TZS First AUSTRIA FA-5653-5 User manual

ENGLISH............................. PAGE 2
DEUTSCH ........................... SEITE 4
POLSKI............................ STRONA6
ROMANESTE................ PAGINA 8
SCG/CRO/B.i.H. .......... STRANA 10
БЪΛГАРСКИ ...................... СТР. 12
FRANÇAIS ....................... PAGE 14
УКРАЇНСЬКА...................СТОР. 16
РУССКИЙ ........................... СТР. 19
ΕΛΛΗΝΙΚΑ . ................ ΣΕΛΙΔΑ 21
INSTRUCTION MANUAL
HAIR DRYER
BEDIENUNGSANLEITUNG
HAARTROCKNER
INSTRUKCJA OBSŁUGI
SUSZARKA
MANUAL DE UTILIZARE
USCATOR DE PAR
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
FEN ZA KOSU
УПЪТВАНЕ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ
СЕШОАР
MODE D’EMPLOI
SECHE-CHEVEUX
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
СУШУАР
ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ
ФЕН
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΣΕΣΟΥΑΡ ΜΑΛΛΙΩΝ
FA-5653-5

32
ENGLISH
is advisable in the electrical circuit
supplying the bathroom. Ask your
installer for advise.
DRYING
1. Always ensure the switch is set to OFF
position before plugging the unit into
the power outlet.
2. Use the high setting for drying hair, use
low setting for styling.
3. Should the hair dryer stop for any
reason, turn it o at once and let it cool
down.
4. Adjust the desired blowing strength:
Position 0: OFF
Position 1: Cool wind
Position 2: Half power, medium
temperature for gentle
drying and styling
Position 3: Full power, high temperature
for quick drying
IONIC
This appliance is supplied with the device
IONIC Technology, which emits negative
ions during the drying. It can help to
eliminate the electrostatic loads from the
hair to get soft style result. Once appliance
switched on, ionic will be produced to
maintain and care your hair
STYLING ATTACHMENTS
Concentrator nozze. This attachement
enables you to control the airow at
your hair according your styling demand.
Connect it by simply snapping it onto the
appliance. Disconnect it by pulling it o.
CLEANING AND CARE
Always ensure that hair dryer is
disconnected from the mains supply before
cleaning.
Use a damp cloth for cleaning and wipe
dry. This will help preserve the original
finish of your hair dryer.
Abrasive cleaners should not be used.
STORAGE
When not in use“unplug it.”
Allow the appliance to cool and store it in a
dry location. This hair dryer features a loop
allowing it to be conveniently hung on a
hook for easy access. Never wrap the cord
around the appliance since this will cause
the cord to wear prematurely and break.
SPECIFICATIONS:
220-240V • 50/60 Hz • 1400-1800 W
Environment friendly disposal
You can help protect the
environment! Please remember to
respect the local regulations: hand in the
non-working electrical equipments to an
appropriate waste disposal center.
INSTRUCTION MANUAL
HAIR DRYER
This Hairdryer is very simple to use, but
please read these instructions carefully
before using.
Always ensure the switch is set to OFF
position before plugging the unit into the
power outlet.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances,
especially when children are present,
basic safety precautions should always be
followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE
USING
• Check if the voltage indicated on
the appliance corresponds to the
local voltage before you connect the
appliance.
• Close supervision is necessary when
any appliance is used on or near
children or some disabled people. Store
out of children’s reach.
• If the appliance overheats, it will switch
o automatically. Unplug the appliance
and let it cool down for a few minutes.
Before you switch the appliance on
again, check the grilles to make sure
they are not blocked by u, hair, etc.
• Neither should the appliance be used
with wet hands nor immersed in water,
held in running water, or allowed to
become wet.
• Do not pull the cord with unnecessary
force. Do not wrap the cord around
the unit. Check cord regularly for any
sign of damage. Damaged cords can be
dangerous.
• Always switch the appliance o before
putting it down, even if it is only for a
moment.
• Clean the appliance after use to avoid
the accumulation of grease and other
residues.
• WARNING – Do not use this appliance
near water.
• This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with
the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
• Keep the appliance and its cord out of
reach of children less than 8 years.
• The appliance shall not be operated
by means of an external timer, or a
separate remote control system.
• Caution! Some parts of this product
can become very hot and cause burns.
Particular attention has to be given
where children and vulnerable people
are present.
• Always unplug this appliance
immediately after using.
• Use this appliance only for its intended
household use as described in this
manual. Do not use attachments not
recommended by the manufacturer.
• Never block the air openings of the
appliance or place it on a soft surface,
such as a bed or couch, where the air
openings may be blocked. Keep the air
openings free of lint, hair etc..
• Do not direct hot air toward eyes or
other heat sensitive areas.
• Do not use near tubs, basins or other
vessels containing water.
• If the supply cord is damaged, it must
be replaced by manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
• When the hairdryer is used in a
bathroom, unplug it after use since the
proximity of water presents a hazard
even when the hairdryer is switched
off.
• For additional protection, the
installation of a residual current
device (RCD) having a rated residual
operating current not exceeding 30 mA
ENGLISH

sierten Kundendienst ausgetauscht
werden, um Gefahren zu vermeiden.
• Bei der Benutzung des Haartrockners
im Badezimmer ziehen Sie nach
Gebrauch bitte sofort den Netzstecker,
da die Nähe zu Wasser selbst bei
ausgeschaltetem Haartrockner eine
Gefahrenquelle darstellt.
• Einen zusätzlichen Schutz bietet
der Einbau einer Fehlerstrom-
Schutzeinrichtung mit einem
Nennauslösestrom von nicht mehr als
30mA in der Hausinstallation. Lassen
Sie sich von Ihrem Elektroinstallateur
beraten.
TROCKNEN
1. Beachten Sie immer, daß der Schalter
auf dem Gerät ausgeschaltet ist,
bevor Sie das Gerät an das Stromnetz
anschließen.
2. Benutzen Sie die hohe Stufe zum
Trocknen der Haare, die niedere zum
Stylen
3. Nach dem Ausschalten des
Haartrockners warten Sie mit dem
Wiedereinschalten bis das Gerät
abgekühlt ist.
4. Wählen Sie die gewünschte Fönstärke:
Position 0: Aus
Position 1: Kaltluft
Position 2: Halbe Stärke, mittlere
Temperatur für sanftes
Trocknen und Styling
Position 3: Volle Stärke, höhe
Temperatur für schnelles
Trocknen
IONENFUNKTION
Dieses Gerät ist mit IONEN-Technologie
ausgestattet, die während der Trocknung
negative Ionen abgibt. Sie kann dazu
beitragen, die elektrostatische Auadung
der Haare zu beseitigen, um ein weiches
Stylingergebnis zu erzielen. Sobald das
Gerät eingeschaltet ist, bewahrt und pegt
die IONIC-Technologie Ihre Frisur.
STYLINGZUBEHÖR
Konzentratordüse. Dieses Zubehör ermög-
licht Ihnen, den Luftstrom auf Ihre Haare
entsprechend Ihren Stylinganforderungen
zu kontrollieren. Stecken Sie die Konzentra-
tordüse einfach auf den Haartrockner, bis
sie einrastet. Entfernen Sie sie, indem Sie
sie abziehen.
REINIGUNG
Vor Reinigung des Geräts ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
Benützen Sie ein feuchtes Tuch zum
Reinigen, anschließend das Gerät
trockenwischen. Bitte keine scharfen
Reinigungsmittel verwenden.
LAGERUNG
Bei Nichtgebrauch den Netzstecker ziehen.
Lassen Sie das Gerät abkühlen und be-
wahren Sie es an einem trockenen Ort auf.
Dieser Haartrockner verfügt über eine Öse,
mit der er für einfachen Zugri bequem
an einem Haken aufgehängt werden kann.
Wickeln Sie niemals das Netzkabel um das
Gerät, da dies zu einem vorzeitigen Ver-
schleißen und Brechen des Kabels führen
kann.
TECHNISCHE DATEN:
220-240V • 50/60 Hz • 1400-1800 W
Entsorgung
Helfen Sie mit beim Umweltschutz!
Entsorgen Sie Elektroaltgeräte nicht
mit dem Hausmüll. Geben Sie dieses Gerät
an einer Sammelstelle für Elektroaltgeräte
ab.
5
DEUTSCH
BEDIENUNGSANLEITUNG
HAARTROCKNER
Dieser Haartrockner ist sehr einfach in
der Bedienung, aber lesen Sie bitte vor
Gebrauch sorgfältig diese Anleitung.
Beachten Sie immer, daß der Schalter auf
dem Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie das
Gerät an das Stromnetz anschließen.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Wenn Sie elektrische Geräte benützen,
vor allem wenn Kinder in der Nähe sind,
beachten Sie bitte unbedingt folgende
Sicherheitsbestimmungen:
VOR GEBRAUCH UNBEDINGT DIE
GEBRAUCHSANWEISUNG LESEN!
• Prüfen Sie vor Anschluss des Geräts an
eine Steckdose, ob die lokale Netz-
spannung mit den Angaben auf dem
Typenschild am Gerät übereinstimmt.
• Falls das Gerät von Kindern, in der Nähe
von Kindern oder von ungeschickten
Personen benutzt wird, muss man
sorgfältig aufpassen. Außerhalb der
Reichweite von Kindern aufbewahren.
• Wenn sich das Gerät überhitzt, schaltet
es automatisch ab. Ziehen Sie den Netz-
stecker des Geräts aus der Steckdose
und lassen Sie es für ein paar Minuten
abkühlen. Bevor Sie das Gerät wieder
einschalten, überprüfen Sie die Gitter,
um sicherzustellen, dass sie nicht durch
Fusseln, Haare usw. blockiert sind.
• Das Gerät niemals mit nassen Händen
benutzen, in Wasser eintauchen, es un-
ter ießendes Wasser halten oder nass
werden lassen.
• Ziehen Sie nicht mit unnötiger Gewalt
am Netzkabel. Wickeln Sie das Netzka-
bel nicht um das Gerät. Überprüfen Sie
das Netzkabel regelmäßig auf Anzei-
chen von Beschädigungen. Beschädigte
Netzkabel können gefährlich sein.
• Schalten Sie das Gerät stets aus, bevor
Sie es ablegen, auch wenn es nur für
einen Moment ist.
• Reinigen Sie das Gerät nach Gebrauch,
um die Ansammlung von Haaren und
anderen Rückständen zu vermeiden.
• WARNUNG – Benutzen Sie dieses Gerät
nicht in der Nähe von Wasser.
• Dieses Gerät, darf von Kindern verwen-
det werden, die älter als 8 Jahre alt sind
und Personen mit eingeschränkten kör-
perlichen, geistigen oder sensorischen
Fähigkeiten oder mangelnder Erfah-
rung und Kenntnis, wenn diese unter
Aufsicht sind oder Anweisungen in
Bezug auf die Verwendung des Gerätes
in sicherer Art und Weise erhalten und
die damit zusammenhängenden Ge-
fahren verstehen. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen. Kinder dürfen
unbeaufsichtigt keine Reinigungs- oder
Wartungsarbeiten an dem Gerät durch-
führen.
• Bewahren Sie das Gerät und sein Netz-
kabel außerhalb der Reichweite von
Kindern auf, die jünger als 8 Jahre sind.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
mittels eines externen Timers oder
separaten Fernbedienungssystems
gesteuert zu werden.
• Achtung! Einige Teile dieses Produkts
können sehr heiß werden und Ver-
brennungen verursachen. Besonderes
Augenmerk muss auf Kinder und
gefährdete Personen gerichtet werden.
• Nach Gebrauch immer den Netzste-
cker ziehen.
• Dieses Gerät nur für den vorgesehenen
Gebrauch verwenden, benutzen Sie
keine fremden Zubehörteile.
• Halten Sie die Luftöffnungen
immer frei, niemals auf weiche
Oberflächen (Bett) legen. Halten Sie
die Luftöffnungen frei von Haaren und
Staub.
• Zubehörteile können während des
Gebrauchs erhitzen. Vor Berührung
abkühlen lassen.
• Nicht in der Nähe von Waschbecken,
Badewannen und anderen Behältern,
die Wasser enthalten, benützen.
• Ist das Netzkabel beschädigt, so muss
es vom Hersteller oder einem autori-
4
DEUTSCH

• Jeśli suszarka do włosów jest używana
w łazience, po użyciu należy odłączyć
ją od prądu, gdyż pobliże wody
stwarza zagrożenie, nawet jeśli
suszarka jest wyłączona.
• W celu dodatkowego zabezpieczenia,
zaleca się instalację w obwodzie
elektrycznym łazienki wyłącznika
różnicowoprądowego (RCD), o
znamionowym prądzie różnicowym
nie przekraczającym 30mA. Po poradę
zwróć się do instalatora.
SUSZENIE
1. Przed podłączeniem urządzenia do
źródła prądu, proszę zawsze zwrócić
uwagę, aby przycisk wł./wył. był
wyłączony.
2. Do suszenia włosów używać wyższego
stopnia, do układania – niższego.
3. Po wyłączeniu urządzenia odczekać, aż
suszarka całkowicie ostygnie, a dopiero
potem włączyć ją ponownie.
4. Wybrać żądany stopień suszenia:
Pozycja 0: wył.
Pozycja 1: chłodny podmuch
Pozycja 2: połowa mocy, średnia
temperatura dla delikatnego
suszenia oraz styling’u
Pozycja 3: pełna moc, wysoka
temperatura do szybkiego
suszenia
JONIZACJA
Urządzenie to jest dostarczane z
technologią IONIC, która podczas suszenia
emituje jony ujemne. Może to pomóc w
eliminacji ładunków elektrostatycznych
z włosów, aby uzyskać efekt miękkiej
stylizacji. Każdorazowe użycie urządzenia
sprawia, że technologia IONIC będzie
pielęgnować włosy.
KOŃCÓWKI DO STYLIZACJI
Dysza koncentratora. Końcówka pozwala
na kontrolowanie przepływu powietrza
do włosów zgodnie z wymaganiami
użytkownika dotyczącymi stylizacji.
Podłączyć końcówkę po prostu
zatrzaskując ją na urządzeniu. Odłącz
końcówkę, ściągając ją z urządzenia.
CZYSZCZENIE
Przed czyszczeniem urządzenia, zawsze
wyjąć wtyczkę z gniazdka ściennego.
Do czyszczenia używać wilgotnej ściereczki,
na koniec wytrzeć suszarkę do sucha. Nie
używać żadnych środków do czyszczenia
mogących porysować powierzchnię
urządzenia.
PRZECHOWYWANIE
Kiedy urządzenie nie jest używane musi
być odłączone od zasilania.
Przed przechowywaniem w suchym
miejscu proszę odczekać na ostygnięcie
urządzenia. Suszarka wyposażona jest w
pętlę, którą można wygodnie zawiesić na
haczyku, aby ułatwić dostęp do urządzenia.
Nigdy nie owijać sznura wokół urządzenia,
bo to przyśpieszy jego zużycie i przerwę.
DANE TECHNICZNE:
220-240V • 50/60 Hz • 1400-1800 W
Utylizacja przyjazna środowisku
Możesz wspomóc ochronę
środowiska!
Proszę pamiętać o przestrzeganiu
lokalnych przepisów: przekaż uszkodzony
sprzęt elektryczny do odpowiedniego
ośrodka utylizacji.
7
POLSKI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
SUSZARKA
Suszarka ta jest bardzo łatwa w obsłudze,
jednak pomimo to proszę przeczytać
niniejszą instrukcję.
Przed podłączeniem urządzenia do źródła
prądu, proszę zawsze zwrócić uwagę, aby
przycisk wł./wył. był wyłączony.
WAŻNE WSKAZÓWKI
DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przy używaniu urządzeń elektrycznych,
szczególnie, jeśli w pobliżu znajdują się
dzieci, należy koniecznie przestrzegać
poniższych wskazówek bezpieczeństwa:
PRZED UŻYCIEM KONIECZNIE
PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI!
• Przed podłączeniem urządzenia
sprawdzić, czy napięcie podane na
urządzeniu odpowiada napięciu w
miejscu użytkowania.
• Ścisły nadzór jest niezbędny,
gdy jakiekolwiek urządzenie
jest używane przez bądź w
obecności dzieci lub niektórych
osób z niepełnosprawnościami .
Przechowywać poza zasięgiem dzieci.
• Jeśli urządzenie się przegrzeje,
wyłączy się automatycznie. Odłączyć
urządzenie i pozostawić je na kilka
minut do ostygnięcia. Przed ponownym
włączeniem urządzenia sprawdzić, czy
kratki nie są zablokowane przez kłaczki,
włosy itp.
• Nigdy nie obsługiwać urządzenia
mokrymi rękoma, zanurzonego w
wodzie lub trzymanego pod bieżącą
wodą; nie pozwalać, aby urządzenie
zamokło.
• Nie ciągnąć za przewód z nadmierną
siłą. Nie owijać przewodu wokół
urządzenia. Regularnie kontrolować
przewód pod kątem wszelkich oznak
uszkodzeń. Uszkodzone przewody
mogą stwarzać niebezpieczeństwo.
• Przed odłożeniem urządzenia należy je
zawsze wyłączyć, nawet jeśli jest ono
odkładane tylko na chwilę.
• Po użyciu należy oczyścić urządzenie,
aby uniknąć gromadzenia się tłuszczu i
innych pozostałości.
• OSTRZEŻENIE — nie używać tego
urządzenia w pobliżu wody.
• Urządzenie może być używane przez
dzieci w wieku ośmiu lat i powyżej
i osoby niepełnosprawne zycznie,
zmysłowo lub umysłowo, albo nie
posiadające doświadczenia i wiedzy,
o ile mają nadzór lub przeszkolenie
dotyczące bezpiecznego użytkowania
i rozumieją związane z nim zagrożenia.
Dzieci nie powinny bawić się
urządzeniem. Dzieci nie mogą czyścić
ani konserwować urządzenia bez
nadzoru.
• Urządzenie i jego przewód
należy przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci poniżej 8 roku
życia.
• Urządzenie nie może być obsługiwane
za pomocą zewnętrznego zegara
sterującego ani niezależnego układu
zdalnego sterowania.
• Ostrzeżenie! Niektóre części tego
produktu mogą stać się bardzo
gorące i mogą powodować oparzenia.
Szczególną uwagę należy zwrócić na
miejsca, w których przebywają dzieci i
osoby wymagające opieki.
• Po użyciu wyjąć wtyczkę z gniazdka.
• Urządzenie używać tylko w
przewidzianym do tego celu,
nie używać nieznanych części
dodatkowych.
• Nigdy nie zatykać otworów wylotu
powietrza, nigdy nie kłaść na miękkie
powierzchnie (łóżko). Utrzymywać je w
czystości od włosów i kurzu.
• Części dodatkowe mogą się przegrzać
podczas użycia. Przed ich zdjęciem
pozostawić do ostygnięcia.
• Nie używać w pobliżu umywalek,
wanien i zbiorników z wodą.
• Jeśli kabel zasilania jest uszkodzony,
musi zostać on wymieniony przez
producenta, punkt serwisowy, lub inną,
upoważnioną osobę w celu uniknięcia
niebezpieczeństwa.
6
POLSKI

• Pentru protecţie suplimentară, se
recomandă instalarea unui întrerupător
la curent rezidual (RCD), cu un curent
rezidual nominal de funcţionare ce nu
depăşeşte 30mA, în circuitul electric ce
furnizează curent electric în baie. Cereţi
sfatul instalatorului.
USCARE
1. Asigurati-va intotdeauna ca butonul
aparatului este setat pe OPRIT inainte de
a-l conecta la priza.
2. Folositi treapta inalta de caldura pentru
uscarea parului si cea joasa pentru
coafare.
3. Daca uscatorul se opreste singur din orice
motiv, opriti-l si permiteti aparatului sa se
raceasca.
4. Ajustati puterea de uscare dorita:
Pozitia 0: OPRIT
Pozitia 1: Curent de aer rece
Pozitia 2: Jumatate din putere,
temperatura medie pentru
uscare usoara si coafare.
Pozitia 3: Capacitate completa,
temperatura inalta pentru
uscarea rapida.
IONIC
Acest aparat este dotat cu Tehnologia
IONIC, care emite ioni negativi în timpul
uscării. Aceasta poate ajuta la eliminarea
încărcăturilor electrostatice din păr pentru
a obține un stil moale pe nal. După ce
aparatul este pornit, Tehnologia IONIC vă
va întreține și vă va îngriji părul
ATAŞAMENTE PENTRU STILIZARE
Duză de concentrare. Această piesă
atașată vă permite să controlați uxul
de aer pentru păr, în funcție de stilul de
coafură dorit de dvs. Conectați această
piesă prin simpla apăsare a ei pe aparat.
Deconectaţi-o prin tragere.
CURATARE SI INTRETINERE
Asigurati-va intotdeauna ca uscatorul este
deconectat de la priza inainte de a incepe
operatiunea de curatare.
Folositi o carpa umeda si stergeti pana
la uscarea completa. Astfel, veti ajuta la
mentinerea aspectului placut al produsului
dumneavoastra.
Nu folositi produse de curatare abrasive.
DEPOZITARE
Când nu este folosit, deconectați-l.
Lăsaţi aparatul să se răcească şi depozitaţi-l
la loc uscat. Acest uscător de păr are
un dispozitiv de agăţare care îi permite
să e agățat în mod convenabil de un
cârlig pentru un acces facil. Nu înfăşuraţi
niciodată cablul în jurul aparatului,
deoarece cablul se va uza prematur şi se
va rupe.
SPECIFICATII:
220-240V • 50/60 Hz • 1400-1800 W
Eliminare ecologică
Puteţi ajuta la protejarea mediului!
Respectaţi reglementările locale:
predaţi echipamentele electronice scoase
din uz la un centru specializat de eliminare
a deşeurilor.
9
ROMANESTE
USCATOR DE PAR
Acest uscator de par este foarte usor
de folosit, dar va rugam sa cititi aceste
instructiuni cu atentie, inainte de utilizare.
Asigurati-va intotdeauna ca butonul
aparatului este setat pe OPRIT inainte de
a-l conecta la priza.
PREVEDERI PENTRU SIGURANTA
La utilizarea aparatelor electrice, mai
ales daca acest lucru are loc in prezenta
copiilor, trebuie luate in vedere cateva
prevederi de baza, printre care se numara
si urmatoarele:
VĂ RUGĂM SĂ CITII INSTRUCIUNILE
DE UTILIZARE ÎNAINTE DE UTILIZARE!
• Înainte de a conecta aparatul, vericați
dacă tensiunea indicată pe aparat
corespunde tensiunii locale.
• Este necesară supravegherea atentă
atunci când orice aparat este folosit
de către sau în apropierea copiilor sau
a unor persoane cu dizabilități. Nu
păstraţi produsul laîndemâna copiilor.
• Dacă aparatul se supraîncălzește,
acesta se va opri automat. Deconectați
aparatul și lăsați-l să se răcească câteva
minute. Înainte de a porni din nou
aparatul, vericați grilajele pentru a vă
asigura că acestea nu sunt blocate de
puf, păr etc.
• Nu folosiți niciodată aparatul cu mâinile
ude sau cufundate în apă, ţinut în apă
curgătoare sau lăsat să se ude.
• Nu trageți cablul cu forță inutilă.
Nu înfășurați cablul în jurul unității.
Vericați cu regularitate cablul pentru
a observa orice semn de deteriorare.
Cablurile deteriorate pot periculoase.
• Opriți întotdeauna aparatul înainte de
a-l pune jos, chiar dacă este doar pentru
o clipă.
• După utilizare, curățați aparatul pentru
a evita acumularea de grăsimi și alte
reziduuri.
• AVERTIZARE - Nu folosiți acest aparat
lângă apă.
• Acest aparat poate utilizat de către
copii cu vârsta minimă de 8 ani şi de
către persoane cu capacităţi zice,
senzoriale sau mentale reduse sau fără
experienţă şi cunoştinţe în cazul în
care acestea sunt supravegheate sau
au fost instruite cu privire la utilizarea
aparatului într-un mod sigur şi înţeleg
pericolele pe care aparatul le implică.
Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul.
Copiii nu trebuie să efectueze curățarea
sau întreținerea aparatului fără
supraveghere.
• Nu lăsați aparatul și cablul acestuia la
îndemâna copiilor mai mici de 8 ani.
• Aparatul nu trebuie exploatat cu
ajutorul unui cronometru extern sau a
unui sistem de telecomandă separat.
• Atenţie! Unele părți ale acestui produs
pot deveni foarte erbinți și ar putea
provoca arsuri. Acordaţi o atenție
deosebită acolo unde sunt prezenți
copiii și persoanele vulnerabile.
• Intotdeauna scoateti aparatul din
priza imediat dupa utilizare.
• Folositi acest aparat numai pentru
destinatia sa asa cum reiese din acest
manual. Nu folositi accesorii care nu
sunt recomandate de producator.
• Nu blocati gaurile de ventilatie si
nu asezati aparatul pe o suprafata
moale cum este patul sau canapeaua,
deoarece pot bloca aceste fose. Curatati
aceste spatii de par sau alte impuritati.
• Nu indreptati jetul de aer cald spre ochi
sau alte zone sensibile.
• Nu folositi in apropierea unor recipiente
cu apa (tevi, bazine, etc.)
• În cazul în care cablul de alimentare
a suferit deteriorări, este necesară
înlocuirea sa de către fabricant, de către
reprezentantul de asistenţă tehnică al
fabricantului sau de către persoane de
competenţă echivalentă pentru a se
evita pericolele.
• În cazul utilizării uscătorului de păr în
baie, scoateţi-l din priză după utilizare
deoarece apa din apropiere prezintă
un pericol şi atunci când uscătorul este
oprit.
8
ROMANESTE

SUŠENJE
1. Vodite uvek računa o tome da dugme
na aparatu bude isključeno pre nego
što priključite aparat na struju.
2. Za sušenje kose koristite visok nivo, a za
friziranje niske nivoe.
3. Pošto isključite fen za kosu sačekajte sa
ponovnim uključivanjem dok se aparat
ne ohladi.
4. Odaberite željenu snagu fena.
Pozicija 0: Isključeno
Pozicija 1: Hladno duvanje
Pozicija 2: Srednja snaga, srednja
temperatura za blago
sušenje i friziranje.
Pozicija 3: Puna snaga, visoka
temperatura za brzo
sušenje.
JONSKA TEHNOLOGIJA
Ovaj uređaj poseduje jonsku tehnologiju,
što znači da prilikom sušenja emituje
negativne jone. To može doprineti
uklanjanju statičkog elektriciteta iz kose,
kako bi bila meka posle stilizovanja. Čim
uključite uređaj, jonska tehnologija pruža
potrebnu negu vašoj kosi
DODACI ZA STILIZOVANJE
Mlaznica za koncentrisanje. Ovaj dodatak
vam omogućava da kontrolišete strujanje
vazduha iz ruke, u skladu sa potrebama
za oblikovanje. Jednostavno pričvrstite
stavljanjem na uređaj dok ne klikne. Skinite
tako što ćete povući sa uređaja.
ČIŠĆENJE
Pre čišćenja uređaja, izvucite utikač za
struju iz utičnice.
Za čišćenje koristite mokru krpu, pa zatim
izbrišite aparat da bude suv. Molimo Vas da
ne koristite jaka sredstva za čišćenje.
ČUVANJE
Isključite uređaj iz struje kad ga ne koristite.
Sačekajte da se uređaj ohladi, pa ga
odložite na suvo mesto. Ovaj fen za kosu
opremljen je petljom, tako da može lako
da se zakači za kuku i skine sa nje. Nipošto
ne namotavajte kabl oko uređaja jer će se
prevremeno zamoriti i pući.
TEHNIČKI PODACI:
220-240V • 50/60 Hz • 1400-1800 W
Ekološko odlaganje otpada
Možete pomoći zaštiti okoline!
Molimo ne zaboravite da poštujete
lokalnu regulativu. Odnesite pokvarenu
električnu opremu u odgovarajući centar
za odlaganje otpada.
11
SCG/CRO/B.i.H.
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
FEN ZA KOSU
Ovaj fen za kosu se vrlo jednostavno
koristi, ali ipak pre upotrebe pažljivo
pročitajte ovo uputstvo za upotrebu.
Vodite uvek računa o tome da dugme
na aparatu bude isključeno pre nego što
priključite aparat na struju.
VAŽNA SIGURNOSNA UPUTSTVA
Kada koristite eklektične uređaje, naročito
kada su deca u blizini, obavezno poštujte
sledeće sigurnosne odredbe:
PRE UPOTREBE PAŽLJIVO PROČITAJTE
UPUTSTVO ZA UPOTREBU!
• Pre nego što uključite uređaj u struju,
proverite da li napon naznačen na
njemu odgovara lokalnom naponu.
• Prilikom korišćenja bilo kog uređaja
na deci ili osobama sa invaliditetom ili
u njihovom prisustvu, neophodan je
strogi nadzor. Čuvati van domašajadece.
• Ako se uređaj pregreje, automatski će
se isključiti. Isključite uređaj iz struje
i ostavite ga nekoliko minuta da se
ohladi. Pre nego što ponovo uključite
uređaj, proverite da li u rešetkama ima
ostataka dlačica, kose i sl.
• Nikad nemojte koristiti uređaj mokrim
rukama, nemojte ga potapati u vodu,
držati pod tekućom vodom, niti kvasiti.
• Nemojte prejako vući kabl. Nemojte
namotavati kabl oko uređaja. Redovno
proveravajte da li na kablu postoje
znaci oštećenja. Oštećeni kablovi mogu
biti opasni.
• Uvek isključite uređaj pre nego što ga
spustite, čak i ako je to samo nakratko.
• Čistite uređaj posle upotrebe kako se na
njemu ne bi nakupljala masnoća i drugi
ostaci.
• UPOZORENJE – Nemojte koristiti ovaj
uređaj u blizini vode.
• Ovaj uređaj mogu da koriste deca od
8 godina i starija, lica sa smanjenim
zičkim, čulnim i mentalnim
sposobnostima, kao i lica sa nedovoljno
iskustva i znanja ako imaju nadzor
odrasle osobe ili ako su im data
uputstva za bezbedno korišćenje
uređaja i ako su svesna potencijalnih
opasnosti. Deca se ne smeju igrati
uređajem. Deca ne smeju čistiti uređaj
niti vršiti održavanje uređaja bez
nadzora.
• Držite uređaj i njegov kabl van
domašaja dece mlađe od 8 godina.
• Uređajem se ne sme rukovati pomoću
eksternog tajmera, ili zasebnog sistema
daljinskog upravljanja.
• Oprez! Neki delovi ovog uređaja mogu
postati veoma vrući i mogu uzrokovati
opekotine. Potrebno je obratiti naročitu
pažnju pri rukovanju uređajem u
prisustvu dece i osetljivih osoba.
• Posle upotrebe uvek izvucite utikač
za struju.
• Ovaj aparat koristiti samo za predviđeni
način upotrebe, nemojte da koristite
delove pribora koji ne pripadaju
aparatu.
• Otvore za ventilaciju držite uvek
otvorenima, nikada ne postavljajte na
meke površine (npr. krevet). Otvori za
ventilaciju neka budu slobodni od kose
i prašine.
• Delovi pribora mogu da se u toku
upotrebe zagreju. Pre nego što ih
dodirnete, pustite da se ohlade.
• Ne koristiti u blizini lavaboa, kada za
kupanje i drugih sudova koji sadrže
vodu.
• Ako je kabl za napajanje ošteæen, mora
ga zameniti proizvoðaè ili ovlašæeni
serviser, ili slièno kvalifikovana osoba,
kako bi se izbegle opasnosti.
• Kada fen za kosu koristite u kupatilu,
iskljuèite ga iz utiènice nakon upotrebe.
Blizina vode predstavlja rizik èak i kada
je fen iskljuèen!
• Radi dodatne zaštite, preporuèujemo
montiranje Fidove sklopke (zaštitni
ureðaj diferencijalne struje) sa
nazivnom zaostalom strujom koja ne
prelazi 30mA u strujno kolo koje napaja
kupatilo. Potražite savet od vašeg
elektrièara.
10
SCG/CRO/B.i.H.

12 13
Λ
Λ
Как да ползвате Вашия сешоар.
Преди да включите щепсела в контакта,
проверете дали сешоара се намира в
позиция ОFF (изключен)
При използване на електрическите
уреди, особено в присътствие на деца е
необходимо да се съблюдават основни
мерки за безопастност, включително
следващите:
.
• Проверете дали отбелязаното на
уреда напрежение съответства на
напрежението на електрическата
инсталация, преди да свържете
уреда.
• Когато уредът се използва от деца
или близо до тях, те трябва да
бъдат наблюдавани внимателно.
Съхранявайте далеч от деца.
• Ако уредът прегрее, ще се изключи
автоматично. Изключете уреда
от контакта и го оставете да се
охлади за няколко минути. Преди
да го включите отново, проверете
решетките, за да се уверите, че не са
блокирани от влакна, косми и др.
• Никога не използвайте уреда с мокри
ръце, потопен във вода или под
течаща вода. Не допускайте да се
намокри.
• Не дърпайте силно кабела. Не
увивайте кабела около уреда.
Редовно проверявайте кабела за
признаци на повреда. Повредените
кабели може да са опасни.
• Винаги изключвайте уреда, преди да
го оставите, дори и само за момент.
• Почиствайте уреда след употреба, за
да избегнете наслояване на мазнини
и други замърсявания.
• – Не използвайте
този уред в близост до вода.
• Този уред може да се използва от
деца над 8 годишна възраст, както
и от лица с ограничени физически,
сетивни или умствени способности
или такива без опит и познания,
само когато са под наблюдение или
са инструктирани как да използват
уреда по безопасен начин, и
ако разбират свързаните с него
опасности. Не позволявайте на деца
да играят с уреда. Децата не трябва
да почистват и обслужват уреда, ако
не са под наблюдение.
• Дръжте уреда и кабела далеч от деца
под 8 години.
• Уредът не трябва да се използва с
външен таймер или отделна система
за дистанционно управление.
• Внимание! Някои части на този уред
могат да се нагорещят много и да
причинят изгаряния. Обръщайте
особено внимание, когато в близост
има деца и уязвими хора.
•
.
• Използвайте уреда само по
предназначение, както е написано
в тази инструкция.Не използвайте
приставки не препоръчани от
производителя.
• Никога не слагайте уреда на меки
повърхности, такива каквито са
кушетка или легло, където филтърът
може да бъде блокиран.Почиствайте
филтрите от буклук, коси и т.н.
• Приставките може да се нагреят
по време на работа със сешоара.
Оставете ги да изстинат преди
по-нататъшно използване.
• Не използвайте уреда близо до вода
и други течностти.
• Ако захранващият кабел се
повреди, трябва да бъде заменен от
производителя, сервизен техник или
други квалифицирани лица, за да
бъдат избегнати опасностите.
• Ако сешоарът се използва в баня,
изключвайте след употреба, тъй като
близостта на водата представлява
опасност, дори ако е изключен.
• За допълнителна защита се
препоръчва монтаж в захранващата
банята електрическа верига на
устройство за остатъчен ток (RCD),
имащо номинален остатъчен работен
ток не по-голям от 30mA. Попитайте
за подробности монтажникът.
1. Преди да включите щепсела в
контакта, проверете дали сешоара се
намира в позиция ОFF (изключен)
2. Силната струя въздух използвайте
за да изсушите косата, а слабата за
оформяне на прическа.
3. Ако по каквато и да е причина
сешоарът престане да работи,
незабавно го изключете и изчакайте
да се охлади.
4. Изберете желаната от вас мощност.
Позиция 0:изкл
Позиция 1:Студена струя
Позиция 2:струята е на половин
мощност, средна
температура за приятно
изсушаване на коса и
оформяне на прическа
Позиция 3:струята е на пълна
мощност, висока
температура-за бързо
изсушаване на коса
Уредът има йонизираща функция по
технологията IONIC, която излъчва
отрицателни йони по време на
сушенето. Това спомага за елиминиране
на електростатичния заряд и за
омекотяване на косата. Когато уредът е
включен, технологията IONIC поддържа
и се грижи за Вашата коса.
Концентратор. С тази приставка можете
да насочвате въздушния поток съгласно
индивидуалните предпочитания.
Поставя се чрез щракване към
уреда. Издърпайте, за да отстраните
приставката..
Преди почистване на сешоара е
необходимо да се уверите, че тои е
изключен.
За почистване използвайте влажна
кърпа и избършете за да е сухо. Това
ще ви позволи да съхраните качеството
на повърхноста на сешоара в неговия
първоначален вид. Не използвайте при
почистване кърпи с груба повърхност.
Изключете уреда от контакта, когато не
го използвате.
Оставете уреда да се охлади и
съхранявайте на сухо място. Този сешоар
има кука за окачване с цел бърз и удобен
достъп. Никога не увивайте кабела
около уреда, тъй като така ще се износи
по-бързо и може да се скъса.
:
220-240V • 50/60 Hz • 1400-1800 W
Можете да помогнете да
защитим околната среда! Помнете,
че трябва да спазвате местните
разпоредби: Предавайте неработещото
електрическо оборудване в специално
предназначените за целта центрове.

14 15
FRANÇAIS
FRANÇAIS
MODE D’EMPLOI
SECHECHEVEUX
Ce sèche-cheveux est très simple à utiliser
mais veuillez lire attentivement ce mode
d’emploi avant de l’utiliser.
Vérifiez toujours que le commutateur sur
l’appareil est éteint avant de brancher
l’appareil à une prise de courant.
INDICATIONS DE SECURITE
IMPORTANTES
Lorsque vous utilisez des appareils
électriques en présence d’enfants,
respectez absolument les mesures de
sécurité suivantes :
LIRE ABSOLUMENT LES INSTRUCTIONS
AVANT UTILISATION!
• Avant de brancher l'appareil, vériez
si le voltage indiqué sur l'appareil
correspond au voltage du secteur.
• Surveillez étroitement les enfants ou
les personnes handicapées qui sont
à proximité de l'appareil ou qui s'en
servent. À conserver hors de la portée
des enfants.
• En cas de surchaue, l'appareil s'éteint
automatiquement. Débranchez
l’appareil et laissez-le refroidir pendant
quelques minutes. Avant de rallumer
l’appareil, vériez les grilles pour vous
assurer qu’elles ne sont pas bloquées
par des peluches, des cheveux, etc.
• Ne utilisez jamais l’appareil avec les
mains mouillées ou immergé dans l’eau,
maintenu dans l’eau courante, ni le
laisser mouiller.
• Ne tirez pas sur le cordon avec
une force inutile. N’enroulez pas le
cordon autour de l’appareil. Vériez
régulièrement le cordon pour tout
signe de dommage. Les cordons
endommagés peuvent être dangereux.
• Éteignez toujours l’appareil avant de
le poser, même si ce n’est que pour un
instant.
• Nettoyez l’appareil après utilisation
pour éviter l’accumulation de graisse et
autres résidus.
• AVERTISSEMENT - N’utilisez pas cet
appareil près de l’eau.
• L'utilisation de cet appareil est
permise aux enfants de plus de 8 ans
et aux personnes ne disposant pas
de toutes leurs capacités physiques,
sensorielles ou mentales, ou manquant
de l'expérience et des connaissances
requises, après que ces enfants ou ces
personnes ont reçu une formation
appropriée sur l'utilisation de cet
appareil en toute sécurité et ont
compris les dangers liés à l'utilisation
de cet appareil, ou lorsqu'ils (elles)
sont surveillés par une personne
responsable de leur sécurité. Les
enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil. Les enfants ne doivent pas
eectuer de nettoyage ou d’entretien
sur l’appareil sans surveillance.
• Gardez l’appareil et son cordon hors de
portée des enfants de moins de 8 ans.
• L'appareil n'est pas destiné à être utilisé
au moyen d'un minuteur externe ou
d'un système de contrôle à distance
séparé.
• Attention ! Certaines parties de ce
produit peuvent devenir très chaudes
et causer des brûlures. Une attention
particulière est nécessaire lorsque des
enfants et des personnes vulnérables
sont présents.
• Débrancher toujours la fiche après
utilisation.
• N’utilisez l’appareil que pour l’usage
prévu, n’utilisez pas d’accessoires non
appropriés.
• Ne jamais bloquer les ouvertures
d’admission d’air, ne jamais poser
l’appareil sur des surfaces molles
(par exemple : un lit). Les ouvertures
d’admission d’air doivent être
exemptes de cheveux et de poussière.
• Les accessoires peuvent devenir chauds
lors du fonctionnement. Laissez-les
refroidir avant de les toucher.
• Ne pas utiliser à proximité de lavabos,
baignoires et autres bacs contenant de
l’eau.
• Si le cordon d’alimentation est
endommagé, pour éviter tout danger,
il doit être remplacé par le fabricant,
un technicien de la marque ou toute
personne qualifiée.
• Quand le sèche-cheveux est utilisé
dans une salle de bain, débranchez-le.
En effet, tout emplacement à proximité
d’une zone humide présente un danger
et ce, même si le sèche-cheveux est à
l’arrêt.
• Pour bénéficier d’une protection
supplémentaire, il est conseillé
d’installer sur le circuit électrique de
la salle de bain un dispositif à courant
résiduel (RCD) dont le taux de courant
résiduel n’excède pas 30mA. Consultez
votre électricien pour plus de détails.
SÉCHAGE
1. Vériez toujours que le commutateur
sur l’appareil est éteint avant de
brancher l’appareil à une prise de
courant.
2. Utilisez le niveau élevé pour sécher les
cheveux, les niveaux les plus faibles
pour leur donner du style.
3. Après l’arrêt du sèche-cheveux,
attendez avant de le remettre en
marche que l’appareil ait refroidit.
4. Choisissez la puissance souhaitée :
Position 0 : Arrêt
Position 1 : Vent frais
Position 2 : Puissance moyenne,
température moyenne pour
séchage doux et coiage
Position 3 : Pleine puissance,
température élevée pour un
séchage rapide
IONIQUE
Cet appareil est fourni avec la technologie
IONIC, qui émet des ions négatifs pendant
le séchage. Il peut aider à éliminer les
charges électrostatiques des cheveux pour
obtenir un résultat de style doux. Une fois
l’appareil allumé, la technologie IONIC
entretient et prend soin de vos cheveux
ACCESSOIRE DE COIFFURE
Buse concentrateur. Ces accessoires vous
permettent de contrôler le ux d’air pour
vos cheveux, en fonction de vos exigences
de style. Connectez-le en l’enclenchant
simplement sur l’appareil. Déconnectez-le
en le tirant.
NETTOYAGE
Avant de nettoyer l’appareil, retirer la fiche
de la prise.
Utilisez un chiffon humide pour nettoyer,
essuyez ensuite l’appareil. N’utiliser aucun
agent de nettoyage agressif.
RANGEMENT
Lorsqu’il n’est pas utilisé, débranchez-le.
Laissez l'appareil se refroidir et rangez-le
dans un endroit sec. Ce sèche-cheveux
dispose d’une boucle lui permettant d’être
facilement accroché à un crochet pour
un accès facile. N'entourez pas le cordon
d'alimentation autour de votre appareil,
vous risquez de l'user prématurément et de
le couper.
DONNEES TECHNIQUES :
220-240V • 50/60 Hz • 1400-1800 W
Mise au rebut dans le respect de
l‘environnement
Vous pouvez contribuer à protéger
l‘environnement ! Il faut respecter les
règlementations locales. La mise en rebut
de votre appareil électrique usagé doit
se faire dans un centre approprié de
traitement des déchets.

• Не направляйте гаряче повітря в очі
або інші чутливі місця.
• Не користуйтесь поблизу
умивальників, тазів або інших
ємностей з водою.
• Якщо шнур живлення пошкоджений,
щоб уникнути небезпеки, він повинен
бути замінений тільки виробником,
його сервісним представником або
подібними особами.
• Якщо фен для волосся
використовується у ванні, відключіть
його після використання, оскільки
близькість до води становить
небезпеку ураження струмом, навіть
якщо фен вимкнений.
• Для додаткового захисту
рекомендується встановити в
електричному ланцюзі, яким
подається електричний струм
у ванну, Пристрій захисного
відключення (ПЗВ) із номінальним
початковим струмом спрацювання не
вище 30мА. Порадьтеся з електриком.
1. Завжди перевіряйте, щоб вимикач
знаходився у положенні OFF перед
тим, як вмикати прилад в розетку.
2. Високу швидкість слід
використовувати для сушки волосся,
а низьку – для укладання.
3. Якщо сушуар зупиниться з будь-якого
приводу, вимкніть його і дайте йому
вистигнути.
4. Виберіть необхідну швидкість:
Положення 0: OFF
Положення 1: Холодне повітря
Положення 2: Середня швидкість
та температура для
м’якого сушіння та
укладання
Положення 3: Висока швидкість
та температура для
швидкого сушіння.
Цей прилад оснащений технологією
іонізації, яка продукує негативні іони
під час сушіння. Це дозволяє виключити
електростатичне навантаження на
волосся і зробити його м'якішим.
Технологія іонізації вмикається
одночасно із приладом
Сопло-концентратор. Ця насадка
дозволяє керувати потоком повітря
згідно з вашими потребами для
створення стильних зачісок. Приєднайте
її просто, встановивши її на пристрій. Для
знімання насадки потягніть її.
завжди слідкуйте за тим, щоб сушуар
був вимкнутий з розетки перед тим, як
чистити його.
Чистіть його вологою тканиною та
витирайте насухо. Це допоможе
зберегти первісну чистоту вашого
сушуару. Не слід користуватись
абразивними засобами для чищення.
Від'єднуйте прилад від розетки, коли він
не використовується.
Дайте пристрою охолонути і помістіть
його на зберігання у сухому місці.
Цей фен має кільце для зручного
підвішування на гачку. Ніколи не
намотуйте кабель живлення навколо
приладу, оскільки це може призвести до
передчасного зношення і пошкодження
кабелю.
:
220-240 В • 50/60 Гц • 1400-1800 Вт
:
.
Ви можете допомогти захистити
довкілля! Дотримуйтесь місцевих
правил утилізації: віднесіть непрацююче
електричне обладнання у відповідний
центр із його утилізації.
17
Цим сушуаром дуже просто
користуватися, але, будь ласка,
прочитайте цю інструкцію уважно перед
тимa, як ним користуватись.
Завжди перевіряйте, щоб вимикач
знаходився у положенні OFF перед тим,
як вмикати прилад в розетку.
Під час використання електричних
пристроїв, особливо в присутності
дітей, необхідно завжди дотримуватись
основних правил безпеки, включаючи
наступні:
,
• Перед підключенням приладу
перевірте, чи номінальна напруга,
вказана на приладі, відповідає
напрузі в електричній мережі.
• Під час використання приладу
поблизу від дітей або дорослих
із обмеженими можливостями
потрібний пильний догляд.
Зберігайте в місці, недоступному для
дітей.
• У разі перегрівання прилад
автоматично вимикається. В такому
випадку відключіть його від розетки і
дочекайтеся охолодження протягом
декількох хвилин. Перед повторним
вмиканням приладу перевірте, чи
відсутні волокна, волосся тощо на
решітках.
• Ніколи не використовуйте прилад
вологими руками, не занурюйте його
у воду, не тримайте під проточною
водою та уникайте його зволоження.
• Не тягніть за кабель живлення із
надмірним зусиллям. Не намотуйте
кабель живлення на прилад.
Регулярно перевіряйте кабель на
наявність ознак пошкодження.
Пошкоджені кабелі можуть бути
небезпечними.
• Завжди вимикайте прилад перед
тим, як його покласти, навіть якщо ви
покладете його на короткий час.
• Для уникнення накопичення жиру та
інших забруднень очищуйте прилад
після кожного використання.
• – Не використовуйте цей
прилад поблизу води.
• Діти старші 8 років та особи з
обмеженими фізичними, чуттєвими
або душевними можливостями, а
також особи з браком досвіду або
знань, можуть використовувати
даний прилад тільки під наглядом та
тільки після проведення інструктажу
щодо безпечного використання
даного приладу та усвідомлення
небезпек, що виникають внаслідок
неправильного його використання.
Дітям не можна гратися з цим
приладом. Діти не можуть чистити
або обслуговувати цей прилад без
нагляду.
• Зберігайте сам прилад і його кабель
в місці, недоступному для дітей віком
до 8 років.
• Цей прилад не призначений для
керування за допомогою зовнішнього
таймера або окремої системи
дистанційного керування.
• Застереження! Деякі компоненти
цього приладу можуть дуже
нагріватися під час використання
та призводити до опіків. Будьте
особливо обережні за наявності дітей
чи уразливих людей.
•
.
• Використовуйте прилад тільки
за призначенням і в приміщенні,
як описано в цій інструкції. Не
використовуйте насадки, не
рекомендовані виробником.
• Ніколи не закривайте отвори для
повітря та не кладіть прилад на
м’які поверхні, такі як ліжко або
диван, де отвори для повітря можуть
блокуватись. Тримайте отвори для
повітря чистими від волокон, волосся
та ін.
16

18 19
Для сушки волос.
Не для коммерческого и
промышленного использования.
Qtot fen ohen´ prost v obrawenii,
odnako ubeditel´naä pros´ba
vnimatel´no prohitat´ qtu instrukciü
pered ego ispol´zovaniem.
Vsegda sledite za tem, htoby
vyklühatel´ na pribore byl
vyklühen v moment podklüheniä k
seti.
VAˇNAÄ INFORMACIÄ PO
TEXNIKE BEZOPASNOSTI
Vo vremä qkspluatacii
qlektropriborov, osobenno v
prisutstvii detej, obäzatel´no
soblüdajte sleduüwie mery
predostoroΩnosti:
PERED NAHALOM QKSPLUATACII
VNIMATEL`NO PROHITAJTE
INSTRUKCIÜ!
• Перед подключением изделия
убедитесь, что напряжение,
указанное на нем, соответствует
местному напряжению.
• Требуется особое внимание при
использовании этого изделия
на детях или рядом с ними, а
также на людях с ограниченными
способностями. Храните в
недоступном для детей месте.
• При перегревании изделие
отключается автоматически.
Отключите изделие и дайте ему
остыть несколько минут. Перед
повторным включением изделия
убедитесь, что решетки не
заблокированы пухом, волосами и
др.
• Запрещается использовать изделие
мокрыми руками или погружать его в
воду, держать под струей проточной
воды или подвергать воздействию
влаги.
• Не тяните за шнур с чрезмерным
усилием. Не оборачивайте шнур
вокруг изделия. Регулярно
проверяйте шнур на наличие
повреждений. Использовать
поврежденные шнуры опасно.
• Всегда отключайте изделие, прежде
чем класть его, даже на короткое
время.
• Очищайте изделие после
использования во избежание
накопления загрязнений.
• ! Не используйте изделие
рядом с водой.
• К работе с изделием без наблюдения
взрослых допускаются дети в
возрасте не менее 8 лет и старше,
а также лица с ограниченными
физическими, сенсорными и
умственными способностями или не
имеющие соответствующего опыта
или знаний, если они должным
образом проинструктированы
о мерах безопасности при
эксплуатации изделия и опасностях,
связанных с использованием
его не по назначению. Детям
запрещено играть с изделием. Детям
запрещается выполнять очистку и
пользовательское обслуживание
изделия без присмотра.
• Держите изделие и шнур в
недоступном месте для детей младше
8 лет.
• Запрещается использовать изделие
с внешним таймером или внешней
системой удаленного управления.
• Внимание! Некоторые компоненты
этого изделия могут сильно
нагреваться, что может привести к
ожогам. Следует соблюдать особую
осторожность при использовании
изделия вблизи детей и уязвимых
групп людей.
• Po okonhanii qkspluatacii
vsegda vynimajte ‚tepsel´ iz
rozetki.
• Ispol´zujte qtot pribor tol´ko v
opisannyx v qtoj instrukcii celäx,
ne ispol´zujte hasti ot drugix
priborov.
• Ne zakryvajte vozdu‚nye
otverstiä, nikogda ne kladite
pribor na mägkie poverxnosti
(napr. krovat´). Udaläjte s
vozdu‚nyx otverstij volosy i
vorsinki.
• Ne dopuskajte popadaniä gorähego
vozduxa v glaza.
• Ne pol´zujtes´ priborom vblizi
rakoviny, vanny ili drugix
ömkostej s vodoj.
• Если поврежден сетевой шнур,
во избежание неприятностей
его необходимо заменить у
производителя, его сервисного
агента или аналогичного
квалифицированного специалиста.
• Если фен для сушки волос
используется в ванной комнате,
после использования сразу
отключите его от сети, поскольку
даже выключенный фен представляет
опасность, если находится в
непосредственной близости от воды.
• Для дополнительной защиты в
электропроводке ванной комнаты
рекомендуется устанавливать
устройство защитного отключения
(УЗО) с номинальным остаточным
током не превышающем
30мА. Проконсультируйтесь с
монтажником.
1. Vsegda sledite za tem, htoby
vyklühatel´ na pribore byl
vyklühen v moment podklüheniä k
seti.
2. Vklühajte pribor na vysokuü
stupen´ dlä su‚ki volos, na nizkuü
- dlä ukladki.
3. Kogda fen vyklühen, ne vklühajte
ego snova, poka on ne ostynet.
4. VymoΩetevybrat´Ωelaemuü
mownost´:
Poziciä0:vykl
Poziciä1:
Холодный воздух
Poziciä2:obduvvpolovinusily,
sredää temperatura dlä
priätnojsu˚kivolosi
ukladki priheski
Poziciä3:obduvvpolnuœsilu,
vysokaä temperatura
–dläbystrojsu˚ki
volos
Данный прибор оснащен технологией
ионизации, которая обеспечивает
подачу отрицательно заряженных
ионов при сушке. Она позволяет снять
электростатическое электричество
с волос для более легкой укладки.
После включения прибора технология
ионизации начнет работать.
Насадка-концентратор. Эта насадка
позволяет управлять потоком воздуха
для выполнения необходимой укладки.
Для установки просто зафиксируйте
ее на устройстве. Чтобы снять насадку,
потяните ее на себя.
OHIWENIE PRIBORA
PreΩdehemnahat´ohiweniepribora
vytawite ‚tepsel´ iz rozetki.
ProtritepriborsnahalavlaΩnoj,
zatem suxoj träpkoj. Ne ispol´zujte
radikal´nye moüwie sredstva.
Отключайте изделие, если оно не
используется.
Перед тем как убрать изделие, дайте
ему остыть. Храните в сухом месте. Этот
фен оснащен петлей, которая позволяет
вешать его на крючок для удобного
использования. Запрещается наматывать
шнур на изделие, поскольку это
приводит к преждевременному износу и
выходу шнура из строя.
TEXNIHESKIE
XARAKTERISTIKI:
220-240 V• 50/60 Gc • 1400-1800 Vt

20 21
.
Рекомендуется хранить в закрытом
сухом помещении при температуре
окружающего воздуха не выше плюс
40ºС с относительной влажностью не
выше 70% и отсутствии в окружающей
среде пыли, кислотных и других паров.
.
К данному прибору специальные
правила перевозки не применяются.
При перевозке прибора используйте
оригинальную заводскую упаковку.
При перевозке следует избегать
падений, ударов и иных механических
воздействий на прибор, а также прямого
воздействия атмосферных осадков и
агрессивных сред.
Производитель сохраняет за собой
право изменять дизайн и технические
характеристики устройства без
предварительного уведомления.
– 3
Данное изделие соответствует всем
требуемым европейским и российским
стандартам безопасности и гигиены.
:
Компания Тиметрон Австрия (Timetron
GesmbH)
:
Раймундгассе 1/8, 1020, Вена, Австрия
(Raimundgasse 1/8, 1020 Vienna, Austria)
Сделано в Китае
Дата производства указана на упаковке
:
ООО «Грантэл»
143912, Московская область, г. Балашиха,
Западная коммунальная зона, ул. Шоссе
Энтузиастов, вл.1а, тел. +7 (495) 297 50 20
В случае неисправности изделия
необходимо обратиться в ближайший
авторизованный сервисный центр.
За информацией о ближайшем
сервисном центре обращайтесь к
продавцу.
Вы можете помочь защитить
окружающую среду! Помните о
соблюдении местных правил: Отправьте
неработающее электрооборудование в
соответствующие центры утилизации.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΟΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΣΕΣΟΥΑΡ ΜΑΛΛΙΝ
Αυτό το σεσουάρ μαλλιών είναι πολύ απλό
στη χρήση, αλλά διαβάστε προσεκτικά
αυτές τις οδηγίες πριν το χρησιμοποιήσετε.
Φροντίζετε πάντα ο διακόπτης να
βρίσκεται στη θέση απενεργοποίησης
προτού συνδέσετε τη συσκευή στην πρίζα.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Κατά τη χρήση ηλεκτρικών συσκευών,
ειδικά παρουσία παιδιών, θα πρέπει
να λαμβάνονται πάντα κάποιες
βασικές προφυλάξεις ασφαλείας,
συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω:
ΙΑΒΑΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΟΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΑΠΟ
ΤΗ ΧΡΗΣΗ
• Πριν συνδέσετε τη συσκευή, ελέγξτε αν
η τάση που αναγράφεται στη συσκευή
αντιστοιχεί στην τοπική τάση δικτύου.
• Απαιτείται ιδιαίτερη προσοχή
όταν η συσκευή χρησιμοποιείται ή
λειτουργεί από ή κοντά σε παιδιά ή
άτομα με περιορισμένες ικανότητες.
Αποθηκεύστε μακριά από παιδιά.
• Εάν η συσκευή υπερθερμανθεί,
απενεργοποιείται αυτόματα.
Αποσυνδέστε τη συσκευή και αφήστε
την να ψυχθεί για μερικά λεπτά. Πριν
ενεργοποιήσετε ξανά τη συσκευή,
ελέγξτε τα πλέγματα για να βεβαιωθείτε
ότι δεν έχουν φράξει από χνούδι, τρίχες
κ.λπ.
• Ποτέ μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή με
βρεγμένα χέρια και μην την αφήνετε να
βραχεί.
• Μην τραβάτε το καλώδιο με
υπερβολική δύναμη. Μην τυλίγετε το
καλώδιο γύρω από τη μονάδα. Ελέγχετε
τακτικά το καλώδιο για τυχόν ενδείξεις
φθοράς. Τα φθαρμένα καλώδια μπορεί
να είναι επικίνδυνα.
• Απενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή
πριν την τοποθετήσετε σε κάποια
επιφάνεια, ακόμα κι αν είναι μόνο για
μια στιγμή.
• Καθαρίζετε τη συσκευή μετά τη χρήση
για να αποφύγετε τη συσσώρευση
ακαθαρσιών και άλλων υπολειμμάτων.
• ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ – Μην
χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε
νερό.
• Αυτή η συσκευή μπορεί να
χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας
από 8 ετών και άνω και από άτομα με
μειωμένες σωματικές, αισθητήριες
ή διανοητικές ικανότητες ή έλλειψη
εμπειρίας και γνώσης, εφόσον υπάρχει
επίβλεψη ή τους έχουν δοθεί οδηγίες
σχετικά με τη χρήση της συσκευής με
ασφαλή τρόπο και κατανοούν τους
κινδύνους που εμπλέκονται. Τα παιδιά
δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.
Τα παιδιά δεν π ρέπει να εκτελούν
εργασίες καθαρισμού ή συντήρησης
χωρίς επίβλεψη.
• Διατηρείτε τη συσκευή και το καλώδιό
της μακριά από παιδιά μικρότερα των 8
ετών.
• Η συσκευή δεν προορίζεται για
λειτουργία με εξωτερικό χρονόμετρο ή
ξεχωριστό σύστημα τηλεχειρισμού.
• Προσοχή! Ορισμένα μέρη αυτού του
προϊόντος μπορεί να θερμανθούν
πολύ και να προκαλέσουν εγκαύματα.
Απαιτείται ιδιαίτερη προσοχή κατά
την παρουσία παιδιών και ευάλωτων
ατόμων.
• Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από
την τροφοδοσία αέσω ετά τη
χρήση.
• Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για
την ενδεδειγμένη οικιακή χρήση της,
όπως περιγράφεται στο εγχειρίδιο. Μην
χρησιμοποιείτε ανταλλακτικά που δεν
ορίζονται από τον κατασκευαστή.
• Ποτέ μην φράσσετε τα ανοίγματα
αερισμού της συσκευής ή τοποθετείτε
τη συσκευή σε μαλακή επιφάνεια,
όπως ένα κρεβάτι ή καναπέ, όπου
τα ανοίγματα αερισμού ενδέχεται να
φράξουν. Κρατάτε τα ανοίγματα αέρα
απαλλαγμένα από χνούδια, τρίχες κ.λπ.
• Μην κατευθύνετε τον καυτό αέρα προς
τα μάτια ή άλλες περιοχές που είναι
ευαίσθητες στη θερμότητα.

22
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
• Μη χρησιμοποιείτε κοντά σε νιπτήρες,
μπανιέρες ή άλλα δοχεία που περιέχουν
νερό.
• Σε περίπτωση που το καλώδιο
τροφοδοσίας παρουσιάσει βλάβη,
θα πρέπει να αντικατασταθεί από τον
κατασκευαστή, τον εξουσιοδοτημένο
αντιπρόσωπο σέρβις ή άλλο
εξειδικευμένο άτομο για την αποφυγή
πιθανών κινδύνων.
• Όταν το σεσουάρ μαλλιών
χρησιμοποιείται σε μπάνιο, βγάζετέ το
από την πρίζα μετά τη χρήση, καθώς
η γειτνίαση με το νερό ενέχει κίνδυνο
ακόμα και όταν το σεσουάρ μαλλιών
είναι απενεργοποιημένο.
• Για πρόσθετη προστασία, συνιστάται
η τοποθέτηση μιας συσκευής
υπολειπόμενου ρεύματος (RCD) με
ονομαστικό υπολειπόμενο λειτουργικό
ρεύμα που δεν υπερβαίνει τα 30mA στο
ηλεκτρικό κύκλωμα που τροφοδοτεί
το μπάνιο. Απευθυνθείτε στον
εγκαταστάτη σας.
ΣΤΕΓΝΜΑ
1. Φροντίζετε πάντα ο διακόπτης να
βρίσκεται στη θέση απενεργοποίησης
προτού συνδέσετε τη συσκευή στην
πρίζα.
2. Χρησιμοποιήστε την υψηλή ρύθμιση
για το στέγνωμα των μαλλιών και τη
χαμηλή ρύθμιση για το χτένισμα.
3. Σε περίπτωση που το σεσουάρ
μαλλιών σταματήσει να λειτουργεί για
οποιονδήποτε λόγο, απενεργοποιήστε
το αμέσως και αφήστε το να κρυώσει.
4. Προσαρμόστε την ισχύ στεγνώματος
σύμφωνα με τις ανάγκες σας:
Θέση 0: απενεργοποίησης
Θέση 1: Δροσερός αέρας
Θέση 2: Μισή ισχύς, μέτρια
θερμοκρασία για απαλό
στέγνωμα και χτένισμα
Θέση 3: Πλήρης ισχύς, υψηλή
θερμοκρασία για γρήγορο
στέγνωμα
ΙΟΝΤΑ
Αυτή η συσκευή διαθέτει τεχνολογία IONIC,
η οποία εκπέμπει αρνητικά ιόντα κατά
το στέγνωμα. Συμβάλει στην εξάλειψη
των ηλεκτροστατικών φορτίων από τα
μαλλιά για ένα όμορφο χτένισμα. Μόλις
ενεργοποιηθεί η συσκευή, η τεχνολογία
IONIC θα φροντίσει τα μαλλιά σας
ΑΞΕΣΟΥΑΡ ΧΤΕΝΙΣΜΑΤΟΣ
Ακροφύσιο συγκεντρωμένου αέρα. Αυτό
το εξάρτημα σάς επιτρέπει να ελέγχετε
τη ροή του αέρα στα μαλλιά σας ανάλογα
με το στυλ σας. Συνδέστε κουμπώνοντάς
το απλά στη συσκευή. Τραβήξτε για
αποσύνδεση.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΑ
Πριν από τον καθαρισμό, βεβαιωθείτε
ότι το σεσουάρ μαλλιών είναι
αποσυνδεδεμένο από την παροχή
ρεύματος.
Χρησιμοποιήστε ένα υγρό πανί για τον
καθαρισμό και στεγνώστε. Αυτό θα
συμβάλει στη διατήρηση του αρχικού
φινιρίσματος του σεσουάρ μαλλιών σας.
Δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται λειαντικά
καθαριστικά.
ΦΥΛΑΞΗ
Όταν δεν χρησιμοποιείται αποσυνδέστε
από την πρίζα.
Αφήστε τη συσκευή να ψυχθεί και
αποθηκεύστε την σε ξηρό μέρος. Αυτό
το σεσουάρ μαλλιών διαθέτει βρόχο που
επιτρέπει την εύκολη ανάρτηση του σε
γάντζο για εύκολη πρόσβαση. Μην τυλίγετε
ποτέ το καλώδιο γύρω από τη συσκευή,
καθώς αυτό θα προκαλέσει πρόωρη φθορά
και θραύση του καλωδίου.
ΠΡΟΙΑΓΡΑΦΕΣ:
220-240V • 50/60 Hz • 1400-1800 W
Φιλική προ το περιβάλλον
διάθεση
Μπορείτε να βοηθήσετε στην
προστασία του περιβάλλοντος!
Τηρείτε τους τοπικούς κανονισμούς και
παραδώστε τις παλιές ηλεκτρικές συσκευές
σε κατάλληλα κέντρα διάθεσης.
Table of contents
Languages:
Other TZS First AUSTRIA Hair Dryer manuals

TZS First AUSTRIA
TZS First AUSTRIA FA-5662-2 User manual

TZS First AUSTRIA
TZS First AUSTRIA FA-5666-3 User manual

TZS First AUSTRIA
TZS First AUSTRIA FA-5654 User manual

TZS First AUSTRIA
TZS First AUSTRIA FA-5654-9 User manual

TZS First AUSTRIA
TZS First AUSTRIA Rose FA-5653-3 User manual

TZS First AUSTRIA
TZS First AUSTRIA Santana FA-5654-6 User manual

TZS First AUSTRIA
TZS First AUSTRIA Destiny FA-5654-4 User manual

TZS First AUSTRIA
TZS First AUSTRIA FA-5653-4 User manual

TZS First AUSTRIA
TZS First AUSTRIA Audrey User manual

TZS First AUSTRIA
TZS First AUSTRIA Selena FA-5666-5 User manual