ubbink 610 User manual

610 - 860
NOTICE 610-860 2010.indd 2 02/02/10 09:26

• Avertissement
• Warnhinweis
AVANT PROPOS
Le bois, composant principal des piscines UBBINK® est un matériau vivant, susceptible de se déformer en cas de stoc-
kage dans de mauvaises conditions. Prenez soin de stocker les éléments en bois à plat dans un local frais et ventilé à
l'abri du soleil et des intempéries.
• Les fentes, les nœuds et les cassures de petites tailles au niveau des languettes n'altèrent en rien la résistance méca-
nique du bois. Ils ne peuvent en aucun cas faire l'objet de réclamations. Ne pas boucher les fissures avec du mastic ou
tout autre matériau.
• Il est recommandé de vous faire assister par un professionnel pour le montage.
SECURITE
la sécurité de vos enfants ne dépend que de vous ! Le risque est maximum lorsque les enfants ont moins de 5 ans.
L'accident n'arrive pas qu'aux autres ! Soyez prët à y faire face !
surveillez et agissez :
• la surveillance des enfants doit être rapprochée et constante ;
• désignez un seul responsable de la sécurité ;
• renforcez la surveillance lorsqu’il y a plusieurs utilisateurs dans la piscine ;
• imposez un équipement personnel de flottaison (personne ne sachant pas nager) ;
• apprenez à nager à vos enfants dès que possible ;
• mouillez nuque, bras et jambes avant d’entrer dans l’eau ;
• apprenez les gestes qui sauvent et surtout ceux spécifiques aux enfants ;
• interdisez le plongeon ou les sauts en présence de jeunes enfants ;
• interdisez la course et les jeux vifs aux abords de la piscine ;
• n’autorisez pas l’accès à la piscine sans gilet ou brassière pour un enfant ne sachant pas bien nager et non accompa-
gné dans l’eau ;
• pensez à enlever l’échelle bois extérieure après chaque utilisation afin de supprimer l’accès de votre piscine hors
surveillance.
• ne laissez pas de jouets à proximité et dans le bassin qui n’est pas surveillé ;
• maintenez en permanence une eau limpide et saine ;
• stockez les produits de traitement d’eau hors de la portée des enfants ;
• n’utilisez pas d’objets coupants ou pointus dans la piscine (pouvant endommager le liner).
• la margelle est un élément de finition. Il est formellement interdit de courir ou de s’asseoir dessus.
• ne mettez jamais de produits de traitement directement dans l’eau (cela pourrait provoquer des tâches sur le liner).
• le filtre doit être installé impérativement au dessous du niveau d’eau.
• toutes les filtrations suivent la norme EN 60335-2-41 (France : NF C15-100) stipulant que tout appareil électrique
installé à moins de 3,50m du bassin et librement accessible doit être alimenté en très basse tension 12V. Tout appareil
électrique alimenté en 220-240 VAC doit être situé à au moins 3,50m (fiche de prise) et 2,00 m (appareil électrique)
du bord du bassin. Demandez l’avis du fabricant pour toute modification d’un ou plusieurs éléments du système de
filtration.
• La pompe de filtration doit être alimentée par un circuit comportant un dispositif à courant différentiel résiduel
(DDR), de courant différentiel de fonctionnement assigné ne dépassant pas 30mA (Pompe pour piscine de classe I).
• Lorsque le le câble d`alimentation électrique es endommagé, il doit être remplacé par le frabricant, son représentant
due service clientèle ou une personne qualifiée afin d´eviter tout danger.
prévoyez :
• téléphone accessible près du bassin pour ne pas laisser vos enfants sans surveillance quand vous téléphonez ;
• bouée et perche à proximité du bassin ;
• par ailleurs, certains équipements peuvent contribuer à la sécurité :
a) barrière de protection dont le portail sera constamment maintenu fermé (par exemple une haie ne peut être
considérée comme une barrière) ;
b) couverture de protection manuelle ou automatique correctement mise en place et fixée ;
c) détecteur électronique de passage ou de chute, en service et opérationnel ;
mais ils ne remplacent en aucun cas une surveillance rapprochée ;
en cas d’accident :
• sortez l’enfant de l’eau le plus rapidement possible ;
• appelez immédiatement du secours et suivez les conseils qui vous seront donnés ;
• remplacez les habits mouillés par des couvertures chaudes ;
• mémoriser et afficher près de la piscine les numéros de premiers secours :
Pompiers : 112
SAMU : 112
Centre antipoison
VORWORT
Bei dem Holz, einem der Hauptbestandteile der Schwimmbäder von UBBINK®, handelt es sich um einen lebendigen
Werkstoff, der sich im Falle einer Lagerung unter schlechten oder unvorteilhaften Bedingungen verformen kann.
Achten Sie bitte darauf, die Holzelemente flach in einem kühlen und gelüfteten Raum vor Sonnenbestrahlung und
Witterungseinflüssen geschützt aufzubewahren.
• Die Spalten, Astlöcher und Bruchstellen mit geringen Ausmaßen in Höhe der Leisten wirken sich auf die mecha-
nische Festigkeit des Holzes keinesfalls beeinträchtigend aus. Diese Veränderungen können im Rahmen von
Produktreklamationen auf keinen Fall geltend gemacht werden. Die Risse dürfen nicht mit Bindemitteln oder ande-
ren Materialien verschlossen werden.
• Wir empfehlen Ihnen für die Montagearbeiten auf die Unterstützung eines Fachmannes zurückzugreifen.
SICHERHEIT
Beobachten und handeln Sie:
• Die Beaufsichtigung der Kinder muss in unmittelbarer Nähe und konstant stattfinden.
• Beauftragen Sie bitte nur eine einzige Person mit der Sicherheit des Schwimmbades.
• Verstärken Sie die Beaufsichtigungsmaßnahmen, wenn mehrere Personen das Schwimmbad benutzen.
• Schreiben Sie die Benutzung von individuellen Schwimmhilfen vor (für Personen, die nicht schwimmen können).
• Bringen Sie Ihren Kindern so früh wie möglich das Schwimmen bei.
• Benetzen Sie vor dem Betreten des Schwimmbades den Nacken, die Arme und Beine mit Wasser.
• Lernen Sie die lebensrettenden Erste-Hilfe-Maßnahmen sowie insbesondere die speziellen Maßnahmen für Kinder.
• Verbieten Sie Kopfsprünge oder Sprünge in Anwesenheit von kleinen Kindern.
• Wettrennen und wilde Spiele sollten am Rand des Schwimmbads untersagt werden.
• Kinder, die nicht gut schwimmen können und alleine das Schwimmbad benutzen, darf der Zutritt nicht ohne
Schwimmweste oder Schwimmflügel erlaubt werden.
• Bitte denken Sie daran, die äußere Holzleiter nach jeder Verwendung wieder zu entfernen, um ein unbeaufsichtigtes
Betreten Ihres Schwimmbades zu verhindern.
• Bitte lassen Sie im unbeaufsichtigten Becken oder in der unmittelbaren Nähe kein Spielzeug zurück.
• Halten Sie das Wasser bitte dauerhaft klar und rein.
• Bitte lagern Sie die Produkte für die Behandlung des Wassers außerhalb der Reichweite von Kindern.
• Bitte verwenden Sie im Schwimmbad keine schneidenden oder spitzen Gegenstände (dies kann zu Beschädigungen
der Schwimmbadfolie führen).
• Bei der Einfassung handelt es sich um ein Fertigelement. Es ist ausdrücklich verboten, auf diesem Element zu laufen
oder sich auf dieses Element zu setzen.
• Behandlungsmittel dürfen keinesfalls direkt ins Wasser gegeben werden (dies kann zu Fleckenbildungen auf der
Schwimmbadfolie führen).
• Der Filter muss unbedingt unter der Wasserstandslinie installiert werden.
• Aus Sicherheitsgründen ist die Filtergruppe über einen Fehlerstromschutzschalter (FI - Schalter) mit einem
Nennfehlerstrom ≤ 30 mA zu betreiben.
• Die Filtergruppe entspricht der Norm EN 60335-2-41, die vorschreibt, dass alle Elektrogeräte, die in weniger als 3,50
m vom Becken installiert werden und frei zugänglich ist, mit einer Kleinspannung von 12 V versorgt werden müssen.
Alle mit 220-240 VAC versorgten Elektrogeräte müssen in einer Entfernung von mindestens 3,50 m (Stecker) bzw. 2
m (Elektrogerät) vom Beckenrand installiert werden. Bitte informieren Sie sich beim Hersteller für jedwede Art von
Änderungen einer oder mehrerer Elemente der Filtergruppe.
• Wenn die Anschlussleitung eines angeschlossenen Elektrogerätes beschädigt wird, muss dieses sofort außer Betrieb
genommen werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Bitte sehen Sie die folgenden Punkte vor:
• ein in der Nähe des Beckens erreichbares Telefon, damit Sie Ihre Kinder beim Telefonieren nicht unbeaufsichtigt
lassen müssen;
• eine Boje und eine lange Stange in der unmittelbaren Nähe des Beckens;
• zudem können bestimmte Ausstattungen die Sicherheit erhöhen:
a) eine Schutzbarriere, deren Tür ständig verschlossen gehalten wird (eine Hecke ist beispielsweise nicht als Sperre
anzusehen);
b) eine korrekt angebrachte und befestigte manuelle oder automatische Schutzabdeckung;
c) ein elektronischer Sensor mit akustischer Warnung bei dem Passieren bzw. Sturz von Personen, in eingeschaltetem
und betriebsbereiten Zustand;
Hinweis: diese Ausstattungen können helfen, ersetzen aber nicht die erforderliche persönliche Beaufsichtigung des
Schwimmbades.
Bei einem Unfall:
d) holen Sie das Kind so schnell wie möglich aus dem Wasser;
e) rufen Sie umgehend den Rettungsdienst an und befolgen Sie die Ihnen erteilten Anweisungen;
f) tauschen Sie die nasse Kleidung des Kindes durch warme Decken aus;
g) lernen Sie die Notrufnummern auswendig und hängen Sie sie auch in der unmittelbaren Nähe des Schwimmbades
auf:
Feuerwehr: 112
Notarzt: 112
Giftnotruf
NOTICE 610-860 2010.indd 3 02/02/10 09:26

3
• Onderhoud & Veiligheid
• Maintenance and Safety Notice
VOORWOORD
UBBINK®-zwembaden zijn grotendeels gemaakt van hout. Hout is een levend materiaal, dat kan vervormen als het
niet goed wordt opgeslagen. Sla de houten elementen horizontaal op in een koele en voldoende geventileerde ruimte,
beschermd tegen zon en weersomstandigheden.
• Eventuele spleten, knoesten en haarscheuren bij de omranding hebben geen enkel gevolg voor de stevigheid van het
hout en kunnen geen reden tot reclamaties vormen. Stop de spleten niet met stopverf of enig ander materiaal.
• Wij raden u aan, u bij het monteren te laten bijstaan door een vakman.
VEILIGHEID
• houd toezicht en treed zo nodig op;
• houd continu en van dichtbij toezicht op kinderen;
• wijs één persoon aan als verantwoordelijke voor de veiligheid;
• wees extra alert als er meerdere mensen van het zwembad gebruik maken;
• stel het gebruik van persoonlijke drijfmaterialen verplicht (bij personen die niet kunnen zwemmen);
• zorg dat uw kinderen zo snel mogelijk leren zwemmen;
• bevochtig uw nek, armen en benen voordat u zich in het water begeeft;
• doe een EHBO-cursus en besteed bijzondere aandacht aan de speciaal op kinderen gerichte technieken;
• verbied duiken en springen als er jonge kinderen bij zijn;
• verbied rennen en uitbundige spelletjes rondom het zwembad;
• ontzeg kinderen die niet kunnen zwemmen de toegang tot het zwembad indien ze geen zwemvest of armbandjes
dragen en niet worden begeleid;
• vergeet niet de houten trap aan de buitenzijde te verwijderen na elk gebruik, om zo de toegang tot het zwembad
zonder toezicht onmogelijk te maken;
• laat geen speelgoed rond of in het zwembad slingeren zonder toezicht.
• zorg altijd voor helder water van goede kwaliteit;
• sla de waterbehandelingsproducten buiten bereik van kinderen op;
• gebruik geen scherpe of puntige objecten in het zwembad, aangezien deze de binnenlaag kunnen beschadigen.
• de bovenrand van het zwembad dient slechts ter afwerking. Het is ten strengste verboden erop te lopen of te zitten.
• voeg nooit behandelingsproducten direct aan het water toe (dit kan vlekken op de binnenwand veroorzaken).
• het filter moet altijd onder het waterniveau te worden geïnstalleerd.
• de filterinstallatie dient onder alle omstandigheden te zijn aangesloten op een met een 30 mA-aardlekschakelaar
beschermde voeding.
• alle filterinstallaties dienen in overeenstemming te zijn met de norm EN 60335-2-41, die bepaalt dat vrij toeganke-
lijke apparaten op laagspanning (12V) moeten werken als ze zich op minder dan 3,50 m van het zwembad bevinden.
Apparaten die werken op 220-240 VAC moeten minstens 3,50 m van de rand van het zwembad verwijderd zijn. Vraag
advies aan de fabrikant alvorens wijzigingen aan te brengen aan de filterinstallatie of elementen ervan.
Zorg voor:
• een telefoon in de buurt van het zwembad, zodat u uw kinderen niet zonder toezicht hoeft achter te laten als u belt;
• een reddingsboei en een lange stok vlakbij het bad;
• overige uitrustingen die een bijdrage kunnen leveren aan de veiligheid:
a) een toegangshek waarvan de poort continu gesloten dient te zijn (een heg kan bijvoorbeeld niet als afsluiting
worden beschouwd);
b) een correct geïnstalleerde zwembadafdekking (handmatig of automatisch);
c) een correct aangesloten elektronische bewegings- of val-sensor,
hoewel een dergelijk apparaat nooit persoonlijk toezicht kan vervangen;
Bij ongelukken:
• haal het kind zo snel mogelijk uit het water;
• bel onmiddellijk voor hulp en volg de raad die u krijgt;
• trek het kind de natte kleren uit en wikkel het in warme dekens;
• leer de telefoonnummers van de eerste hulp uit uw hoofd en hang deze in de buurt van het zwembad op:
• Brandweer: 112
• Ambulance: 112
• Vergiftingen Informatie Centrum
FOREWORD
Wood, which is the main element used in building UBBINK® swimming pools, is a living substance and is liable to beco-
ming warped if stored in adverse conditions. Make sure that you store all the wooden parts flat in a cool, well ventilated
place, out of the sun and protected from bad weather.
Any cracks, knots and small faults on the surface of the strips do not in any way affect the wood’s resistance. It certainly
shouldn’t be necessary to claim a replacement. Do not fill the cracks with putty or any other material.
It is recommended that you have professional help when assembling the pool.
SAFETY
The safety of your children is entirely your responsibility! The risk is greatest with children under 5 years old.
Accidents do not just happen to other people! Be ready to deal with them!
be vigilant and take action:
- children should be closely supervised at all times;
- designate one person to be responsible for safety;
- have extra supervision when the pool is being used by several children;
- make sure that there is equipment to keep anyone who cannot swim afloat;
- tteach your children to swim as early as possible;
- wet your neck, arms and legs before getting into the water;
- learn life-saving techniques, especially those specifically used for children;
- do not allow diving or jumping in near young children;
- do not allow running or boisterous games around the edges of the pool;
- do not allow any child who is not a strong swimmer and is unaccompanied to get into the pool without a life jacket on;
- it is a good idea to remove the outside wooden ladder each time you have finished using your pool so that there is no
unsupervised access;
- do not leave any toys near or in the pool if it is not being supervised;
- keep the water crystal clear and sanitised;
- store water treatment products out of reach of children;
- do not use any sharp or pointed object in the pool (which may damage the liner);
- the coping is a finishing element. It is strictly forbidden to run or sit on it;
- never put treatment products directly into the water (this may cause staining on the liner);
- It is essential that the filter is installed below the level of the water;
- It is essential that the electrical appliances must be operated with an earth leakage circuit breaker (RCD) with a rated
fault current of ≤ 30 mA.
- All the filters conform to safety standard EN 60335-2-41 (France : NF C15-100) which stipulates that all electrical
appliances installed at less than 3.5m from the pool and freely accessible must run on a very low power supply 12V. All
electrical appliances that run on 220-240 VAC must be situated at least 3.5m (appliance) and 2,00m (plug) from the
edge of the pool. Seek advice from the manufacturer regarding any changes to one or more elements of the filtration
system.
- A Replacement of the net cable is not possible. In order to avoid any hazards, the electrical appliance must be taken
out of operation in case the connecting cable gets damaged.
In your planning:
- the telephone should be positioned near the pool so that you can supervise your children whilst you are on the phone;
- an Inflatable ring and a pole should be kept near the pool;
- moreover, certain types of equipment may contribute to safety;
a) there should be a protective barrier with the gate always kept shut (e.g. a hedge cannot be regarded as a barrier);
b) a manual or automatic cover should be correctly in place and secured;
c) an electronic detector which picks up anyone going in or falling in should be fitted and operating
but this does not in any way replace close supervision;
If an accident occurs:
- get the child out of the water as fast as possible;
- call for help immediately and follow the advice you are given;
- remove wet clothing and wrap in warm blankets;
- memorise emergency numbers and put them on a notice near the pool :
Fire service: 112
Emergency services (ambulance and police): 112
Emergency Service for poisoning cases.
NOTICE 610-860 2010.indd 4 02/02/10 09:26

4
• Aviso
• Avviso
PRÓLOGO
La madera, componente principal de las piscinas UBBINK®, es un material vivo, susceptible de deformarse en caso
de estar almacenada en malas condiciones. Se debe procurar almacenar los elementos de madera planos en un local
fresco y al resguardo del sol y de la intemperie.
• Las grietas, los nudos y las roturas de pequeño tamaño al nivel de las lengüetas no alteran en absoluto la resistencia
mecánica de la madera, y en ningún caso pueden ser objeto de reclamaciones. No tapar las fisuras con masilla o cual-
quier otro material.
• Se recomienda la asistencia de un profesional para realizar el montaje.
SEGURIDAD
La seguridad de los niños depende de usted. El riesgo es máximo cuando los niños son menores de 5 años.
Un accidente no sólo ocurre a los demás. Esté preparado para hacerles frente.
Vigile y actúe:
• Vigile a los niños de cerca constantemente.
• Designe a un responsable de la seguridad.
• Aumente la vigilancia de la piscina cuando haya varios usuarios en ella.
• Disponga de un equipo personal de flotación para los que no sepan nadar.
• Enseñe a sus niños a nadar lo antes posible.
• Mojarse la nuca, los brazos y las piernas antes de entrar en el agua.
• Aprenda primeros auxilios y especialmente los específicos para niños.
• No permita zambullidas ni saltos en presencia de niños pequeños.
• Prohíba las carreras y los juegos bruscos alrededor de la piscina.
• No autorice el acceso a la piscina sin llevar chaleco o flotadores a los niños que no sepan nadar y que no estén acom-
pañados por un adulto en el agua.
• Considere la posibilidad de retirar la escalera exterior de madera después de cada uso, a fin de que no se pueda
acceder a la piscina cuando no esté vigilada.
• No deje juguetes, ni en las proximidades, ni en el interior de la piscina si no está vigilada.
• Mantenga permanentemente el agua limpia y desinfectada.
• Mantenga los productos de tratamiento del agua fuera del alcance de los niños.
• No utilice objetos cortantes o puntiagudos dentro de la piscina (que puedan dañar el revestimiento).
• El borde de la piscina es un elemento de acabado. Está categóricamente prohibido correr o sentarse encima.
• No ponga nunca productos de tratamiento directamente dentro del agua (esto podría provocar manchas en el
revestimiento).
• El filtro debe estar instalado obligatoriamente por debajo del nivel del agua.
• El sistema de filtración debe estar conectado obligatoriamente a un sistema de alimentación protegido por un
disyuntor diferencial de 30 mA al principio de la línea.
• Todas las filtraciones cumplen la norma EN 60335-2-41 que especifica, que todo aparato eléctrico instalado a menos
de 3,50 m de la piscina y de libre acceso, debe estar alimentado con una muy baja tensión de 12 V. Todo aparato
eléctrico alimentado con 220-240 VAC debe estar situado al menos a 3,50 m del borde de la piscina. Se debe pedir la
autorización del fabricante para cualquier modificación de uno o varios elementos del sistema de filtración.
Se debe prever:
• Un teléfono accesible cerca de la piscina para no dejar a los niños sin vigilancia cuando se esté hablando por teléfono.
• Una boya y una pértiga cerca de la piscina.
• Además, algunos equipos pueden contribuir a la seguridad, como p.ej.:
• Una barrera de protección, cuyo acceso estará constantemente cerrado (un seto por ejemplo, no puede considerarse
una barrera).
• Una cubierta protectora manual o automática, correctamente colocada y fijada.
• Un detector electrónico de paso o de caída a la piscina, en servicio y operativo,
que no reemplazará en ningún caso a la vigilancia de cerca.
En caso de accidente, hacer lo siguiente:
• Saque el niño del agua lo más rápido posible.
• Pida socorro inmediatamente y siga los consejos que le comuniquen.
• Sustituya la ropa mojada por ropa seca.
• Memorice y fije un cartel cerca de la piscina, con los teléfonos de primeros auxilios:
Bomberos : 112
Cruz Roja : 112
Centro de asistencia toxicológica
AVVERTENZA
Il legno, componente principale delle piscine UBBINK® è un materiale vivo, suscettibile di deformazioni in caso di stoc-
caggio in cattive condizioni. Assicuratevi di stoccare in orizzontale gli elementi in legno, in un locale fresco e ventilato, al
riparo dal sole e dalle intemperie.
• Le crepe, i nodi e le fenditure di piccola taglia a livello delle linguette non alterano per niente la resistenza meccanica
del legno. Non possono in alcun caso essere l’oggetto di reclami. Non tappare le fessure con del mastice o ogni altro
materiale.
• Per il montaggio si raccomanda di farsi aiutare da un professionista.
SICUREZZA
La sicurezza dei vostri bambini non dipende che da voi! Il rischio è massimo per bambini con meno di 5 anni.
L’incidente non capita sempre agli altri! Siate pronti a farvi fronte!
sorvegliate e agite:
• la sorveglianza dei bambini deve essere ravvicinata e costante;
• designate un solo responsabile della sicurezza;
• rinforzate la sorveglianza quando in piscina ci sono parecchi utenti;
• imponete un equipaggiamento personale di galleggiamento (persone che non sanno nuotare);
• insegnate a nuotare ai vostri bambini appena possibile;
• bagnate nuca, braccia e gambe prima di entrare in acqua;
• imparate le azioni di salvataggio e soprattutto quelle specifiche per i bambini;
• vietate i tuffi o i salti in presenza di bambini piccoli;
• vietate la corsa e i giochi vivaci ai bordi della piscina;
• non autorizzate l’accesso alla piscina senza giubbotto di salvataggio ad un bambino che non sappia nuotare bene e
che non sia accompagnato in acqua;
• pensate di togliere la scala di legno esterna dopo ogni utilizzo al fine di impedire l’accesso alla vostra piscina fuori
sorveglianza;
• non lasciate giocattoli in prossimità e dentro la vasca non sorvegliata;
• mantenete permanentemente un’acqua limpida e sana;
• stoccate i prodotti di trattamento dell’acqua fuori dalla portata dei bambini;
• non utilizzate oggetti taglienti o appuntiti in piscina (possono danneggiare il rivestimento);
• il bordo è un elemento di rifinitura. È formalmente vietato correre o sedersi sopra;
• non mettete mai prodotti di trattamento direttamente nell’acqua (ciò potrebbe provocare macchie sul rivestimento);
• il filtro deve essere tassativamente installato sotto il livello dell’acqua;
• il sistema di filtrazione deve essere tassativamente collegato ad un’alimentazione protetta da un salvavita 30mA in
testa alla linea;
• tutte le filtrazioni seguono la norma EN 60335-2-41 che stipula che ogni apparecchio elettrico installato a meno di
3,50 m dalla vasca e liberamente accessibile debba essere alimentato alla bassissima tensione di 12V. Ogni appa-
recchio elettrico alimentato a 220-240 VAC deve essere situato ad almeno 3,50 m dal bordo della vasca. Chiedete il
parere del produttore per ogni modifica di uno o più elementi del sistema di filtrazione;
stabilite:
• telefono accessibile vicino alla vasca per non lasciare i bambini senza sorveglianza quando telefonate;
• salvagente e asta in prossimità della vasca;
• d’altro canto, certi equipaggiamenti possono contribuire alla sicurezza:
a) barriera di protezione la cui porta sarà tenuta costantemente chiusa (per esempio una siepe non può essere
considerata una barriera);
b) copertura di protezione manuale o automatica sistemata correttamente e fissata;
c) sensore elettronico di passaggio o di caduta, in servizio e operativo;
non sostituisce però in nessun caso una sorveglianza ravvicinata;
in caso di incidente:
• fare uscire il bambino dall’acqua il più rapidamente possibile;
• chiamate immediatamente i soccorsi e seguite i consigli che vi daranno;
• cambiate i vestiti bagnati con degli altri caldi;
• fare memoria e attaccare vicino alla piscina i numeri di primo soccorso:
Vigili del fuoco : 112
Pronto soccorso: 112
Centro antiveleni
NOTICE 610-860 2010.indd 5 02/02/10 09:26

5
20 cm
minimum
24 m²
400 x 610
• 20 cm minimum
• mindestens 20 cm
• minimaal 20 cm
• 20 cm minimum
• 20 cm como mínimo
• 20 cm minimo
NOTICE 610-860 2010.indd 6 02/02/10 09:26

6
20 cm
minimum
40 m²
470 x 860
• 20 cm minimum
• mindestens 20 cm
• minimaal 20 cm
• 20 cm minimum
• 20 cm como mínimo
• 20 cm minimo
NOTICE 610-860 2010.indd 7 02/02/10 09:26

7
• Schéma général de l’installation d’une piscine • Allgemeine Darstellung der Montagearbeiten des Schwimmbads
• Algemeen overzicht van de installatie van een zwembad • General diagram for installing a swimming pool
• Esquema general de instalación de la piscina • Schema generale dell’installazione di una piscina
NOTICE 610-860 2010.indd 8 02/02/10 09:26

8
• Poser un lm plastique alvéolé isolant (non fourni) sur
la paroi extérieure pour drainer les eaux de pluie. La
hauteur du lm doit correspondre au niveau du remblai.
• Bringen Sie auf der Außenwand eine isolierende
Kunststofffolie (nicht im Lieferumfang enthalten) für die
Abweisung von Regenwasser an. Die Höhe der Folie muss
exakt der Höhe der Aufschüttung entsprechen.
• Breng om de buitenwand een laag isolerende kunststof
noppenfolie aan (niet meegeleverd) om het regenwater
af te voeren. De hoogte van de folie moet overeenkomen
met de diepte van de kuil.
• Place an insulating plastic honeycomb liner (not provided)
on the outer sides of the pool to drain off rainwater. The
height of the liner must correspond to the level of the
bank of gravel.
• Coloque una lámina de plástico aislante alveolada
(no viene incluida) sobre la pared exterior para drenar el
agua de lluvia. La altura de la película debe corresponder
al nivel del terraplén
• Posare una membrana plastica alveolata isolante
(non fornita) sulla parete esterna per drenare le acque
piovane. L’altezza della membrana deve corrispondere
al livello del terrapieno
• Remplir le pourtour de la piscine avec des gravilllons.
Attention à ne pas déformer la structure lors du
remblai.
• Befüllen Sie den äußeren Umfang des Schwimmbads
mit Kies. Achten Sie bei der Aufschüttung bitte darauf,
die Holzstruktur während dieser Arbeiten nicht zu
verformen.
• Vul de ruimte rondom het zwembad op met aarde. Let
erop dat hierbij de vorm van het zwembad intact blijft
• Fill in the edges of the pool with gravel. Be careful that
you do not damage the structure whilst doing this
• Rellene el contorno de la piscina con gravilla. Procure
que no se deforme la estructura al construir el
terraplén
• Riempire il perimetro della piscina con della ghiaia.
Attenzione a non deformare la struttura fuori il
terrapieno
• Film isolant
• Isolierfolie
• Isolerende folie
• insulating liner
• Lámina aislante
• Pellicola isolante
• Remblai
• Aufschüttung
• Geul
• bank of gravel
• Terraplén
• Terrapieno
• Principe de la piscine semi enterrée
Avant de débuter le montage, assurez vous que vous disposez bien de l’ensemble des pièces.
IMPORTANT : Si vous choisissez de semi enterrer votre piscine, veillez à enterrer votre pompe et le groupe de ltration au même niveau que la piscine dans un local
fermé et étanche. Pour le bon fonctionnement du groupe de ltration, celui-ci doit toujours se trouver au dessous du niveau d’eau.
ATTENTION : pour une piscine semi enterrée vous devez, avant la première mise en eau, vous équiper d’un système de sécurité conforme aux normes exigées dans
votre pays, pour vous prévenir des noyades.
• Prinzip eines halb versenkten Schwimmbads
Überprüfen Sie vor Beginn der Montagearbeiten bitte, dass Sie über alle erforderlichen Teile verfügen.
WICHTIG: Wenn Sie sich für einen halb versenkten Aufbau Ihres Schwimmbads entscheiden, achten Sie bitte darauf, die Pumpe und die Filtergruppe auf der gleichen
Höhe wie das Schwimmbad in einem geschlossenen und dichten Raum in der Erde zu verlegen. Für den ordnungsgemäßen Betrieb der Filtergruppe muss sich diese stets
unterhalb des Wasserpegels benden.
ACHTUNG: Bei einem halb versenkten Schwimmbad müssen Sie vor der ersten Wasserbefüllung zunächst ein Sicherheits- und Schutzsystem erwerben und installieren,
das den in Ihrem Land geltenden Normen und Vorschriften entspricht, um Unfälle durch Ertrinken optimal vorbeugen zu können.
• Principe van het halngebouwde zwembad
Ga eerst na of u alle onderdelen in uw bezit heeft voordat u met de montage begint.
BELANGRIJK: Als u ervoor kiest het zwembad half in te bouwen, dan dient u de pomp en de lterinstallatie op hetzelfde niveau onder de grond te plaatsen als het
zwembad, in een gesloten en waterdichte ruimte. Om een correcte werking te garanderen dient de lterinstallatie zich altijd onder het waterniveau te bevinden
ATTENTIE: in verband met verdrinkingsgevaar dient u een halngebouwd zwembad, voordat u het voor de eerste maal met water vult, uit te rusten met
veiligheidssystemen volgens de in uw land geldende normen
• Key points on the partially sunk swimming pool
Before you begin to assemble the pool, make sure that you have all the necessary parts.
IMPORTANT: If you choose to partially sink your swimming pool, make sure that you embed the pump and the ltration unit at the same level as the pool in an
enclosed, waterproof place. To ensure that the ltration unit works efciently, it must always be positioned below the level of the water.
CAUTION: In the case of a partially sunk swimming pool, before you put any water into the pool, you must have a safety system in place for the prevention of
drowning, which complies with your national safety standards
• PEl principio de la piscina semienterrada
Antes de iniciar el montaje, compruebe si dispone de todas las piezas.
IMPORTANTE : Si elige semienterrar la piscina, procure enterrar la bomba y el grupo de ltraje al mismo nivel que la piscina en un local cerrado y estanco. Para el
buen funcionamiento del grupo de ltraje, éste siempre debe encontrarse por debajo del nivel del agua.
ATENCIÓN : Para piscinas semienterradas, antes del primer llenado, debe disponer de un sistema de seguridad conforme a las normas vigentes en su país, con el n
de evitar que alguien se pueda ahogar.
• Piscina seminterrata
Prima di cominciare il montaggio, assicuratevi di disporre di tutti i pezzi.
IMPORTANTE : Se scegliete di seminterrare la vostra piscina, fate attenzione a interrare la pompa e il gruppo di ltrazione allo stesso livello della piscina, in un locale
chiuso e stagno. Per il buon funzionamento del gruppo di ltrazione, questo deve sempre trovarsi sotto il livello dell’acqua.
ATTENZIONE : per una piscina seminterrata dovete, prima di riempirla d’acqua per la prima volta, equipaggiarvi di un sistema di sicurezza conforme alle norme
richieste nel vostro paese, in modo da prevenire il pericolo di annegamento.
NOTICE 610-860 2010.indd 9 02/02/10 09:26

9
Dim 400x610 - L = 400
Dim 470x860 - L = 470
L
10 cm
18 cm
1a 1b 1c
1d 1e 1f
1g
2a 2b
2c 2d
1
• Préparation du sol • Vorbereitung der Bodenplatte • Voorbereiden van de ondergrond
• Preparing the ground • Preparación de la base de hormigón • Preparazione del terreno
2
• Montage paroi • Montage der Seitenwände • Opbouw van de wanden
• Erecting the sides of the pool • Montaje de la pared • Montaggio delle pareti
NOTICE 610-860 2010.indd 10 02/02/10 09:26

10
2e 2f
2g
175
3a
70 cm
3b
3d
A
3e
E
3f
3c
3
• Vissage consoles • Verschraubung der Konsolen • Bevestigen van de draagsteunen
• Screwing in the brackets • Atornillado de las consolas • Avvitamento delle mensole
NOTICE 610-860 2010.indd 11 02/02/10 09:26

11
790 cm
4a 4b 4c
4• Montage des renforts de parois • Montage der Wandverstärkungen • Monteren van de steunbalken
• Putting up the supports for the sides of the pool • Montaje de los refuerzos de las paredes
• Montaggio dei rinforzi delle pareti
4g
B
4h
B
4i
4d
A
4e 4f
5a 5b 5c
5d 5e
5• Préparation des parois • Vorbereitung der Seitenwände • Voorbereiden van de wanden
• Preparing the sides of the pool • Preparación de las paredes • Preparazione delle pareti
NOTICE 610-860 2010.indd 12 02/02/10 09:26

12
C
5f 5g 5h
5i
5j
x3
5k 5l
x3
5m
6a 6b 6c
6
• Installation feutre et liner • Installation von Vlies und Schwimmbadfolie
• Aanbrengen van vilt en folie • Installing the felting underlay and the liner
• Instalación del eltro y del revestimiento • Installazione del feltro e del rivestimento
NOTICE 610-860 2010.indd 13 02/02/10 09:26

13
6d 6e
6f 6g
6h 6i
x3
7a
x3
7b
x3
7c
x3
7d
x3
7e 7f 7g
7
• Découpe buse et skimmer • Zuschnitt der Düse und des Skimmers • Uitsnijden van instroomopening en skimmer
• Cutting the liner and tting the backwash inlet nozzle and the skimmer • Recorte para tobera y skimmer
• Taglio per condotto e skimmer
NOTICE 610-860 2010.indd 14 02/02/10 09:26

14
7h 7i 7j
7k 7l 7m
7n 7o
7p 7q
G
8
• Echelles • Leitern • Trappen • The ladders • Escaleras • Scale
NOTICE 610-860 2010.indd 15 02/02/10 09:26

15
GG
8a
8c
8b
G
9a 9b
9
• Mise en place du balai automatique • Einbau des automatischen Bodensaugers
• Installeren van de automatische vuilzuiger • Putting in the automatic pool cleaner
• Instalación del aspirador automático • Sistemazione della spazzola automatica
NOTICE 610-860 2010.indd 16 02/02/10 09:26

16
UTILISATION ET ENTRETIEN DES PISCINES BOIS
i
Le non-respect des consignes d’entretien peut engendrer des risques graves pour la
santé, notamment celle des enfants.
1. TRAITEMENT DE L’EAU
La piscine est installée ! Avant de prendre le premier bain, il est indispensable de « préparer » l’eau.
Les baignades laissent souvent derrière elles quantité d’éléments polluants tels que débris végétaux, terre, poussière, sueur, salive, cheveux, graisses, etc.
L’eau de piscine doit être protégée contre ces éléments pour éviter le développement de nombreux micro-organismes.
Pour cela, quelques règles simples peuvent être appliquées :
- Penser à filtrer durant la journée car la baignade est le facteur de pollution le plus important. Régler le temps de filtration en fonction de la température
de l’eau. Plus la température de l’eau est élevée, plus facilement se développera la flore bactérienne.
Température eau < 10° 10-12° 12-16° 16-24° 24-27° 27-30°
Temps de filtration 2h 4h 6h 8h 10-12h -> 20h
D’une manière générale, quel que soit le type de filtration, les impuretés doivent être éliminées par un lavage régulier de la filtration.
Filtre à sable : Lorsque la quantité d’impuretés dans le sable augmente, la circulation de l’eau se fait plus difficile et, donc, la pression augmente.
Se reporter à la notice d’entretien du groupe de filtration pour le lavage.
- Analyser l’eau de votre piscine : Penser à vérifier le pH (degré d’acidité ou d’alcalinité de l’eau) chaque semaine. Il doit toujours se situer dans
une fourchette comprise entre 7,2 et 7,6. Un mauvais pH entraîne une baisse d’efficacité des produits d’entretien, accélère le développement des
chloramines (mauvaises odeurs, irritations des muqueuses…) et la corrosion des pièces métalliques.
- Traiter régulièrement l’eau : Un traitement désinfectant hebdomadaire (brome, chlore, oxygène actif,…) contre les bactéries permet d’éviter les
désagréments d’une eau de mauvaise qualité. Un traitement tous les 15 jours avec un préventif anti-algues permet de lutter efficacement contre
l’apparition et la prolifération éventuelle d’algues.
i Utilisation et stockage des produits chlorés
Rappelons que ce sont des produits dangereux, qui doivent être utilisés et stockés exclusivement
selon les indications des fabricants. Ne pas mélanger les produits chimiques entre eux.
Entreposer les produits, emballages bien fermés, dans un local frais et aéré, ne pas les exposer
directement au soleil.
En cas d’utilisation d’un récipient pour les dosages, le rincer soigneusement après chaque utilisation.
Lire attentivement les consignes de sécurité et modes d’emploi indiqués sur chaque étiquette.
Tenir tous les produits chimiques hors de la portée des enfants.
- Retirer tous les jours un maximum de saletés de la piscine avec une épuisette (feuilles d’arbres, insectes morts…) et nettoyer régulièrement la ligne d’eau
pour éliminer les dépôts gras.
- Vider le panier de la pompe. Comme pour celui du skimmer, penser à le vider régulièrement pour conserver un niveau de filtration optimal.
Traitement annuel : Pour conserver une eau propre, nettoyer le filtre, renouveler de 1/3 à la moitié de l’eau de la piscine et réaliser un bon hivernage.
Changer totalement l’eau de votre piscine tous les 3 à 4 ans.
Problèmes et solutions :
PROBLEMES CAUSES SOLUTIONS
1. Eau claire de teinte verte ou brune
Tâches brunes fréquentes sur les parois
Oxydation des sels métalliques (fer ou cuivre)
contenus dans l’eau de remplissage. Contrôler le pH. Introduire Stabilisateur Calcaire et
Métaux dès le remplissage du bassin. Effectuer un
lavage de filtre. Floculer et filtrer en continu.
PH trop bas. Corrosion de parties métalliques.
2. Eau de teinte jaune ou brune Eau de remplissage riche en fer ou en manganèse Voir 1.
3. Eau laiteuse et trouble
Impuretés organiques et colloïdales Chloration choc. Faire un lavage de filtre. Bien
filtrer et floculer.
Précipités inorganiques augmentant la dureté de
l´eau Contrôler le pH. Introduire Stabilisateur Calcaire et
Métaux dès le remplissage du bassin.
4. Dépôts verts glissants sur les parois Prolifération d’algues Chloration choc. Traitement anti-algues.
5. Parois du bassin rugueuses Dépôts calcaires provenant d’eau dure Contrôler le pH. Utiliser Stabilisateur Calcaire et
Métaux. Si le bassin est vide, utiliser Nettoyant
Détartrant Bassin.
6. Irritation de la peau et des yeux,
odeur désagréable Présence de chlore combiné (chloramine) Ajuster le pH. Effectuer une chloration choc.
Amener de l’eau neuve.
7. Traces de corrosion PH trop faible Elever le pH à 7,0-7,4
NOTICE 610-860 2010.indd 17 02/02/10 09:26

17
2. ENTRETIEN DE LA STRUCTURE
- le bois
Le bois est un matériau vivant qui subit les variations d’humidité et de température. Un phénomène de gonflement, de microfissures ou de fentes peut se
produire dans le temps. Ce phénomène n’altère en rien la résistance mécanique du bois ou la durabilité de nos matériaux.
En outre, une déformation de la paroi sous la pression de l’eau peut se produire - principalement sur les madriers centraux et inférieurs (pression de l’eau
au maximum) - celle-ci est normale.
Sous réserve que le montage ait bien été effectué conformément aux instructions de la notice de montage, ce phénomène ne remet pas en cause la
solidité de la structure.
Le traitement par autoclave de tous les éléments bois de la piscine protège le bois des attaques d’insectes et de champignons. Ce traitement donne un
aspect verdâtre au bois qui ne présente en aucun cas un danger pour l’homme. Cette couleur va d’ailleurs s’atténuer avec le temps. Progressivement,
selon son exposition plus ou moins directe au soleil, le bois devient gris argenté. Ce phénomène peut être ralenti par l’utilisation d’une lasure ou d’une
huile de protection, idéalement appliquée quelques semaines après la mise en place de la piscine (stabilisation de la structure, atténuation de la couleur
verte du produit de traitement…).
- le liner
Le liner est une membrane PVC souple, particulièrement fragile. Veillez donc à ce que l’eau de la piscine soit parfaitement propre et que le pH ne soit pas
trop élevé.
- La ligne d’eau est la plus exposée aux dépôts divers. Elle doit donc être nettoyée régulièrement avec les produits adéquats (sans solvant et non abrasif).
- Ne jamais mettre de produit de traitement solide directement au contact du liner sous peine de décoloration de ce dernier. Les pastilles doivent être
dissoutes dans un diffuseur de chlore ou dans le panier du skimmer.
- Lorsque la filtration est stoppée, en période hivernale notamment, il est indispensable d’ajouter un traitement anti-mousse et un traitement anti-calcaire.
i Ne jamais vidanger complètement la piscine. Le liner ne doit jamais rester plus de 24h sans eau sous
peine de déformations, craquelures, etc.
Taches sur le liner : causes et solutions
COULEUR
DES TACHES CAUSES POSSIBLES QUE FAIRE ?
Blanches 1) décoloration de la matière due à un contact
avec un produit chimique (chlore…) 1) aucune solution
Blanches /
grises 1) dépôt de calcaire 1) vidanger le bassin, faire un nettoyage mécanique, re-remplir le bassin, équilibrer l’eau et mettre un anti-
calcaire
Roses 1) migration de bactéries développées sous la
membrane suite à une humidité sous-jacente 1) baisser le pH et la température de l’eau, faire un traitement choc et filtrer en continu pendant 48H. En
prévention, maintenir le pH entre 7 et 7.4
Vertes 1) présence d’algues
2) vieillissement accéléré de la ligne d’eau sous
l’influence du soleil et des produits oxydants
1) corriger le pH, faire un traitement choc et filtrer en continu pendant 48H, faire un nettoyage mécanique
2) passer un détartrant et brosser les tâches puis aspirer le dépôt
Oranges /
brunes 1) présence d’algues mortes
2) eau chargée en oxyde de fer, cuivre 1) brosser les parois du bassin et aspirer les dépôts
2) baisser le pH et la température de l’eau, brosser les tâches, puis aspirer le dépôt
Noires 1) migration de bactériesdéveloppées sous la
membrane suite à une humidité sous-jacente
2) eau chargée en métaux lourds (fer, argent …)
1) baisser le pH et la température de l’eau, faire un traitement choc et filtrer en continu pendant 48H. En
prévention maintenir le pH entre 6.8 et 7
2) baisser le pH et la température de l’eau, brosser les tâches, puis aspirer le dépôt
Liner collant ou
dépôt graisseux 1) présence d’algues
2) eau chargée en métaux lourds (fer, argent …) 1) corriger le pH, faire un traitement choc et filtrer en continu pendant 48h, faire un traitement mécanique
2) baisser le pH et la température de l’eau, brosser les tâches, puis aspirer le dépôt
3. HIVERNAGE ET SECURITE
L’hivernage est une action essentielle de l’entretien de la piscine. Cette opération a pour but d’éviter une trop grande prolifération d’algues et de dépôts
calcaires dans le bassin pendant l’hiver. L’adjonction d’un produit d’hivernage vous permet de protéger l’eau et votre bassin en hiver et donc de faciliter le
nettoyage à l’ouverture de la saison.
i Il est impératif de ne pas vider complètement la piscine en hiver (ou pour une longue période).
En effet, la vidange totale du bassin n’assure plus la bonne tenue du liner, ni même la structure du bassin,
l’eau jouant un double rôle d’isolant thermique et de lestage. La piscine est ainsi mieux protégée des aléas
atmosphériques, la pression de l’eau évite l’enfoncement des parois du bassin
(en cas de mouvement de terrain) et compense la pression du sol et de la nappe phréatique.
L’hivernage du filtre est détaillé dans la notice fournie avec la cuve.
Penser à retirer l’échelle bois et à la mettre dans un abris. Pour des raisons de sécurité, cette échelle ne doit en aucun cas avoir d’autre utilité que l’accès à
la piscine. Il est préférable de couvrir la piscine avec une bâche d’hivernage, ou mieux une bâche de sécurité homologuée selon la norme NF P 90 308.
Il faudra dans ce cas déneiger la bâche régulièrement. Mais la présence d’une bâche ne doit pas empêcher la vigilance. Il faudra contrôler régulièrement
l’évolution de l’eau et, en cas d’apparition d’eau verte, la traiter à l’aide d’une solution chlorée.
Enfin, vérifier le bon drainage des eaux de pluie autour de la piscine.
4. DEMONTAGE
Bien que possible, le démontage d’une piscine est déconséillé. En effet, il peut donner lieu à de la casse dans les composants et le repositionnement du
liner au remontage est une opération trés délicate.
NOTICE 610-860 2010.indd 18 02/02/10 09:26

BENUTZUNG UND INSTANDHALTUNG VON
SCHWIMMBÄDERN AUS HOLZ
i Die Nichtbeachtung der Wartungshinweise kann zu schweren Verletzungen
führen, vor allem für Kinder
.
1. WASSERBEHANDLUNG
Das Schwimmbad ist aufgebaut! Bevor Sie zum ersten Mal schwimmen gehen, muss das Wasser «vorbereitet» werden.
Beim Baden bleiben oft viele Verschmutzungen wie Pflanzenreste, Erde, Staub, Schweiß, Speichel, Haare, Fette, usw. im Schwimmbad zurück.
Das Schwimmbadwasser muss vor diesen Elementen geschützt.
Hierbei können einige einfache Regeln angewandt werden:
- daran denken, am Tag zu filtern, denn das Schwimmen ist der größte Verschmutzungsfaktor. Stellen Sie die Filterzeit abhängig von der Wassertemperatur
ein. Je höher die Wassertemperatur ist, desto schneller entwickelt sich die bakterielle Flora.
Wassertemperatur < 10° 10-12° 12-16° 16-24° 24-27° 27-30°
Filterzeit 2h 4h 6h 8h 10-12h -> 20h
Im Allgemeinen müssen Verunreinigungen unabhängig von der Filterungsart durch regelmäßiges Waschen der Filtration beseitigt werden.
Sandfilter: Wenn sich die Menge der Verunreinigungen im Sand erhöht, wird die Wasserzirkulation schwieriger und folglich erhöht sich der Druck. Siehe
für das Waschen die Wartungsanleitung der Filtergruppe.
- Das Schwimmbadwasser analysieren: Denken Sie daran, den pH-Wert (Säure- oder Basengrad des Wassers) jede Woche zu überprüfen. Der pH-
Wert muss immer zwischen 7,2 und 7,6 einschließlich liegen. Ein falscher pH-Wert bringt einen schwächeren Wirkungsgrad der Chemikalien mit sich,
beschleunigt die Entwicklung von Chloraminen (schlechte Gerüche, Irritationen der Schleimhäute, …) und die Korrosion von Metallteilen.
- Das Wasser regelmäßig behandeln: eine desinfizierende Behandlung wöchentlich (Brom, Chlor, aktiver Sauerstoff, …) gegen Bakterien kann die
Unannehmlichkeiten schlechter Wasserqualität verhindern. Durch eine Behandlung mit einem Algenschutzmittel alle 15 Tage kann das Auftreten und
eventuelle Wuchern von Algen wirksam bekämpft werden
i Verwendung und Lagerung von Chlor
Wir erinnern daran, dass Chlor gefährlich ist und nur nach den Angaben des Herstellers zu verwenden und zu
lagern ist. Keine Chemikalien miteinander vermischen.
Die Chemikalien in gut verschlossenen Verpackungen an einem kühlen und belüfteten Raum lagern, sie nicht dem
direkten Sonnenlicht aussetzen.
Falls ein Behälter für die Dosierungen verwendet wird, ihn nach jeder Benutzung sorgfältig ausspülen. Die
Sicherheitshinweise und die auf dem Etikett angegebenen Verwendungsarten aufmerksam lesen.
Alle Chemikalien außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren
- Mit einem Kescher jeden Tag möglichst viel Schmutz aus dem Schwimmbad entfernen (Blätter, tote Insekten, …) und die Wasserleitung regelmäßig
reinigen, um Fettablagerungen zu beseitigen.
- Den Siebkorb der Pumpe entleeren. Wie beim Skimmer daran denken, ihn regelmäßig zu entleeren, um eine optimale Filtrationsstufe zu erhalten.
Jährliche Behandlung: Um das Wasser sauber zu halten, den Filter reinigen, das Schwimmbadwasser zu 1/3 bis zur Hälfte erneuern und das
Schwimmbad winterfest machen. Das Schwimmbadwasser alle 3 bis 4 Jahre komplett auswechseln.
Probleme und Lösungen :
PROBLEME URSACHEN LÖSUNGEN
1. Klares Wasser von grüner oder
brauner Farbe
Häufige braune Flecken an den Wänden
Oxidation von Metallsalzen (Eisen oder Kupfer)
im Füllwasser Den pH-Wert kontrollieren. Einen Kalk- und
Metallstabilisator ab dem Befüllen
des Beckens zugeben. Den Filter waschen. Ständige
Flockung und Filterung
pH-Wert zu niedrig. Korrosion von Metallteilen
2. Wasser von gelber oder brauner Farbe Sehr eisen- oder manganhaltiges Füllwasser Siehe 1.
3. Milchiges und trübes Wasser
Organische und kolloidale Verunreinigungen Schockchlorbehandlung. Den Filter waschen.
Gut filtern und Augenreizungen.
Anorganische Niederschläge erhöhen die
Wasserhärte
Den pH-Wert kontrollieren. Einen Kalk- und
Metallstabilisator ab dem Befüllen des Beckens
zugeben
4. Rutschige grüne Ablagerungen an den
Wänden Wucherung von Algen. Schockchlorbehandlung. Algenschutzbehandlung.
5. Raue Beckenwände Kalkablagerungen, die von hartem Wasser
stammen
Den pH-Wert kontrollieren. Einen Kalk- und
Metallstabilisator verwenden. Wenn das Becken leer
ist, ein Beckenentkalkungsmittel verwenden.
6. Hautirritationen und Augenreizungen,
unangenehmer Geruch Gebundenes Chlor (Chloramin) Den pH-Wert anpassen. Eine
Schockchlorbehandlung durchführen.
Neues Wasser zuführen
7. Korrosionsspuren pH-Wert zu niedrig Den pH-Wert auf 7,0 – 7,4 erhöhen.
18
NOTICE 610-860 2010.indd 19 02/02/10 09:26

2. INSTANDHALTUNG DES AUFBAUS
- das Holz
Das Holz ist ein lebendiger Werkstoff, der Feuchtigkeits- und Temperaturschwankungen unterworfen ist. Das Holz kann mit der Zeit aufquellen, es können
sich feine Risse oder Spalten bilden. Dieses Phänomen verändert nicht die mechanische Festigkeit des Holzes oder die Haltbarkeit unserer Materialien.
Außerdem kann sich die Wand unter dem Wasserdruck verformen – hauptsächlich an den mittleren und unteren Bohlen (maximaler Wasserdruck) – das ist
ganz normal.
Dieses Phänomen stellt die Festigkeit des Aufbaus nicht in Frage, vorausgesetzt, die Montage ist gemäß der Montageanleitung durchgeführt worden.
Die Kesseldruckimprägnierung von allen Holzelementen des Schwimmbads schützt das Holz vor Angriffen von Insekten und Schwämmen. Diese
Behandlung verleiht dem Holz ein grünliches Aussehen, sie stellt keine Gefahr für den Menschen dar. Die Farbe wird mit der Zeit schwächer. Das Holz
wird nach und nach entsprechend der mehr oder weniger starken direkten Sonneneinstrahlung silbergrau. Dieses Phänomen kann durch Auftragen
einer Lasur oder eines Schutzöls verlangsamt werden, die idealerweise einige Wochen nach dem Aufstellen des Schwimmbads aufgetragen werden
(Stabilisierung der Struktur, Schwächung der grünen Farbe des Behandlungsmittels, …).
- die Schwimmbadfolie
Die Schwimmbadfolie ist eine elastische, besonders empfindliche PVC Membran. Achten Sie darauf, dass das Schwimmbadwasser vollkommen sauber ist
und dass der pH-Wert nicht zu hoch ist.
- Die Wasserleitung ist am meisten verschiedenen Ablagerungen ausgesetzt. Sie muss daher regelmäßig mit den passenden Behandlungsmitteln (keine
Lösungs- und keine Scheuermittel) gereinigt werden.
- Kein hartes Behandlungsmittel in direkten Kontakt mit der Schwimmbadfolie bringen, weil der sich sonst verfärben kann. Die Chlor-Tabletten müssen in
einem Chlor-Auslass oder im Korb des Skimmers aufgelöst werden.
- Wenn die Filterung vor allem in der Winterzeit eingestellt wird, muss eine Entschäumungs- und Kalkschutzbehandlung hinzugefügt werden.
i Das Schwimmbad nie komplett entleeren. Die Schwimmbadfolie darf nie mehr als 24 h ohne Wasser
bleiben, ansonsten kann es zu Verformungen, Rissen, usw. kommen.
Flecken auf der Schwimmbadfolie: Ursachen und Lösungen
FARBE DER
FLECKEN MÖGLICHE URSACHEN WAS IST ZU TUN?
Weiß 1) Entfärbung des Materials wegen des Kontakts
mit einer Chemikalie (Chlor, …) 1) keine Lösung
Weiß / grau 1) Kalkablagerung 1) das Becken entleeren, eine maschinelle Reinigung ausführen, das Becken wieder befüllen, den pH-
Wert des Wassers ausgleichen und einen Kalkschutz zugeben
Rosa 1) Migration von Bakterien, die sich wegen der
darunter liegenden Feuchtigkeit unter der PVF-
Folie entwickelt haben
1) den pH-Wert und die Wassertemperatur senken, eine Schockbehandlung durchführen und während
48 h fortlaufend filtern. Den pH-Wert zur Verhütung zwischen 7 und 7,4 halten.
Grün 1) Vorhandensein von Algen
2) beschleunigte Alterung der Wasserleitung unter
Einwirkung der Sonne und von Oxidationsmitteln
1) den pH-Wert korrigieren, eine Schockbehandlung durchführen und während 48 h fortlaufend filtern,
eine maschinelle Reinigung durchführen
2) ein Entkalkungsmittel einführen und die Flecken abbürsten, die Ablagerung dann absaugen.
Orange/braun 1) Vorhandensein von toten Algen
2) mit Eisenoxid, Kupfer belastetes Wasser
1) die Wände des Beckens abbürsten und die Ablagerungen absaugen
2) den pH-Wert und die Wassertemperatur senken, die Flecken abbürsten, die Ablagerung dann
absaugen
Schwarz
1) Migration von Bakterien, die sich wegen
der darunter liegenden Feuchtigkeit unter der
Membran entwickelt haben
2) mit Schwermetallen belastetes Wasser (Eisen,
Silber, …)
1) den pH-Wert und die Wassertemperatur senken, eine Schockbehandlung durchführen und während
48 h fortlaufend filtern. Den pH-Wert zur Verhütung zwischen 6,8 und 7 halten
2) den pH-Wert und die Wassertemperatur senken, die Flecken abbürsten, die Ablagerung dann
absaugen
Die PVC-Folie
klebt oder die
Ablagerung ist
fettig
1) Vorhandensein von Algen
2) mit Schwermetallen belastetes Wasser (Eisen,
Silber, …)
1) den pH-Wert korrigieren, eine Schockbehandlung durchführen, eine maschinelle Behandlung
durchführen
2) den pH-Wert und die Wassertemperatur korrigieren, die Flecken abbürsten, die Ablagerung dann
absaugen
3. DAS SCHWIMMBAD WINTERFEST MACHEN UND SICHERHEIT
Das Schwimmbad winterfest zu machen ist eine wichtige Instandhaltungsmaßnahme. Durch diese Arbeit werden ein zu starkes Wuchern von Algen und
die Kalkablagerungen im Becken während des Winters vermieden. Durch Zugabe eines Überwinterungsmittels können Sie das Wasser und das Becken im
Winter schützen und folglich die Reinigung zu Beginn der Saison erleichtern.
i Das Schwimmbad darf im Winter (oder für längere Zeit) nicht komplett entleert werden. Denn bei vollständiger
Entleerung des Beckens ist die Festigkeit der Schwimmbadfolie oder auch des Beckenaufbaus nicht mehr
gewährleistet, das Wasser spielt dabei eine zweifache Rolle als thermischer Isolierstoff und als Ballast. So wird
das Schwimmbad besser vor unbeständiger Witterung geschützt, der Wasserdruck verhindert das Einsinken der
Beckenwände (im Falle einer Erdbewegung) und gleicht den Druck des Bodens und des Grundwasserspiegels aus.
Wie der Filter winterfest gemacht wird, wird in der Anleitung beschrieben, die mit dem Becken mitgeliefert wird.
Daran denken, die Holzleiter abzuziehen und sie geschützt unterzubringen. Aus Sicherheitsgründen darf diese Leiter nur zum Einsteigen in das
Schwimmbecken benutzt werden. Das Schwimmbecken vorzugsweise mit einer Überwinterungsplane oder besser noch einer sicherheitsgeprüften und
zugelassenen Schutzplane (NF P90-308) abdecken. Die Plane muss in diesem Fall regelmäßig von Schnee befreit werden. Die Wasserentwicklung muss
trotz Plane regelmäßig kontrolliert werden und beim Auftreten von grünem Wasser ist es mit einer gechlorten Lösung zu behandeln.
Zuletzt den guten Ablauf von Regenwasser rund um das Schwimmbad überprüfen.
4. DEMONTAGE
Von der Demontage des Schwimmbads wird abgeraten, auch wenn dies möglich ist. Denn es kann zum Bruch von Teilen kommen und die
Wiedereinsetzung der Schwimmbadfolie beim Wiederaufbau ist eine sehr schwierige Arbeit.
19
NOTICE 610-860 2010.indd 20 02/02/10 09:26

GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN HOUTEN ZWEMBADEN
i
Het niet nakomen van de onderhoudsinstructies kan leiden tot grote
gezondheidsrisico’s, met name voor kinderen.
1. WATERBEHANDELING
Het zwembad is geïnstalleerd! Voordat u uw eerste bad neemt, is het absoluut noodzakelijk het water eerst «voor te bereiden».
Na een bad blijven vaak tal van vervuilende elementen in het water achter, zoals plantresten, aarde, stof, zweet, speeksel, haar, vet, etc. Het zwemwater
moet hiertegen worden beschermd om te voorkomen dat zich grote aantallen micro-organismen gaan ontwikkelen.
Hiertoe kunnen de volgende simpele regels worden gevolgd:
- Filter het water gedurende de dag, want het baden is de factor die de meeste vervuiling veroorzaakt. Pas de filterduur aan de watertemperatuur aan.
Hoe hoger de watertemperatuur, hoe sneller de populaties bacteriën zich zullen ontwikkelen.
Watertemperatuur < 10° 10-12° 12-16° 16-24° 24-27° 27-30°
Filterduur 2h 4h 6h 8h 10-12h -> 20h
In het algemeen geldt, ongeacht het type filtratie, dat vuildeeltjes moeten worden verwijderd door de filters regelmatig te reinigen.
Zandfilter: Naarmate de hoeveelheid vuil in het zand toeneemt, wordt de watercirculatie moeilijker en stijgt dus de druk.
Raadpleeg voor het reinigen de onderhoudsinstructie van de filterinstallatie.
- Het water in uw zwembad analyseren: vergeet niet elke week de pH-waarde (maat voor de balans tussen zuurgraad en alkaliteit van het water) te
controleren. Deze dient altijd tussen 7,2 en 7,6 te liggen. Bij een onjuiste pH-waarde zijn onderhoudsproducten minder effectief, wordt de ontwikkeling
van gebonden chloor versneld (stank, irritatie van de slijmvliezen...) en is er sneller sprake van corrosie aan metalen onderdelen.
- Het water regelmatig behandelen: een wekelijkse desinfecterende behandeling (broom, chloor, actieve zuurstof) tegen bacteriën volstaat om de
ongemakken die voortvloeien uit een slechte waterkwaliteit te vermijden. Een tweewekelijkse behandeling met een anti-algmiddel is voldoende om
algengroei te voorkomen of onder controle te houden.
i Gebruik en opslag van chloorhoudende producten
Wij willen u er aan herinneren dat dit gevaarlijke producten zijn, die slechts volgens de aanwijzingen van de
fabrikanten mogen worden gebruikt en opgeslagen. Meng chemische producten niet met elkaar. Sla de producten
in gesloten verpakking op in een koele en voldoende geventileerde ruimte. Stel ze niet aan direct zonlicht bloot. Als
u een kopje, glas of iets anders gebruikt om hoeveelheden af te meten, spoel dit dan goed schoon na elk gebruik.
Lees zorgvuldig de veiligheidsvoorschriften en gebruiksaanwijzingen op elk etiket. Houd alle chemische producten
buiten bereik van kinderen.
- Verwijder elke dag zo veel mogelijk vuil uit het zwembad met behulp van een schepnet (bladeren, dode insecten etc.) en reinig regelmatig de waterlijn
om het afgezette vet te verwijderen.
- Leeg het opvangbakje van de pomp. Doe dit regelmatig, evenals dat van de skimmer, om een optimaal filterresultaat te behouden.
Jaarlijkse behandeling: om het water schoon te houden dient u jaarlijks het filter te reinigen, eenderde tot de helft van het water te verversen en het
zwembad goed op de winter voor te bereiden.
Ververs al het water in uw zwembad eens per 3 à 4 jaar.
Problemen en oplossingen :
PROBLEMEN OORZAKEN OPLOSSINGEN
1. Helder water met een groene of
bruine kleur
Grote hoeveelheden bruine vlekjes op
de wanden
Oxideren van de metaalzouten (ijzer of koper) in
het water. Controleer de pH-waarde. Voeg direct bij het
vullen van het bad Kalk- en Metaalstabilisator toe.
Reinig het filter. Blijf continu flocculeren en filteren.
De pH-waarde controleren. Corrosie van metalen
onderdelen
2. Water met een geel- of bruinachtige
kleur Water is rijk aan ijzer of aan mangaan Zie 1.
3. Troebel en melkachtig water
Organische of colloïdale vuildeeltjes Pas een shock-chlorering toe. Reinig het filter.
Goed filteren en flocculeren
Niet organisch bezinksel waardoor de hardheid
van het water wordt verhoogd Controleer de pH-waarde. Voeg direct bij het
vullen van het bad Kalk- en Metaalstabilisator toe.
4. Gladde, groene aanslag op de
wanden Wildgroei van algen Pas een shock-chlorering toe. Anti-algbehandeling
5. De wanden van het bad zijn ruw Kalkafzetting als gevolg van hard water
Controleer de pH-waarde. Voeg direct bij het
vullen van het bad Kalk- en Metaalstabilisator toe.
Gebruik als het bad leeg is een schoonmaak- en
anti-kalkmiddel voor baden.
6. Irritaties van huid en ogen,
onaangename geur Aanwezigheid van gebonden chloor (chloramine) Corrigeer de pH-waarde. Pas een shock-chlorering
toe. Voeg vers water toe.
7. Corrosiesporen Te lage pH-waarde Verhoog de pH-waarde tot 7,0-7,4.
20
NOTICE 610-860 2010.indd 21 02/02/10 09:26
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other ubbink Swimming Pool manuals

ubbink
ubbink 7524580 Quick start guide

ubbink
ubbink 7524410 Quick start guide

ubbink
ubbink 7524860 Quick start guide

ubbink
ubbink 7524610 Quick start guide

ubbink
ubbink 430 - H120 cm Quick start guide

ubbink
ubbink 7524430 Quick start guide

ubbink
ubbink NorthWood 450 User manual

ubbink
ubbink UrbanPool Quick start guide

ubbink
ubbink 300x300-H126 cm Quick start guide