the die
retention screws and slide the dies out of the tool
jaws.
4 Crimping procedure
NOTE
This tool is provided with a crimp adjustment
feature. Initially, the crimp height should e
verified as specified in Illustration 4. Refer to
Section 5, CRIMP HEIGHT INSPECTION,
and Section 6, CRIMP HEIGHT ADJUST-
MENT, to verify crimp height efore using the
tool to crimp desired contacts and wire sizes.
Refer to the ta le in Illustration 1 and select wire of the
specified size and insulation diameter. Strip the wire
to the length indicated in Illustration 1, taking care not
to end or to damage the wire strands. Choose a
fitting contact and identify the appropriate crimp
section according to the wire size marking on the tool.
Refer to Illustration 2 and proceed as follows:
1. Hold the tool so that the ack (wire side) is facing
you. Squeeze tool handles together and allow
them to open fully.
2. Position the contact support according to the
contact which can e crimped.

Seite / Page 6 of 12
T co ERGOCRIMP Matrize
411-18258 Rev A
Tyco ERGOCRIMP Die
411-18258 Rev A
3. Holding the contact y the mating end, insert the
contact - insulation arrel first - through the front
of the tool and into the appropriate crimp section.
4. Position the contact so that the mating end of the
contact is on the contact support side of the tool,
and that the open "U" of the wire and insulation
arrels face the top of the tool. Place the contact
up into the nest so that the mova le locator drops
into the slot in the contact. Refer to Illustration 3.
Butt the front end of the wire arrel against the
mova le locator.
CAUTION
Make sure that oth crimpflanks of the
insulation arrel are started evenly into the
crimping section. Do NOT attempt to crimp an
improperly positioned contact.
3. Halten Sie den Kontakt im Kontaktierbereich fest
und schieben Sie ihn von der Zangenvorderseite
mit der Isolationscrimphülse voran in die Zange.
4. Positionieren Sie den Kontakt so, daß sich der
Kontaktierbereich des Kontaktes auf der Seite der
Kontaktabstützung befindet und die Crimpflanken
(U-Form) des Draht- und Isolationscrimps nach
oben gerichtet sind. Plazieren Sie den Kontakt so
in der Aufnahme, daß die bewegliche Kontakt-
positionierung in den Schlitz zwischen Kon-
taktierbereich und Drahtcrimphülse eintaucht.
VORSIC T
Stellen Sie sicher, daß die beiden Crimp-
flanken des Isolationscrimps im Crimpbereich
gleichmäßig geführt werden. Versuchen Sie
NICHT, einen ungenau positionierten Kontakt
zu crimpen.
Zangenvorderseite
Front of Tool
Zangenrückseite
Back of Tool
Abisolierlänge
Strip lenght
Kontakt (t p.)
Contact (Typ)
Positionierung in
Drahtanschlag-
Schlitz
Locator in Wire stop slot
Leitung bis auf Anschlag
eingeführt
Wire inserted to stop
Bild / Illustration 3
5. Halten Sie den Kontakt in Position und drücken
Sie die Zangengriffe soweit zusammen, bis der
Ratschenmechanismus entsprechend verriegelt
und der Kontakt in der Zange gehalten wird.
Achten Sie darauf, daß Sie die Isolations- und
Drahtcrimpflanken NICHT deformieren.
6. Führen Sie die abisolierte Leitung bis zum An-
schlag (Positionierung) in die Isolations- und
Drahtcrimphülse (Bild 3).
7. Halten Sie die Leitung in dieser Stellung und
drücken Sie die Zangengriffe zusammen, bis der
Ratschenmechanismus auslöst bzw. öffnet. Las-
sen Sie die Zange vollständig öffnen und entneh-
men Sie den gecrimpten Kontakt.
5. Hold the contact in position and squeeze the tool
handles together until ratchet engages sufficiently
to hold the contact in position. Do NOT deform
insulation arrel or wire arrel.
6. Insert stripped wire into contact insulation and
wire arrel until it is utted against the wire stop.
(Illustration 3.)
7. Holding the wire in place, squeeze tool handles
together until ratchet releases. Allow tool handles
to open and remove crimped contact.

Seite / Page 7 of 12
T co ERGOCRIMP Matrize
411-18258 Rev A
Tyco ERGOCRIMP Die
411-18258 Rev A
8. Überprüfen Sie die Crimphöhe, wie nachstehend
beschrieben. Nehmen Sie ggf. eine Einstellung
der Crimphöhe vor.
Die Spitze muß mittig
auf der Drahtcrimphülse
gegenüber der Crimpnaht
positioniert werden
Modifizierter Amboß
Modified anvil
8. Check the contacts crimp height as descri ed in
Section 5, CRIMP HEIGHT INSPECTION. If
necessary, adjust the crimp height as descri ed
in Section 6, CRIMP HEIGHT ADJUSTMENT.
Position point on center of
wire arrel opposite seam
Leitungsgröße Crimpbereich Crimphöhe (A)
(max.) (Drahtgr.ber.markg.) u. Toleranz (+/-0,05)
Wire size Crimp section Crimp height
(m x.) (Wire size m rking) dim. (A) nd
Toler nce
(+/-0.05)
0,20 - 0,25 mm² 0,20 - 0,25 mm² 1,09 mm
0,35 mm² 0,35 mm² 1,14 mm
0,50 mm² 0,50 mm² 1,21 mm
5 Überprüfung der Crimphöhe
Zur Überprüfung bzw. Messung der Crimphöhe ist ein
Mikrometer mit modifiziertem Amboß erforderlich
AMP-PN: 675 836-0
Verfahren Sie wie folgt:
1. Wählen Sie aus der Tabelle (Bild 4) je eine
Leitung (mit max. Größe) für die gelisteten Crimp-
Größenbereiche.
2. Crimpen Sie einen oder mehrere Kontakte wie
zuvor beschrieben.
3. Messen Sie mit dem Mikrometer die Crimphöhe
der Drahtcrimphülse wie in der Abbildung (Bild 4)
gezeigt. Entspricht die gemessene Crimphöhe
den Angaben in der Tabelle, so ist die Crimp-
zange korrekt justiert. Anderenfalls ist eine Ein-
stellung der Crimphöhe vorzunehmen.
5 Crimp height inspection
This inspection requires the use of a micrometer with
a modified anvil. AMP recommends the modified
micrometer AMP-P/N: 675 836-0.
Proceed as follows:
1. Refer to Illustration 4 and select a wire (maximum
size) for each crimp section listed.
2. Refer to Section 4, CRIMPING PROCEDURE,
and crimp the contact(s) accordingly.
3. Using a crimp height comparator, measure the
wire arrel crimp height as shown in Illustration 4.
If the crimp height conforms to that shown in the
ta le, the tool is considered dimensionally correct.
If not, the tool must e adjusted. Refer to Section
6, CRIMP HEIGHT ADJUSTMENT.

Seite / Page 8 of 12
T co ERGOCRIMP Matrize
411-18258 Rev A
Tyco ERGOCRIMP Die
411-18258 Rev A
Bild / Illustration 5
Schaftschraube
screwed stop pin
Einstellrad
adjustment wheel
Sicherungsscheibe
retaining plate
6 Crimp height djustment
The tool frame assem ly features a ratchet
mechanism and adjustment wheel with a range of
settings. The ratchet mechanism ensures that the
tool has completed the cycle. The adjustment wheel
controls the operating distance of the tool jaws
( efore the ratchet opens) there y controlling the
required crimp force. Although the ratchet is preset
prior to shipment, it is important that you verify the
crimp height. Also, general use and su sequent wear
may cause the tool to go out of adjustment. It is
recommended that the crimp height e inspected -
and adjusted, if necessary - on a regular asis y
quality control personnel.
1. Crimp a contact onto a properly- prepared wire of
the correct size.
2. If the crimp height is greater than recommended,
open the plier and remove the screwed stop pin
with a screwdriver. Rotate the adjustment wheel
COUNTERCLOCKWISE (+). If a looser crimp is
required, rotate the adjustment wheel CLOCK-
WISE (-) (Illustration 5).
3. Replace the screwed stop pin (Illustration 5).
4. Make a sample crimp and measure the crimp
height. If the dimension is accepta le, replace
and secure the screwed stop pin. If the dimension
is unaccepta le, continue to adjust the ratchet,
and again measure a sample crimp.
6 Einstellung der Crimphöhe
Die Crimp-Handzange besitzt einen Ratschen-
mechanismus mit einem Einstellrad, das einen be-
stimmten Einstellbereich aufweist. Durch den
Ratschenmechanismus wird sichergestellt, daß der
Crimpz klus vollständig beendet wird. Über das Ein-
stellrad wird der Betätigungsweg (vor Öffnen der
Ratsche) und damit die erforderliche Crimpkraft ein-
gestellt. Auch trotz Voreinstellung ab Werk ist es
sehr wichtig, die Crimphöhe zu überprüfen. Üblicher
Gebrauch und Abnutzung sind ebenfalls Ursache für
eine Fehleinstellung der Crimphöhe. Es wird empfoh-
len, daß die Crimphöhe regelmäßig durch Qualitäts-
Kontroll-Personal überprüft und ggf. eingestellt wird.
1. Crimpen Sie einen Kontakt an eine ordnungsge-
mäß vorbereitete (abisolierte) Leitung korrekter
Größe (Querschnitt).
2. Ist die Crimphöhe größer als empfohlen, öffnen
Sie die Zange und entfernen mit einem Schrau-
bendreher die Schaftschraube. Drehen Sie das
Einstellrad GEGEN den Uhrzeigersinn (+).
Ist eine größere Crimphöhe erforderlich, so dre-
hen Sie das Einstellrad IM Uhrzeigersinn, um
einen 'niederen' Wert einzustellen (-)
3. Sichern Sie das Einstellrad mit der Schaftschrau-
be (Bild 5).
4. Crimpen Sie einen Kontakt und messen Sie die
Crimphöhe. Ist die Crimphöhe nicht akzeptabel,
so wiederholen Sie die Einstellung.

Seite / Page 9 of 12
T co ERGOCRIMP Matrize
411-18258 Rev A
Tyco ERGOCRIMP Die
411-18258 Rev A
7 Wartung, Instandhaltung
7.1 Tägliche Wartung
Zur täglichen Wartung sind folgende Schritte durch-
zuführen:
1. Entfernen Sie vom Werkzeug Staub, Feuchtig-
keit und andere Rückstände mit einer sauberen,
weichen Bürste oder einem fusselfreien Tuch.
Verwenden Sie keine harten oder abschleifenden
Mittel, mit denen das Werkzeug beschädigt wer-
den könnte.
2. Stellen Sie sicher, daß der Lagerbolzen einge-
setzt und durch die Sicherungsscheibe gehalten
wird und die Schaftschraube zur Sicherung des
Einstellrades fest ist.
3. Versehen Sie alle Stifte, Drehpunkte und Lager-
oberflächen mit einem dünnen Ölfilm eines guten
SAE 20 Motoröls. Ölen Sie aber nicht übermä-
ßig.
4. Wird die Handzange nicht benötigt, dann schlie-
ßen Sie die Zangengriffe und lagern die Zange
sauber und trocken.
7 M inten nce / Inspection
7.1 D ily M inten nce
AMP recommends that operators of the tool e made
aware of the following steps of daily maintenance:
1. Remove dust, moisture, and any other
contaminants from the tool with a clean, soft
rush, or a clean, soft, lint-free cloth. Do NOT use
hard or a rasive o jects that could damage the
tool.
2. Make certain that the pivot pins are in place and
that they are secured with retaining plate and that
locking screw of the adjustment wheel is tight.
3. All pins, pivot points, and earing surfaces should
e protected with a thin coat of any good SAE No.
20 motor oil. Do not oil excessively.
4. When the tool is not in use, keep handles closed
to prevent o jects from ecoming lodged in the
crimping jaws. Store the tool in a clean, dry area.

Seite / Page 10 of 12
T co ERGOCRIMP Matrize
411-18258 Rev A
Tyco ERGOCRIMP Die
411-18258 Rev A
7.2 Periodic Inspection
Regular inspections of the tool should e performed
y quality control personnel. A record of scheduled
inspections should remain with the tool or e supplied
to supervisory personnel responsi le for the tool.
Inspection frequency should e ased upon amount
of usage, working conditions, operator training and
skill and esta lished company standards.
1. Remove all lu rication and accumulated film y
immersing the tool (handles partially closed) in a
suita le commercial degreaser that will not affect
paint or plastic material.
2. Make certain that all pivot pins are in place and
secured with retaining plates.
3. Close tool handles until ratchet releases and then
allow them to open freely. If they do not open
quickly and fully, the spring is defective and must
e replaced.
4. Inspect the tool frame for wear or damage, paying
particular attention to the tool jaws and pivot
points.
5. Crimp the contacts and measure you the crimping
height. Test criterium for a correct function of the
hand tools are the crimping height specification
from the ta le (Illustration 4)
7.2 Periodische Überprüfung
Eine Überprüfung der Crimpzange sollte durch qua-
lifiziertes Personal regelmäßig (je nach Nutzung)
durchgeführt und aufgezeichnet werden.
1. Entfernen Sie jegliche Schmiermittel und Rück-
stände, indem Sie die Handzange (Griffe teilwei-
se geschlossen) in ein Fett-Lösemittel eintau-
chen, das Farbe und Kunststoffe nicht angreift.
2. Stellen Sie sicher, daß alle Lagerbolzen einge-
setzt und durch Sicherungsscheiben gehalten
werden.
3. Schließen Sie die Zangengriffe bis der Ratschen-
mechanismus auslöst bzw. öffnet, und lassen
Sie die Zangengriffe frei öffnen. Öffnen die Griffe
nicht schnell und vollständig, dann ist die Feder
beschädigt und muß ersetzt werden.
4. Überprüfen Sie die Zange auf Abnutzung und
Beschädigung, insbesondere im Bereich der
Crimpbacken und Drehzapfen.
5. Crimpen Sie die Kontakte und messen Sie
die Crimphöhe.
Prüfkriterium für eine richtige Funktion der Hand-
zange sind die Crimphöhenangaben aus der
Tabelle (Bild 4)

Seite / Page 11 of 12
T co ERGOCRIMP Matrize
411-18258 Rev A
Tyco ERGOCRIMP Die
411-18258 Rev A
8 Stückliste der Einzelteile
ohne Matrize
Position Best. Nr. Beschreibung Menge
Item P rt No. Description Qu ntity
1 3-1579005-8 Positioniereinheit 1
Locator assem ly
2 3-1579005-9 Kontaktabstützung 1
Contact guide
3 1-519 151-3 Schraube M4x25 1
Screw M4x25
4 1-519 151-1 Schraube M4x16 1
Screw M4x16
5 0-519 024-2 Mutter M4 DIN 985 1
Nut M4 DIN 985
6 2-744 010-0 Instruction Sheet 1
411-18258
8 Part list of the single parts
without dies

Seite / Page 12 of 12
Americas
Argentina - Buenos Aires
Phone: +54-1-733-2000
Fax: +54-1-717-0988
Brazil - Sao Paulo
Phone: +55-11-3611-1311
Fax: +55-11-3611-0397
Canada - Toronto
Phone: +905-475-6222
Fax: +905-474-5520
Chile - Santiago
Phone: +56-2-739-1230
Fax: +56-2-739-1227
Colombia - Bogota
Phone: +57-1-231-9398
Fax: +57-1-240-3769
Mexico - Mexico Cit
Phone: +52-5-729-0400
Fax: +52-5-361-8545
United States - Harrisburg,
PA
Phone: +717-564-0100
Fax: +717-986-7575
Venezuela - Caracas
Phone: +58-2-986-7774
Fax: +58-2-986-9739
For Latin/South American
Countries not shown
Phone: +54-11-4733-2015
Fax: +54-11-4733-2083
Asia/Pacific
Australia - S dne
Phone: +61-2-9840-8200
Fax: +61-2-9899-5649
India - Bangalore
Phone: +91-80-841-0200
Fax: +91-80-841-0210
Indonesia - Jakarta
Phone: +6221-526-7852
Fax: +6221-526-7856
Japan - Kawasaki, Kanagawa
Phone: +81-44-844-8079
Fax: +81-44-844-8733
Korea - Seoul
Phone: +82-2-3274-0535
Fax: +82-2-3274-0524/0531
Malaysia - Selangor
Phone: +60-3-7053055
Fax: +60-3-7053066
New Zealand - Auckland
Phone: +64-9-634-4580
Fax: +64-9-634-4586
Philippines - Makati Cit
Phone: +632-867-8641
Fax: +632-867-8661
People’s Republic of China
Hong Kong
Phone: +852-2735-1628
Fax: +852-2735-0243
Shanghai
Phone: +86-21-6485-0602
Fax: +86-21-6485-0728
Shunde
Phone: +86-765-775-1368
Fax: +86-765-775-2823
Singapore - Singapore
Phone: +65-482-0311
Fax: +65-482-1012
Taiwan - Taipei
Phone: +886-2-2664-9977
Fax: +886-2-2664-9900
Thailand - Bangkok
Phone: +66-2-955-0500
Fax: +66-2-955-0505
Vietnam - Ho Chi Minh Cit
Phone: +84-8-8232-546/7
Fax: +84-8-8221-443
Europe/Middle East/Africa
Austria - Vienna
Phone: +43-190-560-0
Fax: +43-190-560-1333
Belgium - Kessel-Lo
Phone: +32-16-352-300
Fax: +32-16-352-352
Bulgaria - Sofia
Phone: +359-2-971-2152
Fax: +359-2-971-2153
Czech Republic - Kurim
Phone: +420-5-41-162-111
Fax: +420-5-41-162-223
Denmark - Vib J
Phone: +45-70-15-52-00
Fax: +45-86-29-51-33
Egypt - Cairo
Phone: +20-2-417-76-47
Fax: +20-2-419-23-34
Estonia - Tallinn
Phone: +372-65-05-474
Fax: +372-65-05-470
Finland - Helsinki
Phone: +358-95-12-34-20
Fax: +358-95-12-34-250
France -
Cerg -Pontoise-Cedex
Phone: +33-1-3420-8888
Fax: +33-1-3420-8600
France
AMP Electronics-Export-
St Ouen L'Aumone
Phone: +33-1-3440-7200
Fax: +33-1-3440-7220 or
+33-1-3440-7230
Great Britain -
Stanmore Middlesex
Phone: +44-181-954-2356
Fax: +44-181-954-6234
Greece - Athens
Phone: +30-1-9370-396/397
Fax: +30-1-9370-655
Germany - Bensheim
Phone: +49-6251-133-0
Fax: +49-6251-133-1600
Germany - Langen
Phone: +49-6103-709-0
Fax: +49-6103-709-1223
Germany - Spe er
Phone: +49-6232-30-0
Fax: +49-6232-30-2243
Germany
TS Division - Neunkirchen
Phone: +49-2247-305-0
Fax: +49-2247-305-122
ungary - Budapest
Phone: +36-1-289-1000
Fax: +36-1-289-1010
Ireland - Dublin
Phone: +353-1-820-3000
Fax: +353-1-820-9790
Israel - Yokneam
Phone: +972-4-959-0508
Fax: +972-4-959-0506
Italy - Collegno (Torino)
Phone: +39-011-4012-111
Fax: +39-011-4031-116
Lithuania - Vilnius
Phone: +370-2-2314-02
Fax: +370-2-2314-03
Netherlands -
’s-Hertogenbosch
Phone: +31-73-6246-246
Fax: +31-73-6212-365
Norway - Nesbru
Phone: +47-66-77-88-99
Fax: +47-66-77-88-55
Poland - Warsaw
Phone: +48-22-5490-888
Fax: +48-22-5490-880
Romania - Bucharest
Phone: +40-1-311-3479 + 3596
Fax: +40-1-312-0574
Russia - Moscow
Phone: +7-095-926-55-06...09
Fax: +7-095-926-55-05
Russia - St. Petersburg
Phone: +7-812-325-30-83
Fax: +7-812-325-32-88
Slovakia - Banska B strica
Phone: +421-48-415-20-11/12
Fax: +421-48-415-20-13
Slovenia - Ljubljana
Phone: +386-1561-3270
Fax: +386-1561-3240
South Africa - Port Elizabeth
Phone: +27-41-405-4500
Fax: +27-41-486-1314
Spain - Barcelona
Phone: +34-93-291-0330
Fax: +34-93-201-7879
Sweden - Upplands Väsb
Phone: +46-8-50-72-50-00
Fax: +46-8-50-72-50-01
Switzerland - Steinach
Phone: +41-71-447-0447
Fax: +41-71-447-0444
Turkey - Istanbul
Phone: +90-212-281-8181...3
+90-212-282-5130/5430
Fax: +90-212-281-8184
Ukraine - Kiev
Phone: +38-044-238-6908
Fax: +38-044-568-5740
Worldwide Companies
http://www.tycoelectronics.com 09-01 GATD
Other manuals for ERGOCRIMP
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Tyco Electronics Tools manuals

Tyco Electronics
Tyco Electronics AMPACT 602080 User manual

Tyco Electronics
Tyco Electronics 59239-4 User manual

Tyco Electronics
Tyco Electronics CERTI- CRIMP 90720- 1 User manual

Tyco Electronics
Tyco Electronics 1338744-1 User manual

Tyco Electronics
Tyco Electronics CXP 2161060-1 User manual

Tyco Electronics
Tyco Electronics AMP 231652 Series User manual

Tyco Electronics
Tyco Electronics 8-528030-1 User manual

Tyco Electronics
Tyco Electronics 1372039-1 User manual

Tyco Electronics
Tyco Electronics 90390-3 User manual

Tyco Electronics
Tyco Electronics 7-0528441-6 User manual