ubbink NorthWood 450 User manual

By
• Notice de montage
• Montageanleitung
• Opbouwinstructie
• Note of assembly
• Prospecto de montaje
• Avviso di montaggio
250x450 - H126 cm
PISCINES ZWEMBADEN POOLS SWIMMING POOLS PISCINAS PISCINE
NOTICE 250x450 - H126-2019.indd 2 13/11/2018 09:24

2
• Avertissement
• Warnhinweis
SECURITE
la sécurité de vos enfants ne dépend que de vous ! Le risque est maximum lorsque les enfants ont moins de 5 ans.
L’accident n’arrive pas qu’aux autres ! Soyez prêt à y faire face !
surveillez et agissez :
• L’utilisation d’un kit piscine implique le respect des consignes de sécurité décrites dans la notice d’entretien
et d’utilisation. Le non-respect des consignes d’entretien peut engendrer des risques graves pour la santé,
notamment celle des enfants
• la surveillance des enfants doit être rapprochée et constante ;
• désignez un seul responsable de la sécurité ;
• renforcez la surveillance lorsqu’il y a plusieurs utilisateurs dans la piscine ;
• imposez un équipement personnel de flottaison (personne ne sachant pas nager) ;
• apprenez à nager à vos enfants dès que possible ;
• mouillez nuque, bras et jambes avant d’entrer dans l’eau ;
• apprenez les gestes qui sauvent et surtout ceux spécifiques aux enfants ;
• interdisez le plongeon ou les sauts en présence de jeunes enfants ;
• interdisez la course et les jeux vifs aux abords de la piscine ;
• n’autorisez pas l’accès à la piscine sans gilet ou brassière pour un enfant ne sachant pas bien nager et non accompa-
gné dans l’eau ;
• pensez à enlever l’échelle bois extérieure après chaque utilisation afin de supprimer l’accès de votre piscine hors
surveillance.
• ne laissez pas de jouets à proximité et dans le bassin qui n’est pas surveillé ;
• maintenez en permanence une eau limpide et saine ;
• stockez les produits de traitement d’eau hors de la portée des enfants ;
• n’utilisez pas d’objets coupants ou pointus dans la piscine (pouvant endommager le liner).
• ne mettez jamais de produits de traitement directement dans l’eau (cela pourrait provoquer des tâches sur le liner).
• Interdire l’accès au bassin en cas de détérioration du ou des systèm(s) de filtration
• toutes les filtrations suivent la norme EN 60335-2-41 (France : NF C15-100) stipulant que tout appareil électrique
installé à moins de 3,50m du bassin et librement accessible doit être alimenté en très basse tension 12V. Tout appareil
électrique alimenté en 220-240 VAC doit être situé à au moins 3,50m (fiche de prise) et 2,00 m (appareil électrique)
du bord du bassin. Demandez l’avis du fabricant pour toute modification d’un ou plusieurs éléments du système de
filtration.
• La pompe de filtration doit être alimentée par un circuit comportant un dispositif à courant différentiel résiduel
(DDR), de courant différentiel de fonctionnement assigné ne dépassant pas 30mA (Pompe pour piscine de classe I).
• Lorsque le le câble d`alimentation électrique es endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son représentant
due service clientèle ou une personne qualifiée afin d´eviter tout danger.
• Surveiller la boulonnerie et la visserie (par exemple: traces de rouille) lorsque c’est possible
• Lors des travaux éventuels d’excavation, sécuriser les parois latérales de la fosse.
prévoyez :
• téléphone accessible près du bassin pour ne pas laisser vos enfants sans surveillance quand vous téléphonez ;
• bouée et perche à proximité du bassin ;
• par ailleurs, certains équipements peuvent contribuer à la sécurité :
a) barrière de protection dont le portail sera constamment maintenu fermé (par exemple une haie ne peut être
considérée comme une barrière) ;
b) couverture de protection manuelle ou automatique correctement mise en place et fixée ;
c) détecteur électronique de passage ou de chute, en service et opérationnel ;
mais ils ne remplacent en aucun cas une surveillance rapprochée ;
en cas d’accident :
• sortez l’enfant de l’eau le plus rapidement possible ;
• appelez immédiatement du secours et suivez les conseils qui vous seront donnés ;
• remplacez les habits mouillés par des couvertures chaudes ;
• mémoriser et afficher près de la piscine les numéros de premiers secours :
- N° urgence européen : 112
- Centre antipoison
SICHERHEIT
Beobachten und handeln Sie:
• Halten Sie bei der Nutzung des Schwimmbads die Sicherheitsvorschriften in der Pflege- und Gebrauchsanleitung ein.
Die Nichteinhaltung der Pflegevorschriften kann zu schweren Gesundheitsgefahren vor allem für Kinder führen.
• Die Beaufsichtigung der Kinder muss in unmittelbarer Nähe und konstant stattfinden.
• Beauftragen Sie bitte nur eine einzige Person mit der Sicherheit des Schwimmbades.
• Verstärken Sie die Beaufsichtigungsmaßnahmen, wenn mehrere Personen das Schwimmbad benutzen.
• Schreiben Sie die Benutzung von individuellen Schwimmhilfen vor (für Personen, die nicht schwimmen können).
• Bringen Sie Ihren Kindern so früh wie möglich das Schwimmen bei.
• Benetzen Sie vor dem Betreten des Schwimmbades den Nacken, die Arme und Beine mit Wasser.
• Lernen Sie die lebensrettenden Erste-Hilfe-Maßnahmen sowie insbesondere die speziellen Maßnahmen für Kinder.
• Verbieten Sie Kopfsprünge oder Sprünge in Anwesenheit von kleinen Kindern.
• Wettrennen und wilde Spiele sollten am Rand des Schwimmbads untersagt werden.
• Kinder, die nicht gut schwimmen können und alleine das Schwimmbad benutzen, darf der Zutritt nicht ohne
Schwimmweste oder Schwimmflügel erlaubt werden.
• Bitte denken Sie daran, die äußere Holzleiter nach jeder Verwendung wieder zu entfernen, um ein unbeaufsichtigtes
Betreten Ihres Schwimmbades zu verhindern.
• Bitte lassen Sie im unbeaufsichtigten Becken oder in der unmittelbaren Nähe kein Spielzeug zurück.
• Halten Sie das Wasser bitte dauerhaft klar und rein.
• Bitte lagern Sie die Produkte für die Behandlung des Wassers außerhalb der Reichweite von Kindern.
• Bitte verwenden Sie im Schwimmbad keine schneidenden oder spitzen Gegenstände (dies kann zu Beschädigungen
der Schwimmbadfolie führen).
• Behandlungsmittel dürfen keinesfalls direkt ins Wasser gegeben werden (dies kann zu Fleckenbildungen auf der
Schwimmbadfolie führen).
• Aus Sicherheitsgründen ist die Filtergruppe über einen Fehlerstromschutzschalter (FI - Schalter) mit einem
Nennfehlerstrom ≤30 mA zu betreiben.
• Den Swimming Pool nicht benutzen, wenn die Filteranlage beschädigt ist.
• Die Filtergruppe entspricht der Norm EN 60335-2-41, die vorschreibt, dass alle Elektrogeräte, die in weniger als 3,50
m vom Becken installiert werden und frei zugänglich ist, mit einer Kleinspannung von 12 V versorgt werden müssen.
Alle mit 220-240 VAC versorgten Elektrogeräte müssen in einer Entfernung von mindestens 3,50 m (Stecker) bzw. 2
m (Elektrogerät) vom Beckenrand installiert werden. Bitte informieren Sie sich beim Hersteller für jedwede Art von
Änderungen einer oder mehrerer Elemente der Filtergruppe.
• Wenn die Anschlussleitung eines angeschlossenen Elektrogerätes beschädigt wird, muss dieses sofort außer Betrieb
genommen werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Wenn es möglich ist, die Bolzen und Schrauben kontrollieren (zum Beispiel: auf Rostspuren).
• Bei Baggerarbeiten müssen die Seitenwände abgestützt werden.
Bitte sehen Sie die folgenden Punkte vor:
• ein in der Nähe des Beckens erreichbares Telefon, damit Sie Ihre Kinder beim Telefonieren nicht unbeaufsichtigt
lassen müssen;
• eine Boje und eine lange Stange in der unmittelbaren Nähe des Beckens;
• zudem können bestimmte Ausstattungen die Sicherheit erhöhen:
a) eine Schutzbarriere, deren Tür ständig verschlossen gehalten wird (eine Hecke ist beispielsweise nicht als Sperre
anzusehen);
b) eine korrekt angebrachte und befestigte manuelle oder automatische Schutzabdeckung;
c) ein elektronischer Sensor mit akustischer Warnung bei dem Passieren bzw. Sturz von Personen, in eingeschaltetem
und betriebsbereiten Zustand;
Hinweis: diese Ausstattungen können helfen, ersetzen aber nicht die erforderliche persönliche Beaufsichtigung des
Schwimmbades.
Bei einem Unfall:
d) holen Sie das Kind so schnell wie möglich aus dem Wasser;
e) rufen Sie umgehend den Rettungsdienst an und befolgen Sie die Ihnen erteilten Anweisungen;
f) tauschen Sie die nasse Kleidung des Kindes durch warme Decken aus;
g) lernen Sie die Notrufnummern auswendig und hängen Sie sie auch in der unmittelbaren Nähe des Schwimmbades
auf:
- Europäische Notrufnummer: 112
- Giftnotruf
VORWORT
Bei dem Holz, einem der Hauptbestandteile der Schwimmbäder von UBBINK®, handelt es sich um einen lebendigen Werkstoff, der sich im Falle einer Lagerung unter schlechten oder unvorteilhaften Bedingungen verformen kann.
Achten Sie bitte darauf, die Holzelemente flach in einem kühlen und gelüfteten Raum vor Sonnenbestrahlung und Witterungseinflüssen geschützt aufzubewahren.
• Schleifen Sie bei der Montage die Kanten der Holzelemente mit einer Feile oder mit Schmirgelpapier ab, um eventuell vorhandene Splitter zu entfernen.
• Die Spalten, Astlöcher und Bruchstellen mit geringen Ausmaßen in Höhe der Leisten wirken sich auf die mechanische Festigkeit des Holzes keinesfalls beeinträchtigend aus. Diese Veränderungen können im Rahmen von
Produktreklamationen auf keinen Fall geltend gemacht werden. Die Risse dürfen nicht mit Bindemitteln oder anderen Materialien verschlossen werden.
• Wir empfehlen Ihnen für die Montagearbeiten auf die Unterstützung eines Fachmannes zurückzugreifen.
• Bei der Einfassung handelt es sich um ein Fertigelement. Es ist ausdrücklich verboten, auf diesem Element zu laufen oder sich auf dieses Element zu setzen.
• Der Filter muss unbedingt unter der Wasserstandslinie installiert werden.
A lire attentivement et à conserver pour consultation ultérieure
Aandachtig lezen en bewaren voor latere raadpleging
Bitte genau durchlesen und zum späteren Nachschlagen aufbewahren
Please read carefully and keep for future reference
AVANT PROPOS
Le bois, composant principal des piscines UBBINK®est un matériau vivant, susceptible de se déformer en cas de stockage dans de mauvaises conditions. Prenez soin de stocker les éléments en bois à plat dans un local frais et ventilé à
l’abri du soleil et des intempéries.
• Au déballage de votre piscine, si les madriers présentent un taux d’humidité manifestement élevé, nous vous conseillons d’attendre leur séchage avant de procéder au montage. IL est alors nécessaire de stocker les madriers à plat
dans un endroit sec et frais.
• Avant l’assemblage, supprimer les éventuelles échardes des éléments en bois avec du papier abrasif».
• Les fentes, les noeuds et les cassures de petites tailles au niveau des languettes n’altèrent en rien la résistance mécanique du bois. Ils ne peuvent en aucun cas faire l’objet de réclamations.
Ne pas boucher les fissures avec du mastic ou tout autre matériau.
• Il est recommandé de vous faire assister par un professionnel pour le montage.
• la margelle est un élément de finition. Il est formellement interdit de courir ou de s’asseoir dessus.
• le filtre doit être installé impérativement au dessous du niveau d’eau.
NOTICE 250x450 - H126-2019.indd 3 13/11/2018 09:24

3
• Onderhoud & Veiligheid
• Maintenance and Safety Notice
VEILIGHEID
• Het gebruik van een zwembadkit impliceert de naleving van de veiligheidsvoorschriften in de onderhouds- en
gebruikshandleiding. De niet-naleving van de onderhoudsvoorschriften kan ernstige gezondheidsrisico’s veroorzaken,
vooral voor kinderen.
• houd toezicht en treed zo nodig op;
• houd continu en van dichtbij toezicht op kinderen;
• wijs één persoon aan als verantwoordelijke voor de veiligheid;
• wees extra alert als er meerdere mensen van het zwembad gebruik maken;
• stel het gebruik van persoonlijke drijfmaterialen verplicht (bij personen die niet kunnen zwemmen);
• zorg dat uw kinderen zo snel mogelijk leren zwemmen;
• bevochtig uw nek, armen en benen voordat u zich in het water begeeft;
• doe een EHBO-cursus en besteed bijzondere aandacht aan de speciaal op kinderen gerichte technieken;
• verbied duiken en springen als er jonge kinderen bij zijn;
• verbied rennen en uitbundige spelletjes rondom het zwembad;
• ontzeg kinderen die niet kunnen zwemmen de toegang tot het zwembad indien ze geen zwemvest of armbandjes
dragen en niet worden begeleid;
• vergeet niet de houten trap aan de buitenzijde te verwijderen na elk gebruik, om zo de toegang tot het zwembad
zonder toezicht onmogelijk te maken;
• laat geen speelgoed rond of in het zwembad slingeren zonder toezicht.
• zorg altijd voor helder water van goede kwaliteit;
• sla de waterbehandelingsproducten buiten bereik van kinderen op;
• de bovenrand van het zwembad dient slechts ter afwerking. Het is ten strengste verboden erop te lopen of te zitten.
• voeg nooit behandelingsproducten direct aan het water toe (dit kan vlekken op de binnenwand veroorzaken).
• de filterinstallatie dient onder alle omstandigheden te zijn aangesloten op een met een 30 mA-aardlekschakelaar
beschermde voeding.
• Gebruik het zwembad niet als de filterinstallatie beschadigd is.
• alle filterinstallaties dienen in overeenstemming te zijn met de norm EN 60335-2-41, die bepaalt dat vrij toeganke-
lijke apparaten op laagspanning (12V) moeten werken als ze zich op minder dan 3,50 m van het zwembad bevinden.
Apparaten die werken op 220-240 VAC moeten minstens 3,50 m van de rand van het zwembad verwijderd zijn. Vraag
advies aan de fabrikant alvorens wijzigingen aan te brengen aan de filterinstallatie of elementen ervan.
• Indien mogelijk regelmatig de bouten en schroeven controleren (bijvoorbeeld: roestsporen).
• Beveilig de zijwanden tijdens de graafwerkzaamheden.
Zorg voor:
• een telefoon in de buurt van het zwembad, zodat u uw kinderen niet zonder toezicht hoeft achter te laten als u belt;
• een reddingsboei en een lange stok vlakbij het bad;
• overige uitrustingen die een bijdrage kunnen leveren aan de veiligheid:
a) een toegangshek waarvan de poort continu gesloten dient te zijn (een heg kan bijvoorbeeld niet als afsluiting
worden beschouwd);
b) een correct geïnstalleerde zwembadafdekking (handmatig of automatisch);
c) een correct aangesloten elektronische bewegings- of val-sensor,
hoewel een dergelijk apparaat nooit persoonlijk toezicht kan vervangen;
Bij ongelukken:
• haal het kind zo snel mogelijk uit het water;
• bel onmiddellijk voor hulp en volg de raad die u krijgt;
• trek het kind de natte kleren uit en wikkel het in warme dekens;
• leer de telefoonnummers van de eerste hulp uit uw hoofd en hang deze in de buurt van het zwembad op:
- Europees alarmnummer: 112
- Nationaal Vergiftingen Informatie Centrum
SAFETY
The safety of your children is entirely your responsibility! The risk is greatest with children under 5 years old.
Accidents do not just happen to other people! Be ready to deal with them!
be vigilant and take action:
• When using the swimming pool it is essential to comply with the safety procedures described in the handbook on
maintenance and use. Failure to follow instructions regarding maintenance may endanger life, especially where
children are concerned.
• children should be closely supervised at all times;
• designate one person to be responsible for safety;
• have extra supervision when the pool is being used by several children;
• make sure that there is equipment to keep anyone who cannot swim afloat;
• tteach your children to swim as early as possible;
• wet your neck, arms and legs before getting into the water;
• learn life-saving techniques, especially those specifically used for children;
• do not allow diving or jumping in near young children;
• do not allow running or boisterous games around the edges of the pool;
• do not allow any child who is not a strong swimmer and is unaccompanied to get into the pool without
a life jacket on;
• it is a good idea to remove the outside wooden ladder each time you have finished using your pool so that there is no
unsupervised access;
• do not leave any toys near or in the pool if it is not being supervised;
• keep the water crystal clear and sanitised;
• store water treatment products out of reach of children;
• do not use any sharp or pointed object in the pool (which may damage the liner);
• never put treatment products directly into the water (this may cause staining on the liner);
• It is essential that the electrical appliances must be operated with an earth leakage circuit breaker (RCD) with a rated
fault current of ≤30 mA.
• Do not allow anyone to go into the pool if the filtration system(s) is (are) not functioning properly.
• All the filters conform to safety standard EN 60335-2-41 (France : NF C15-100) which stipulates that all electrical
appliances installed at less than 3.5m from the pool and freely accessible must run on a very low power supply 12V.
All electrical appliances that run on 220-240 VAC must be situated at least 3.5m (appliance) and 2,00m (plug) from
the edge of the pool. Seek advice from the manufacturer regarding any changes to one or more elements of the
filtration system.
• A Replacement of the net cable is not possible. In order to avoid any hazards, the electrical appliance must be taken
out of operation in case the connecting cable gets damaged.
• Where possible check the bolts and screws (e.g. for any signs of rust).
• During the excavation phase make sure that the side walls are secured.
In your planning:
• the telephone should be positioned near the pool so that you can supervise your children whilst you are on the phone;
• an Inflatable ring and a pole should be kept near the pool;
• moreover, certain types of equipment may contribute to safety;
a) there should be a protective barrier with the gate always kept shut (e.g. a hedge cannot be regarded as a barrier);
b) a manual or automatic cover should be correctly in place and secured;
c) an electronic detector which picks up anyone going in or falling in should be fitted and operating
but this does not in any way replace close supervision;
If an accident occurs:
• get the child out of the water as fast as possible;
• call for help immediately and follow the advice you are given;
• remove wet clothing and wrap in warm blankets;
• memorise emergency numbers and put them on a notice near the pool :
- European emergency no: 112
- National Poisons Information Service
VOORWOORD
UBBINK®-zwembaden zijn grotendeels gemaakt van hout. Hout is een levend materiaal, dat kan vervormen als het niet goed wordt opgeslagen. Sla de houten elementen horizontaal op in een koele en voldoende geventileerde
ruimte, beschermd tegen zon en weersomstandigheden.
• Braam tijdens de montage de randen van de houten elementen met een vijl of schuurpapier af om eventuele splinters te verwijderen.
• Eventuele spleten, knoesten en haarscheuren bij de omranding hebben geen enkel gevolg voor de stevigheid van het hout en kunnen geen reden tot reclamaties vormen. Stop de spleten niet met stopverf of enig ander materiaal.
• Wij raden u aan, u bij het monteren te laten bijstaan door een vakman.
• gebruik geen scherpe of puntige objecten in het zwembad, aangezien deze de binnenlaag kunnen beschadigen.
• het filter moet altijd onder het waterniveau te worden geïnstalleerd.
FOREWORD
Wood, which is the main element used in building UBBINK®swimming pools, is a living substance and is liable to becoming warped if stored in adverse conditions. Make sure that you store all the wooden parts flat in a cool, well
ventilated place, out of the sun and protected from bad weather.
• Whilst assembling the pool, make sure you sand down the catches on the wooden parts with a file or sandpaper in order to get rid of any potential splinters.
• Any cracks, knots and small faults on the surface of the strips do not in any way affect the wood’s resistance. It certainly shouldn’t be necessary to claim a replacement. Do not fill the cracks with putty or any other material.
• It is recommended that you have professional help when assembling the pool.
• The coping is a finishing element. It is strictly forbidden to run or sit on it.
• It is essential that the filter is installed below the level of the water;
Aandachtig lezen en bewaren voor latere raadpleging
Please read carefully and keep for future reference
NOTICE 250x450 - H126-2019.indd 4 13/11/2018 09:24

4
• Aviso
• Avviso
SEGURIDAD
La seguridad de los niños depende de usted. El riesgo es máximo cuando los niños son menores de 5 años.
Un accidente no sólo ocurre a los demás. Esté preparado para hacerles frente.
Vigile y actúe:
• El uso de un kit de piscina implica respetar las instrucciones de seguridad descritas en el manual de mantenimiento
y utilización. No respetar las instrucciones de mantenimiento puede engendrar riesgos graves para la salud, sobre
todo en los niños.
• Vigile a los niños de cerca constantemente.
• Designe a un responsable de la seguridad.
• Aumente la vigilancia de la piscina cuando haya varios usuarios en ella.
• Disponga de un equipo personal de flotación para los que no sepan nadar.
• Enseñe a sus niños a nadar lo antes posible.
• Mojarse la nuca, los brazos y las piernas antes de entrar en el agua.
• Aprenda primeros auxilios y especialmente los específicos para niños.
• No permita zambullidas ni saltos en presencia de niños pequeños.
• Prohíba las carreras y los juegos bruscos alrededor de la piscina.
• No autorice el acceso a la piscina sin llevar chaleco o flotadores a los niños que no sepan nadar y que no estén acom-
pañados por un adulto en el agua.
• Considere la posibilidad de retirar la escalera exterior de madera después de cada uso, a fin de que no se pueda
acceder a la piscina cuando no esté vigilada.
• No deje juguetes, ni en las proximidades, ni en el interior de la piscina si no está vigilada.
• Mantenga permanentemente el agua limpia y desinfectada.
• Mantenga los productos de tratamiento del agua fuera del alcance de los niños.
• No utilice objetos cortantes o puntiagudos dentro de la piscina (que puedan dañar el revestimiento).
• No ponga nunca productos de tratamiento directamente dentro del agua (esto podría provocar manchas en el
revestimiento).
• El sistema de filtración debe estar conectado obligatoriamente a un sistema de alimentación protegido por un
disyuntor diferencial de 30 mA al principio de la línea.
• Prohibir el acceso a la piscina en caso de deterioro de ésta o del o los sistema(s) de filtración.
• Todas las filtraciones cumplen la norma EN 60335-2-41 que especifica, que todo aparato eléctrico instalado a menos
de 3,50 m de la piscina y de libre acceso, debe estar alimentado con una muy baja tensión de 12 V. Todo aparato
eléctrico alimentado con 220-240 VAC debe estar situado al menos a 3,50 m del borde de la piscina. Se debe pedir la
autorización del fabricante para cualquier modificación de uno o varios elementos del sistema de filtración.
• Supervisar los pernos y los tornillos (p.ej., trazas de óxido) cuando sea posible.
• Durante los trabajos de excavación deben asegurarse las paredes laterales.
Se debe prever:
• Un teléfono accesible cerca de la piscina para no dejar a los niños sin vigilancia cuando se esté hablando por teléfono.
• Una boya y una pértiga cerca de la piscina.
• Además, algunos equipos pueden contribuir a la seguridad, como p.ej.:
• Una barrera de protección, cuyo acceso estará constantemente cerrado (un seto por ejemplo, no puede considerarse
una barrera).
• Una cubierta protectora manual o automática, correctamente colocada y fijada.
• Un detector electrónico de paso o de caída a la piscina, en servicio y operativo,
que no reemplazará en ningún caso a la vigilancia de cerca.
En caso de accidente, hacer lo siguiente:
• Saque el niño del agua lo más rápido posible.
• Pida socorro inmediatamente y siga los consejos que le comuniquen.
• Sustituya la ropa mojada por ropa seca.
• Memorice y fije un cartel cerca de la piscina, con los teléfonos de primeros auxilios:
- Nº europeo de emergencias: 112
- Servicio de Información Toxicológica
SICUREZZA
La sicurezza dei vostri bambini non dipende che da voi! Il rischio è massimo per bambini con meno di 5 anni.
L’incidente non capita sempre agli altri! Siate pronti a farvi fronte!
sorvegliate e agite:
• L’utilizzo di un kit piscina implica il rispetto delle istruzioni di sicurezza descritte nel manuale di utilizzo e manu-
tenzione. Il mancato rispetto delle istruzioni di sicurezza può comportare gravi rischi per la salute, soprattutto per i
bambini.
• la sorveglianza dei bambini deve essere ravvicinata e costante;
• designate un solo responsabile della sicurezza;
• rinforzate la sorveglianza quando in piscina ci sono parecchi utenti;
• imponete un equipaggiamento personale di galleggiamento (persone che non sanno nuotare);
• insegnate a nuotare ai vostri bambini appena possibile;
• bagnate nuca, braccia e gambe prima di entrare in acqua;
• imparate le azioni di salvataggio e soprattutto quelle specifiche per i bambini;
• vietate i tuffi o i salti in presenza di bambini piccoli;
• vietate la corsa e i giochi vivaci ai bordi della piscina;
• non autorizzate l’accesso alla piscina senza giubbotto di salvataggio ad un bambino che non sappia nuotare bene e
che non sia accompagnato in acqua;
• pensate di togliere la scala di legno esterna dopo ogni utilizzo al fine di impedire l’accesso alla vostra piscina fuori
sorveglianza;
• non lasciate giocattoli in prossimità e dentro la vasca non sorvegliata;
• mantenete permanentemente un’acqua limpida e sana;
• stoccate i prodotti di trattamento dell’acqua fuori dalla portata dei bambini;
• non utilizzate oggetti taglienti o appuntiti in piscina (possono danneggiare il rivestimento);
• non mettete mai prodotti di trattamento direttamente nell’acqua (ciò potrebbe provocare macchie sul rivestimento);
• il sistema di filtrazione deve essere tassativamente collegato ad un’alimentazione protetta da un salvavita 30mA in
testa alla linea;
• Proibire l’accesso alla vasca nel caso in cui il/i sistemi di filtraggio risultino danneggiati.
• tutte le filtrazioni seguono la norma EN 60335-2-41 che stipula che ogni apparecchio elettrico installato a meno di
3,50 m dalla vasca e liberamente accessibile debba essere alimentato alla bassissima tensione di 12V. Ogni appa-
recchio elettrico alimentato a 220-240 VAC deve essere situato ad almeno 3,50 m dal bordo della vasca. Chiedete il
parere del produttore per ogni modifica di uno o più elementi del sistema di filtrazione;
• Controllare quando possibile bulloni e viti (ad esempio: tracce di ruggine)
• Durante i lavori di scavo, assicurarsi che le pareti laterali siano sicure.
stabilite:
• telefono accessibile vicino alla vasca per non lasciare i bambini senza sorveglianza quando telefonate;
• salvagente e asta in prossimità della vasca;
• d’altro canto, certi equipaggiamenti possono contribuire alla sicurezza:
a) barriera di protezione la cui porta sarà tenuta costantemente chiusa (per esempio una siepe non può essere
considerata una barriera);
b) copertura di protezione manuale o automatica sistemata correttamente e fissata;
c) sensore elettronico di passaggio o di caduta, in servizio e operativo;
non sostituisce però in nessun caso una sorveglianza ravvicinata;
in caso di incidente:
• fare uscire il bambino dall’acqua il più rapidamente possibile;
• chiamate immediatamente i soccorsi e seguite i consigli che vi daranno;
• cambiate i vestiti bagnati con degli altri caldi;
• fare memoria e attaccare vicino alla piscina i numeri di primo soccorso:
- N° di emergenza europeo: 112
- Centro Antiveleni
PRÓLOGO
La madera, componente principal de las piscinas UBBINK®, es un material vivo, susceptible de deformarse en caso de estar almacenada en malas condiciones. Se debe procurar almacenar los elementos de madera planos en un local
fresco y al resguardo del sol y de la intemperie.
• Tras el ensamblaje, desbarbar con una lima o papel abrasivo las sujeciones de los elementos de madera para eliminar eventuales astillas.
• Las grietas, los nudos y las roturas de pequeño tamaño al nivel de las lengüetas no alteran en absoluto la resistencia mecánica de la madera, y en ningún caso pueden ser objeto de reclamaciones. No tapar las fisuras con masilla o
cualquier otro material.
• Se recomienda la asistencia de un profesional para realizar el montaje.
• El borde de la piscina es un elemento de acabado. Está categóricamente prohibido correr o sentarse encima.
• El filtro debe estar instalado obligatoriamente por debajo del nivel del agua.
AVVERTENZA
Il legno, componente principale delle piscine UBBINK®è un materiale vivo, suscettibile di deformazioni in caso di stoccaggio in cattive condizioni. Assicuratevi di stoccare in orizzontale gli elementi in legno, in un locale fresco e venti-
lato, al riparo dal sole e dalle intemperie.
• Durante il montaggio, togliere le sbavature dagli arresti degli elementi in legno con una lima o con la carta abrasiva in modo da eliminare eventuali schegge.
• Le crepe, i nodi e le fenditure di piccola taglia a livello delle linguette non alterano per niente la resistenza meccanica del legno. Non possono in alcun caso essere l’oggetto di reclami. Non tappare le fessure con del mastice o ogni
altro materiale.
• Per il montaggio si raccomanda di farsi aiutare da un professionista.
• il bordo è un elemento di rifinitura. È formalmente vietato correre o sedersi sopra;
• il filtro deve essere tassativamente installato sotto il livello dell’acqua;
Leer atentamente y conservar para su consulta ulterior
Da leggere attentamente e conservare per successive consultazioni
NOTICE 250x450 - H126-2019.indd 5 13/11/2018 09:24

5
GARANTIES - Service Après-Vente
Piscine 250x450 - H126 cm
Conditions de garantie :
La piscine doit être montée sous 48 heures après ouverture du colis
Le montage de la piscine sur une dalle béton est obligatoire pour la validation de la garantie.
Notre garantie se limite au remplacement des pièces défectueuses. Elle implique en aucun cas une demande d’indemnité ou de dommages et intérêts. La garantie générale ne s’applique pas dans les cas suivants:
• Utilisation du matériel non conforme à nos instructions.
• Dommages provoqués par une mauvaise manipulation lors et après le montage ou toutes modifications apportées aux éléments de la structure sans accord du fabricant.
1) Pompe : Garantie 2 ans (problème électrique) dans les conditions d’un usage normal. Ne sont pas garantis : La détérioration par abrasion ou corrosion (notammentdans le cadre d’un traitement de l’eau par
électrolyse au sel), la détérioration due à un branchement défectueux, le matériel démonté ou réparé par un tiers, la casse des pièces (socle de pompe, couvercle de pré filtre, embout cannelé…), l’utilisation de la
pompe à sec ou son immersion (inondation du local technique par exemple). La garantie échoit si le câble électrique et/ou la fiche sont remplacés, déposés ou endommagés
2) Liner : Garantie 2 ans dans les conditions d’un usage normal. Ne sont pas garantis : Les accrocs, trous, déchirures, tâches (produits de traitement directement dans l’eau), tâches liées au développement d’algues,
tâches liées à la décomposition de corps étrangers en contact avec le liner, tâches et décolorations résultant de l’action de produits oxydants, tenue de couleur et l’usure due au frottement de la matière sur divers
surfaces. Les déformations du liner resté plus de 24h sans eau (ne vidangez jamais complètement votre piscine). Se référer au document de garantie accompagnant le liner.
3) Filtre : Garantie 2 ans dans les conditions d’une installation et utilisation normale: cuve, bouchon de vidange, collier, vanne multivoies…. Ne sont pas garantis : Les problèmes d’étanchéité consécutifs à une
pression d’utilisation supérieure à la pression maximale autorisée. (cf notice filtre).
4) Skimmer : Garantie 2 ans sur les joints d’étanchéité.
5) Structure bois : Garantie 10 ans contre le pourrissement et l’attaque des insectes. Ne sont pas garantis : Les changements de couleur du bois dus aux effets climatiques, les déformations naturelles (fentes, gerces
noeuds et les cassures de petites tailles au niveau des languettes des madriers qui ne nuisent en aucun cas à la résistance mécanique du bois et au montage de la piscine). La garantie ne couvre pas les défauts de
montage ou de stockage entraînant la déformation des lames de paroi (montage effectué longtemps après avoir ouvert le colis), la déformation des madriers par la pression de l’eau qui n’altère en rien la résis-
tance mécanique de la piscine. Une protection complémentaire de la structure bois ne peut être effectuée qu’au moyen d’un produit compatible avec le traitement autoclave.
IMPORTANT : Le SAV ne sera traité qu’avec les points de vente.
Pièces obligatoires pour appliquer la garantie :
- Ticket de caisse / preuve d’achat. - Bon de garantie dûment complété.
- Photo de la pièce abimée ou du problème rencontré - No de série
II / 18-I
Magasin : Client :
Ville : Adresse :
Contact Rayon Ville :
Tél Direct : Tél :
Code Réf. Désignation Qté
Colis Qté
SAV
M1 7414854 Madrier 45x145x1310 mm 48
MS1 7514856 Madrier supérieur 45x135x1310 mm 6
MS2 7514857 Madrier supérieur 45x135x1980 mm 1
M2 7514855 Madrier 45x135x1980 mm 14
MSS 7514871 Madrier sup. skimmer 45x135x1980 mm 1
MSI 7514872 Madrier inf. skimmer 45x145x1980 mm 1
MR 7514986 Madrier refoulement 45x145x1980 mm 1
PA 7514261 Poteau d'angle P1 115x1153 mm 4
PJ 7514257 Poteau de jonction P2 100x120x1153 mm 4
B1 7514879 Bastaing encoché 45x170x2428 mm 2
B2 7514880 Bastaing 45x170x2214 mm 4
BR 7514882 Bastaing inferieur pour renfort de paroi
45 x 170 x 1745 mm 2
P7514987 Poteau de renfort paroi 45x135x1215 mm 4
PF 7504358 Profil finition 850x60x10 mm 8
MGEP 7514883 Margelle Sapin 27x145x2478 mm (ext) 2
MGIP 7514884 Margelle Sapin 27x145x2188 mm (int) 2
MGED 7514885 Margelle Sapin 27x145x2239 mm droit angle 45° 2
MGEG 7514886 Margelle Sapin 27x145x2239 mm gauche angle 45° 2
MGID 7514887 Margelle Sapin 27x145x2094 mm droit angle 45° 2
MGIG 7514888 Margelle Sapin 27x145x2094 mm gauche angle 45° 2
C7514048 Console margelle 45x230x170 mm 17
ME 7514052 Marche echelle Bois 28x145x600 mm 4
PL 7100201 Paire de limons pour échelle bois H120/130 1
7514114 Pièce martyre 45x135x280 mm 2
7514149 Sac de sable (25 Kg) 2
R7514016 Rails d’accrochage Hung 2.06 ml 6
PRG 7514889 Profile de renfort Galvanisé 2
PS1 7504346 Platine de support acier galvanisé 300x255 mm 8
JA 7514254 Jonction d’angle acier galvanisé 100x1177 mm J1 4
JD 7514255 Jonction droite acier galvanisé 118x1177 mm J2 4
JAR 7514259 Jonction d’angle acier galvanisé 119x1153 mm P1 4
7514750 Echelle inox 3 marches 1
7504297 Poolmax TP 50 pump 1
7514704 Filtration 400 1
7514019 Skimmer grande ouverture + Buse de refoulement 1
7504410 Tuyau souple 8 ml (D.38 mm) 1
7514817 Tuyau souple 4 ml (D.38 mm) 1
7514822 Feutre de protection Sol 200 gr - 2x5 m 1
7514753 Support Echelle pour piscine Rec. 1
7514982 Liner 75/100 bleu 250x450 H126 1
7514931 Kit quincaillerie 1
Code Réf. DÉTAIL DU KIT QUNCAILLERIE Qté
Colis Qté
SAV
A1 7514516 Sachet consoles + renforts 6x90 CSK torx head 3
A3 7514638 Sachet consoles + renforts 6x90 CSK torx head 1
C2 7514639 Sachet rails - Hung 4x40 CSK pozi head 1
DMP2 7514618 Sachet vis margelles 5x50 PAN torx head 2
J1 7504411 Sachet fixation poteaux 12x160 1
7514937 Sachet fixation poteaux12x120 1
7514938 Sachet fixation sabot metallique 8x90+ capuchon plastique 1
P1 7514273 Sachet fixation sabot metallique 20x160 +capuchon plastique 1
N7514275 Sachet echelle bois 4x30 + 5x50 1
7514935 Sachet vis profil renfort galvanisé 5x40 PAN torx head 2
JA
JAR
M2
MS2
MSI
MSS
C
B-1
PA
PJ
JD
R
MGED
MGEP
MGIP
MGID
MR
PF
PS1
B2
M1
View without pool edge
remarks
drawing number
Berenkoog 87
NL 1822BN Alkmaar
Tel: +31 (0)725671671
E-mail: info@ubbinkgarden.com
internet www.ubbinkgarden.com
drawn by
approved
rev.
American proj.
qty.
nr.
title
desciption material
client
scale date
9-6-2016
300x430xH126.iam
300x430xH126 1:20
size
tolerance principle:
general tolerances:
ISO 8015
ISO 2768-mK
all rights reserved by Ratex Engineers B.V. Alkmaar
A1
R
ubbink
1519
170
2783
1519
1519
3788 (Internal dimension)
2523(Internaldimension)1243
1080
4268
3003
7514889
PRG
PL
ME
BR P
MS1
MGEG MGIG
NOTICE 250x450 - H126-2019.indd 6 13/11/2018 09:24

6
GARANTIE - Kundendienst
Schwimmbad 250x450 - H126 cm
Garantiebedingungen:
Das Schwimmbad muss innerhalb von 48 Stunden nach dem Öffnen der Verpackung montiert werden.
Es muss eine Betonplatte vorhanden sein, damit die Garantie in Kraft gesetzt wird..
Unsere Garantie beschränkt sich auf die Ersetzung von fehlerhaften Teilen. Sie zieht auf keinen Fall eine Entschädigungs- oder Schadensersatzforderung nach sich. Die allgemeine Garantie ist in den folgenden Fällen nicht anwendbar:
• Verwendung von Geräten, die nicht mit unseren Anweisungen übereinstimmen.
• Hervorgerufene Schäden durch falsche Handhabung während und nach der Montage oder alle an den Konstruktionselementen ohne Zustimmung des Herstellers vorgenommene Änderungen.
1) Pumpe: : 2 Jahre Garantie (elektrisches Problem) unter normalen Nutzungsbedingungen. Nicht garantiert sind: Die Beschädigung durch Abrieb oder Korrosion, die Beschädigung infolge eines falschen
Anschlusses, von Dritten ausgebaute oder reparierte Ausrüstung, Bruch von Teilen (Pumpensockel, Vorfilterabdeckung, Schlauchanschluss, …), trockene Verwendung der Pumpe. Die Garantie erlischt, wenn das
Stromkabel und/oder die Steckdose ersetzt, ausgebaut oder beschädigt werden.
2) Schwimmbadfolie: 2 Jahre Garantie unter normalen Nutzungsbedingungen. Nicht garantiert sind: Einrisse, Löcher, Risse, Flecken (Behandlungsmittel direkt im Wasser), Flecken in Verbindung mit Algenbildung,
Flecken in Verbindung mit der Zersetzung von Fremdkörpern in Kontakt mit der Schwimmbadfolie, Flecken und Verfärbungen wegen der Einwirkung von Oxidationsmitteln, Farbechtheit und Verschleiß infolge
Reibung des Stoffes an verschiedenen Oberflächen. Verformungen der Schwimmbadfolie, die länger als 24h ohne Wasser war (das Schwimmbad nie komplett entleeren). Siehe das der Auskleidung beiliegende
Garantiedokument
3) Filter: 2 Jahre Garantie auf nicht montierte Produkte: Filtertrog, Ablassventil, Rohrschelle, Mehrwege-Ventil, … Nicht garantiert sind: Dichtheitsprobleme infolge eines Betriebsdrucks über dem maximal zuläs-
sigen Druck (s. Filteranleitung) unter normalen Aufbau- und Nutzungsbedingungen .
4) Skimmer: 2 Jahre Garantie auf Dichtungen.
5) Holzkonstruktion: 10 Jahre Garantie gegen Fäulnis und Angriff von Insekten. Nicht garantiert sind: Farbänderungen des Holzes wegen Klimaeinflüssen, natürliche Verformungen (Schlitze, Risse, Astknoten
und Ausbrüche geringer Größe an den Federn der Bohlen die der mechanischen Festigkeit des Holzes keineswegs schaden). Die Garantie deckt keine Montage- oder Lagerfehler ab, die eine Verformung der
Wandbretter (lange Zeit nach Öffnen der Verpackung durchgeführte Montage), Verformung der Holzbretter durch den Wasserdruck nach sich ziehen, was die mechanische Festigkeit des Schwimmbads auf keinen
Fall verändert oder deren Untertauchen (zum Beispiel Überflutung des Technikraums) Ein zusätzlicher Schutz der Holzkonstruktion darf nur mit einem Produkt erfolgen, das mit der Kesseldruckimprägnierung
kompatibel ist.
WICHTIG: Der Kundendienst wird nur in den Verkaufsstellen geleistet.
Obligatorische Unterlagen für die Anwendung der Garantie:
- Kassenzettel / Einkaufsbeleg. - ordnungsgemäß ausgefüllter Garantieschein.
- Artikelnummer des fehlerhaften Teils. - Foto des beschädigten Teils II / 18-I
Geschäft: Kunde:
Ort: Anschrift:
Bezirk, Kontaktperson Ort:
Durchwahl Tel.:
Code Art.nr Bezeichnung Qt
Paket
Qt
Kunden-
dienst
M1 7414854 Bohle 45 x 145 x 1.310 mm 48
MS1 7514856 Obere Bohle 45 x 135 x 1.310 mm 6
MS2 7514857 Obere Bohle 45 x 135 x 1.980 mm 1
M2 7514855 Bohle 45 x 135 x 1.980 mm 14
MSS 7514871 Bohle oberhalb Skimmer 45 x 135 x 1.980 mm 1
MSI 7514872 Bohle unterhalb Skimmer 45 x 145 x 1.980 mm 1
MR 7514986 Staubohle 45 x 145 x 1.980 mm 1
PA 7514261 Eckstütze P1 115 x 1.153 mm 4
PJ 7514257 Verbindungsstütze P2 100 x 120 x 1.153 mm 4
B1 7514879 Kantholz eingekerbt 45 x 170 x 2.428 mm 2
B2 7514880 Kantholz 45 x 170 x 2.214 mm 4
BR 7514882 Kantholz unterhalb zur Wandverstärkung 45 x 170 x
1.745 mm 2
P7514987 Versteifungsstrebe Wand 45 x 135 x 1.215 mm 4
PF 7504358 Abschlussprofil 850 x 60 x 10 mm 8
MGEP 7514883 Randbohle Fichtenholz 27 x 145 x 2.478 mm (außen) 2
MGIP 7514884 Randbohle Fichtenholz 27 x 145 x 2.188 mm (innen) 2
MGED 7514885 Randbohle Fichtenholz 27 x 145 x 2.239 mm rechts
45°-Winkel 2
MGEG 7514886 Randbohle Fichtenholz 27 x 145 x 2.239 mm links
45°-Winkel 2
MGID 7514887 Randbohle Fichtenholz 27 x 145 x 2.094 mm rechts
45°-Winkel 2
MGIG 7514888 Randbohle Fichtenholz 27 x 145 x 2.094 mm links
45°-Winkel 2
C7514048 Konsole Beckenrand 45 x 230 x 170 mm 17
ME 7514052 Trittbrett Holzleiter 28 x 145 x 600 mm 4
PL 7100201 Holm-Paar für Holzleiter H 120/130 1
7514114 Schlagklotz 45 x 135 x 280 mm 2
7514149 Sack mit Sand (25 kg) 2
R7514016 Aufhängungsschienen Hung 2,06 m 6
PRG 7514889 Versteifungsprofil verzinkt 2
PS1 7504346 Trägerplatte verzinkter Stahl 300 x 255 mm 8
JA 4514254 Eckverbindung verzinkter Stahl 100 x 1.177 mm J1 4
JD 7514255 Eckverbindung verzinkter Stahl 118 x 1.177 mm J2 4
JAR 7514259 Eckverbindung verzinkter Stahl 119 x 1.153 mm P1 4
7514750 Leiter Edelstahl 3 Tritte 1
7504297 Poolmax TP 50 Pumpe 1
7514704 Filtration 400 1
7514019 Skimmer große Öffnung + Druckanschluss 1
7504410 Flexibler Schlauch 8 m (Ø 38 mm) 1
7514817 Flexibler Schlauch 4 m (Ø 38 mm) 1
7514822 Schutzvlies Boden 200 gr – 2 x 5 m 1
7514753 Leiterstütze für Schwimmbecken rechteckig 1
7514982 Folie 75/100 blau 250 x 450 H 126 1
7514931 Eisenwarensatz 1
Code Art.nr AUFLISTUNG DER EISENWAREN Qt
Paket
Qt
Kunden-
dienst
A1 7514516 Tüte Konsolen + Verstärkungen 6 x 90 CSK Torx-Kopf 3
A3 7514638 Tüte Konsolen + Verstärkungen 6 x 90 CSK Torx-Kopf 1
C2 7514639 Tüte Schienen- Hung 4 x 40 CSK Pozi-Kopf 1
DMP2 7514618 Tüte Schrauben Randbohlen 5 x 50 PAN Torx-Kopf 2
J1 7504411 Tüte Befestigung Streben 12 x 160 1
7514937 Tüte Befestigung Streben 12 x 120 1
7514938 Tüte Befestigung Metallschuh 8 x 90 + Kunststoffkappe 1
P1 7514273 Tüte Befestigung Metallschuh 20 x 160 + Kunststoffkappe 1
N7514275 Tüte Holzleiter 4 x 30 + 5 x 50 1
7514935 Tüte Schrauben Versteifungsprofil verzinkt 5 x 40 PAN Torx-Kopf 2
JA
JAR
M2
MS2
MSI
MSS
C
B-1
PA
PJ
JD
R
MGED
MGEP
MGIP
MGID
MR
PF
PS1
B2
M1
View without pool edge
remarks
drawing number
Berenkoog 87
NL 1822BN Alkmaar
Tel: +31 (0)725671671
E-mail: info@ubbinkgarden.com
internet www.ubbinkgarden.com
drawn by
approved
rev.
American proj.
qty.
nr.
title
desciption material
client
scale date
9-6-2016
300x430xH126.iam
300x430xH126 1:20
size
tolerance principle:
general tolerances:
ISO 8015
ISO 2768-mK
all rights reserved by Ratex Engineers B.V. Alkmaar
A1
R
ubbink
1519
170
2783
1519
1519
3788 (Internal dimension)
2523(Internaldimension)1243
1080
4268
3003
7514889
PRG
PL
ME
BR P
MS1
MGEG MGIG
NOTICE 250x450 - H126-2019.indd 7 13/11/2018 09:24

7
GARANTIE – aftersales
Zwembad 250x450 - H126 cm
Garantievoorwaarden:
Het zwembad moet uiterlijk 48 uur na opening van het pakket opgebouwd worden
De aanwezigheid van een betonnen fundering is een voorwaarde voor het verkrijgen van garantie.
Onze garantie is beperkt tot het vervangen van defecte onderdelen. Verzoeken om schadeloosstelling of schadevergoeding vallen in geen geval onder de garantie. De algemene garantie is niet van toepassing in de
volgende gevallen:
• Het materiaal is niet in overeenstemming met onze instructies gebruikt.
• De schade is veroorzaakt door een verkeerde manipulatie tijdens en na de montage. Of alle wijzigingen die zonder akkoord van de fabrikant aan de structuurelementen zijn aangebracht.
1) Pomp: 2 jaar garantie (elektrisch probleem) bij normaal gebruik. Niet onder de garantie vallen: beschadiging door slijtage of corrosie, beschadiging als gevolg van een incorrecte aansluiting, materiaal dat door
derden is gedemonteerd of gerepareerd, het stukgaan van onderdelen (voetstuk van pomp, deksel van voorfilter, geribbeld mondstuk...), het laten functioneren van de pomp zonder water. De garantie vervalt als
de elektrische kabel en/of stekker zijn vervangen, verwijderd of beschadigd.
2) Liner: 2 jaar garantie bij normaal gebruik. Niet onder de garantie vallen: winkelhaken, gaten, scheuren, vlekken (behandelingsproducten direct in het water), vlekken die verband houden met de ontwikkeling
van algen, vlekken die verband houden met de ontbinding van vreemde elementen in contact met de liner, vlekken en verkleuringen veroorzaakt door oxyderende producten, kleurafgifte en slijtage als gevolg van
het wrijven van het materiaal op verschillende oppervlakken. Vervormingen van de liner als deze meer dan 24u zonder water is geweest (maak uw zwembad nooit helemaal leeg). Verwijzen naar het garantiedo-
cument dat bij de liner is bijgevoegd
3) Filter: 2 jaar garantie op niet-gemonteerde producten: reservoir, afvoerstop, ring, meerwegventiel... Niet onder de garantie vallen: problemen met de waterdichtheid na een gebruiksdruk die hoger was dan de
maximale toegestane druk. (zie gebruiksaanwijzing filter). Onder de voorwaarden van een installatie en gewoon gebruik
4) Skimmer: 2 jaar garantie op de afdichtringen.
5) Houten structuur: 10 jaar garantie tegen rot en beschadiging door insecten. Niet onder de garantie vallen: verkleuringen van het hout als gevolg van weersomstandigheden, natuurlijke vervormingen (kloven,
spleten 3. Barsten, scheuren, vouwen en breuken van een kleine omvang ter hoogte van de lipjes van de balken die op geen enkele wijze schade toebrengen aan de resistentie van het hout tegen machines en de
montage van het zwembad) die in geen enkel opzicht afbreuk doen aan de mechanische weerstand van het hout). Onder de garantie vallen evenmin fouten bij de montage of opslag die een vervorming van de
wandelementen tot gevolg hebben (montage uitgevoerd lang nadat het pakket geopend was), vervorming van de balken door de waterdruk zonder gevolgen voor de mechanische weerstand van het zwembad.
BELANGRIJK: de aftersales loopt uitsluitend via de verkooppunten.
Verplichte documenten om aanspraak te kunnen maken op de garantie:
- Kassabon/aankoopbewijs. - Garantiebewijs op de juiste wijze ingevuld
- Referentie van het defecte onderdeel. - Foto van het beschadigde onderdeel II / 18-I
Winkel: Klant:
Plaats: Adres:
Contactpersoon afdeling Plaats:
Tel. (direct): Tel.:
Code Art-nr. Aanduiding hoev.
pakket hoev.
aftersal
M1 7414854 plank 45x145x1310 mm 48
MS1 7514856 plank boven 45x135x1310 mm 6
MS2 7514857 plank boven 45x135x1980 mm 1
M2 7514855 plank 45x135x1980 mm 14
MSS 7514871 plank boven skimmer 45x135x1980 mm 1
MSI 7514872 plank onder skimmer45x145x1980 mm 1
MR 7514986 plank instroommondstuk 45x145x1980 mm 1
PA 7514261 hoekpost p1 115x1153 mm 4
PJ 7514257 verbindende paal p2 100x120x1153 mm 4
B1 7514879 bint met inkepingen 45x170x2428 mm 2
B2 7514880 bint 45x170x2214 mm 4
BR 7514882 bint onderaan als versterking voor de wand
45 x 170 x 1745 mm 2
P7514987 paal als versterking voor de wand45x135x1215 mm 4
PF 7504358 afwerkprofiel 850x60x10 mm 8
MGEP 7514883 balk vurenhout 27x145x2478 mm (ext) 2
MGIP 7514884 balk vurenhout 27x145x2188 mm (int) 2
MGED 7514885 balk vurenhout 27x145x2239 mm rechterhoek 45° 2
MGEG 7514886 balk vurenhout 27x145x2239 mm linkerhoek 45° 2
MGID 7514887 balk vurenhout 27x145x2239 mm rechterhoek 45° 2
MGIG 7514888 balk vurenhout 27x145x2239 mm linkerhoek 45° 2
C7514048 draagbalk 45x230x170 mm 17
ME 7514052 traptrede Hout 28x145x600 mm 4
PL 7100201 stel trapbomen voor houten trap H120/130 1
7514114 hulpstuk 45x135x280 mm 2
7514149 zak zand (25 kg) 2
R7514016 bevestigingsrail Hung 2.06 ml 6
PRG 7514889 versterkingsprofiel Verzinkt 2
PS1 7504346 steunplaat verzinkt staal 300x255 mm 8
JA 7514254 hoekverbinding verzinkt staal 100x1177 mm J1 4
JD 7514255 recht verbindingsstuk verzinkt staal 118x1177 mm J2 4
JAR 7514259 hoekverbinding verzinkt staal 119x1153 mm P1 4
7514750 roestvrijstalen trap 3 treden 1
7504297 Poolmax TP 50 pomp 1
7514704 filtersysteem 400 L 1
7514019 skimmer met grote opening + afvoerpijp 1
7504410 flexibele slang 8 ml (D.38 mm) 1
7514817 flexibele slang 4 ml (D.38 mm) 1
7514822 bodembescherming Vilt 200 gr - 2x5 m 1
7514753 steun voor de inkl. zwembadtrap 1
7514982 folie 75/100 blauw 250x450 H126 1
7514931 Set ijzerwaren 1
Code Art-nr. INHOUD VAN DE SET IJZERWAREN Qt
Paket
Qt
Kunden-
dienst
A1 7514516 zakje draagsteunen + versterkingen 6x90 CSK torx head 3
A3 7514638 zakje draagsteunen + versterkingen 6x90 CSK torx head 1
C2 7514639 zakje m. rails - Hung 4x40 CSK pozi head 1
DMP2 7514618 zakje balkschroeven 5x50 PAN torx head 2
J1 7504411 zakje voor het verankeren van palen 12x160 1
7514937 zakje bevestigingsmateriaal palen12x120 1
7514938 zakje verankerende klem metaal 8x90+ plastic dop 1
P1 7514273 zakje verankerende klemmen metaal 20x160 + plastic dop 1
N7514275 zakje voor houten trap 4x30 + 5x50 1
7514935 zakje schroeven voor versterkingsprofiel Verzinkt 5x40 PAN torx 2
JA
JAR
M2
MS2
MSI
MSS
C
B-1
PA
PJ
JD
R
MGED
MGEP
MGIP
MGID
MR
PF
PS1
B2
M1
View without pool edge
remarks
drawing number
Berenkoog 87
NL 1822BN Alkmaar
Tel: +31 (0)725671671
E-mail: info@ubbinkgarden.com
internet www.ubbinkgarden.com
drawn by
approved
rev.
American proj.
qty.
nr.
title
desciption material
client
scale date
9-6-2016
300x430xH126.iam
300x430xH126 1:20
size
tolerance principle:
general tolerances:
ISO 8015
ISO 2768-mK
all rights reserved by Ratex Engineers B.V. Alkmaar
A1
R
ubbink
1519
170
2783
1519
1519
3788 (Internal dimension)
2523(Internaldimension)1243
1080
4268
3003
7514889
PRG
PL
ME
BR P
MS1
MGEG MGIG
NOTICE 250x450 - H126-2019.indd 8 13/11/2018 09:24

8
WARRANTIES - After-sales service
Swimming pool 250x450 - H126 cm
Warranty conditions:
The swimming pool must be assembled within 48 hours of the package being opened.
For the warranty to be valid, a concrete slab must be in place.
Our warranty covers only the replacement of defective parts. It in no way covers demands for compensation or damages. The general warranty does not apply in the following circumstances:
• Use of the equipment in a way which is not in accordance with the instructions.
• Damage incurred as a result of bad handling during and after assembly. or any changes made to structural elements without the manufacturer’s agreement
1) Pump : 2 year warranty (electrical problems) under normal conditions of use. The following are not covered by the warranty: damage due to abrasion or corrosion (particularly in the case of treating the water by
salt electrolysis), damage due to a faulty connection, equipment dismantled or repaired by a third party, breakage of parts (pump stand, pre-filter cover, grooved end fitting), using the pump when it is empty or
immersing the pump (e.g. if the pump house is flooded). The warranty is not valid if the electric cable and/or the plug are replaced, removed or damaged.
2) Liner : 2 year warranty under normal conditions of use. The following are not covered by the warranty: rips, holes, tears, stains (treatment products put straight into the water) stains related to the development
of algae, stains related to decomposing foreign bodies in contact with the liner, stains and discolorations resulting from the impact of oxidising products, discoloration and wear due to materials rubbing on various
surfaces. Distortions in the liner if it has been out of water for more than 24 hours (never completely empty your pool). See the warranty document that comes with the liner.
3) Filter : 2 year warranty under normal conditions of installation and use: tank, drain plug, collar and multiport valve.... The following are not covered by the warranty: problems with waterproof sealing due to
operating at a level of pressure which exceeds the maximum pressure permitted (see instructions for the filter).
4) Skimmer : 2 year warranty on the waterproof seals.
5) Wooden structure : 10 year warranty against rotting and damage caused by insects. The following are not covered by the warranty: changes in the colour of the wood caused by the climate, natural distortions
(splits, cracks, knots and minor flaws in the tongues of the planks which do not have any adverse effect on the mechanical strength of the wood or on the assembling of the pool). The warranty does not cover incor-
rect assembling or storage which may cause the wood for the sides of the pool to become warped (assembling the pool a long time after contents have been taken out of the packaging) or distortion of the planks
by the pressure of the water, which does not have any detrimental effect on the mechanical resistance of the pool. Any additional protection of the wood for the structure can only be undertaken using a product
which is compatible with autoclave treatment.
IMPORTANT : The after-sales service will be available only at point of sale.
Essential records for claiming the warranty:
- Till receipt / proof of purchase. - Warranty filled out correctly.
- Photograph of the damaged part or the problem in question - Reference number of the faulty part. II / 18-I
Shop : Client :
City : Address :
Contact department : City :
Direct tel : Tel :
Code Réf. Désignation Qty
parcel Qty
ASS
M1 7414854 Plank 45x145x1310 mm 48
MS1 7514856 Plank 45x145x1310 mm 6
MS2 7514857 Upper plank 45x135x1980 mm 1
M2 7514855 Plank 45x135x1980 mm 14
MSS 7514871 Upper plank for skimmer 45x135x1980 mm 1
MSI 7514872 Lower plank for skimmer 45x145x1980 mm 1
MR 7514986 Plank for backwash inlet 45x145x1980 mm 1
PA 7514261 Corner post P1 115x1153 mm 4
PJ 7514257 Connecting post P2 100x120x1153 mm 4
B1 7514879 Notched timber 45x170x2428 mm 2
B2 7514880 Timber 45x170x2214 mm 4
BR 7514882 Lower timber for side support 45x170x1745 mm 2
P7514987 Side support post 45x135x1215 mm 4
PF 7504358 Finishing strip 850x60x10 mm 8
MGEP 7514883 Pine coping 27x145x2478 mm (ext) 2
MGIP 7514884 Pine coping 27x145x2188 mm (int) 2
MGED 7514885 Pine coping 27x145x2239 mm 45°angle right end 2
MGEG 7514886 Pine coping 27x145x2239 mm 45°angle left end 2
MGID 7514887 Pine coping 27x145x2094 mm 45°angle right end 2
MGIG 7514888 Pine coping 27x145x2094 mm 45°angle left end 2
C7514048 Bracket for coping 45x230x170 mm 17
ME 7514052 Wooden ladder step 28x145x600 mm 4
PL 7100201 Pair of stringers for wooden ladder H120/130 1
7514114 Cale 45x135x280 mm 2
7514149 Bag of sand (25 kg) 2
R7514016 Attachment tracks Hung 2.06 ml 6
PRG 7514889 Galvanised support strip 2
PS1 7504346 Galvanised steel support plate 300x255 mm 8
JA 7514254 Galvanised steel corner joint 100x1177 mm J1 4
JD 7514255 Galvanised steel straight joint 118x1177 mm J2 4
JAR 7514259 Galvanised steel corner joint 119x1153 mm P1 4
7514750 3-step stainless steel ladder 1
7504297 Poolmax TP 50 pump 1
7514704 Filtration system 400 1
7514019 Skimmer with large vent + Backwash inlet pipe 1
7504410 Flexible hose 8 ml (D.38 mm) 1
7514817 Flexible hose 4 ml (D.38 mm) 1
7514822 Ground protection felt 200 gr - 2x5 m 1
7514753 Ladder socket for rectangular pool 1
7514982 Liner 75/100 blue 250x450 H126 1
7514931 Hardware kit 1
Code Réf. BREAKDOWN OF THE HARDWARE KIT Qty
parcel Qty
ASS
A1 7514516 Packet of 6x90 torx CSK head screws for brackets + supports 3
A3 7514638 Packet of 6x90 torx CSK head screws for brackets + supports 1
C2 7514639 Packet of 4x40 pozi CSK head screws for tracks – Hung 1
DMP2 7514618 Packet of 5x50 torx PAN head screws for copings 2
J1 7504411 Packet of 12x160 fixtures for posts 1
7514937 Packet of 12x120 fixtures for posts 1
7514938 Packet of 8x90 fixtures for metal clamp + plastic cap 1
P1 7514273 Packet of 20x160 fixtures for metal clamp + plastic cap 1
N7514275 Packet of 4x30 + 5x50 fixtures for wooden ladder 1
7514935 Packet of 5x40 torx PAN head screws for galvanised support strip 2
JA
JAR
M2
MS2
MSI
MSS
C
B-1
PA
PJ
JD
R
MGED
MGEP
MGIP
MGID
MR
PF
PS1
B2
M1
View without pool edge
remarks
drawing number
Berenkoog 87
NL 1822BN Alkmaar
Tel: +31 (0)725671671
E-mail: info@ubbinkgarden.com
internet www.ubbinkgarden.com
drawn by
approved
rev.
American proj.
qty.
nr.
title
desciption material
client
scale date
9-6-2016
300x430xH126.iam
300x430xH126 1:20
size
tolerance principle:
general tolerances:
ISO 8015
ISO 2768-mK
all rights reserved by Ratex Engineers B.V. Alkmaar
A1
R
ubbink
1519
170
2783
1519
1519
3788 (Internal dimension)
2523(Internaldimension)1243
1080
4268
3003
7514889
PRG
PL
ME
BR P
MS1
MGEG MGIG
NOTICE 250x450 - H126-2019.indd 9 13/11/2018 09:24

9
GARANTÍAS - Servicio posventa
Piscina 250x450 - H126 cm
Condiciones de la garantía:
La piscina debe estar montada dentro de las 48 horas siguientes a la apertura del paquete.
Es necesario que haya una base de hormigón para que tenga validez la garantía.
Nuestra garantía se limita a la sustitución de las piezas defectuosas. De ninguna manera implica una solicitud de indemnización o de daños y perjuicios La garantía general no se aplica en los casos siguientes:
• Utilización del material no conforme a nuestras instrucciones.
• Daños causados por un manejo inadecuado durante y después del montaje o todas las modificaciones proporcionadas en los elementos de la estructura sin la autorización del fabricante.
1) Bomba: : 2 años de garantía (problemas eléctricos) en condiciones normales de uso. No están garantizados: El deterioro por abrasión o corrosión; el deterioro debido a una conexión defectuosa; el material
desmontado o reparado por un tercero, la rotura de las piezas (base de la bomba, cubierta de prefiltro, racor acanalado ...), el uso de la bomba en seco o su inmersión (inundación del local técnico por ejemplo).
La garantía expira si el cable de alimentación o el enchufe se han sustituido, desmontado o dañado.
2) Revestimiento: 2 años de garantía en condiciones normales de uso. No están garantizados: los desgarrones, agujeros, desgarraduras, manchas (productos de tratamiento directamente en el agua), manchas
relacionadas con el desarrollo de algas, manchas relacionadas con la descomposición de cuerpos extraños en contacto con el revestimiento, manchas y decoloraciones resultantes de la acción de productos oxidantes,
la solidez del color y el desgaste debido a la fricción del material en diversas superficies. Las deformaciones del revestimiento que ha quedado más de 24 horas sin agua (no vacíe nunca completamente su pis-
cina). Consulte la garantía adjunta al producto.
3) Filtro: Garantía de 2 años para los productos no montados: depósito, tapón de vaciado, abrazadera, válvula multivías… No están garantizados: Los problemas de estanqueidad debidos a una presión de servicio
superior a la presión máxima autorizada. (ver instrucciones del filtro) sur produits non montés « by «en las condiciones de una instalacióny un uso normales.
4) Skimmer : Garantía de 2 años para las juntas de estanqueidad.
5) Estructura de madera: Garantía de 10 años contra la podredumbre y el ataque de insectos. No están garantizados: Los cambios de color de la madera debidos a los efectos del clima, las deformaciones natu-
rales (hendiduras, grietas, nudos y las roturas más pequeñas al nivel de las lengüetas de la tabla que no dañan en ningún caso la resistencia mecánica de la madera). La garantía no cubre los defectos de montaje
o de almacenamiento que llevan a la deformación de las láminas de pared (montaje efectuado mucho tiempo después haber abierto el paquete), la deformación de los tablones por la presión del agua que no
altera en nada la resistencia mecánica de la piscina. Sólo se puede realizar una protección complementaria de la estructura de madera mediante un producto compatible con el tratamiento en autoclave
IMPORTANTE: El servicio posventa sólo será gestionado en los puntos de venta.
Documentos necesarios para aplicar la garantía:
- Tique de caja / prueba de compra - Garantía debidamente completado
- Referencia de la pieza defectuosa - Foto de la pieza estropeada II / 18-I
Tienda: Cliente:
Ciudad: Dirección:
Contacto Rayon Ciudad:
Tel. directo: Tel.:
Code Réf. Désignation Qté
Colis Qté
SAV
M1 7414854 Tabla 45x145x1310 mm 48
MS1 7514856 Tabla superior 45x135x1310 mm 6
MS2 7514857 Tabla superior 45x135x1980 mm 1
M2 7514855 Tabla 45x135x1980 mm 14
MSS 7514871 Tabla sup. skimmer 45x135x1980 mm 1
MSI 7514872 Tabla inf. skimmer 45x145x1980 mm 1
MR 7514986 Tabla de descarga 45x145x1980 mm 1
PA 7514261 Poste angular P1 115x1153 mm 4
PJ 7514257 Poste de conexión P2 100x120x1153 mm 4
B1 7514879 Madero ranurado 45x170x2428 mm 2
B2 7514880 Madero 45x170x2214 mm 4
BR 7514882 Madero inferior para refuerzo de pared
45 x 170 x 1745 mm 2
P7514987 Poste de refuerzo de pared 45x135x1215 mm 4
PF 7504358 Perfil de acabado 850x60x10 mm 8
MGEP 7514883 Brocal pino 27x145x2478 mm (ext.) 2
MGIP 7514884 Brocal pino 27x145x2188 mm (int.) 2
MGED 7514885 Brocal pino 27x145x2239 mm derecho ángulo 45° 2
MGEG 7514886 Brocal pino 27x145x2239 mm izquierdo ángulo 45° 2
MGID 7514887 Brocal pino 27x145x2094 mm derecho ángulo 45° 2
MGIG 7514888 Brocal pino 27x145x2094 mm izquierdo ángulo 45° 2
C7514048 Consola brocal 45x230x170 mm 17
ME 7514052 Peldaño escalera madera 28x145x600 mm 4
PL 7100201 Par de zancas para escalera de madera H120/130 1
7514114 Tabla de apoyo 45x135x280 mm 2
7514149 Bolsa de arena (25 Kg) 2
R7514016 Rieles de enganche Hung 2.06 ml 6
PRG 7514889 Perfil de refuerzo galvanizado 2
PS1 7504346 Placa de soporte acero galvanizado 300x255 mm 8
JA 7514254 Junta angular acero galvanizado 100x1177 mm J1 4
JD 7514255 Junta derecha acero galvanizado 118x1177 mm J2 4
JAR 7514259 Junta angular acero galvanizado 119x1153 mm P1 4
7514750 Escalera inox 3 peldaños 1
7504297 Poolmax TP 50 bomba 1
7514704 Filtración 400 1
7514019 Skimmer gran apertura + Boquilla de descarga 1
7504410 Tubo flexible 8 ml (D 0,38 mm) 1
7514817 Tubo flexible 4 ml (D 0,38 mm) 1
7514822 Fieltro de protección suelo 200 gr - 2x5 m 1
7514753 Soporte escalera para piscina Rec. 1
7514982 Revestimiento 75/100 azul 250x450 H126 1
7514931 Kit quincaillerie 1
Code Réf. DÉTAIL DU KIT QUNCAILLERIE Qté
Colis Qté
SAV
A1 7514516 Bolsa consolas + refuerzos 6x90 CSK cabeza Torx 3
A3 7514638 Bolsa consolas + refuerzos 6x90 CSK cabeza Torx 1
C2 7514639 Bolsa rieles - Hung 4x40 CSK cabeza Pozi 1
DMP2 7514618 Bolsa tornillos brocales 5x50 PAN cabeza Torx 2
J1 7504411 Bolsa fijación postes 12x160 1
7514937 Bolsa fijación postes 12x120 1
7514938 Bolsa fijación azuche metálico 8x90+ tapón plástico 1
P1 7514273 Bolsa fijación azuche metálico 20x160 + tapón plástico 1
N7514275 Bolsa escalera madera 4x30 + 5x50 1
7514935 Bolsa tornillos perfil de refuerzo galvanizado 5x40 PAN
cabeza Torx 2
JA
JAR
M2
MS2
MSI
MSS
C
B-1
PA
PJ
JD
R
MGED
MGEP
MGIP
MGID
MR
PF
PS1
B2
M1
View without pool edge
remarks
drawing number
Berenkoog 87
NL 1822BN Alkmaar
Tel: +31 (0)725671671
E-mail: info@ubbinkgarden.com
internet www.ubbinkgarden.com
drawn by
approved
rev.
American proj.
qty.
nr.
title
desciption material
client
scale date
9-6-2016
300x430xH126.iam
300x430xH126 1:20
size
tolerance principle:
general tolerances:
ISO 8015
ISO 2768-mK
all rights reserved by Ratex Engineers B.V. Alkmaar
A1
R
ubbink
1519
170
2783
1519
1519
3788 (Internal dimension)
2523(Internaldimension)1243
1080
4268
3003
7514889
PRG
PL
ME
BR P
MS1
MGEG MGIG
NOTICE 250x450 - H126-2019.indd 10 13/11/2018 09:24

10
GARANZIA – Servizio POST-VENDITA
Piscina 250x450 - H126 cm
Condizioni di garanzia:
La piscina dovrà essere montata entro 48 ore dall’apertura della scatola
La presenza di una lastra in cemento è indispensabile per convalidare la garanzia.
La nostra garanzia si limita alla sostituzione dei pezzi difettosi. Non implica in nessun caso la richiesta di indennizzo o di danni ed interessi. La garanzia generale non si applica nei seguenti casi:
• Utilizzazione del materiale non conforme alle nostre istruzioni.
• Danni provocati da una errata manipolazione durante e dopo il montaggio o qualsiasi modifica apportata agli elementi delle struttura senza il consenso del fabbricante.
1) Pompa: Garanzia di 2 anni (problema elettrico) in condizioni di un uso normale. Non sono coperti da garanzia: Il deterioramento per abrasione o corrosione, il deterioramento dovuto ad un allacciamento difet-
toso, il materiale smontato o riparato da terzi, la rottura dei pezzi (base della pompa) coperchio del pre-filtro, attacco scanalato…, l’utilizzo della pompa a secco. o la sua immersione (inondazione del locale
tecnico per esempio) Non sono coperti da garanzia la sostituzione, lo smontaggio o il danneggiamento dei cavi elettrici e/o delle prese di corrente.
2) Rivestimento: : Garanzia 2 anni in condizioni di corretto utilizzo. Non sono coperti da garanzia: lacerazioni, buchi, strappi, macchie, prodotti di trattamento direttamente nell’acqua, macchie causate da forma-
zioni di alghe, macchie dovute alla decomposizione di corpi estranei a contatto col rivestimento, macchie e decolorazioni risultanti dall’azione di prodotti ossidanti, tenuta di colore e usura dovuta all’attrito della
materia su diverse superfici. Le deformazioni del rivestimento rimasto per più di 24h senza acqua (Non svuotate mai completamente la vostra piscina). Far riferimento alla scheda di garanzia acclusa al liner.
3) Filtro: Garanzia di 2 anni sui prodotti non montati: vasca, tappo di svuotamento, collare, valvola multivie…. Non sono coperti da garanzia: problemi di impermeabilità dovuti ad una pressione di utilizzo
superiore alla pressione massima autorizzata (v. istruzioni filtro) in condizioni di installazione e uso normali.
4) Skimmer: : Garanzia di 2 anni sui giunti impermeabili.
5) Struttura in legno: Garanzia di 10 anni contro il deterioramento e l’attacco degli insetti. Non sono coperti da garanzia: i cambiamenti di colore del legno dovuti agli effetti climatici, le deformazioni naturali
(fenditure, nodi e rotture di piccole dimensioni al livello delle linguette delle assi screpolature che non danneggino in nessun caso la resistenza meccanica del legno). La garanzia non copre i difetti di montaggio
o di stoccaggio che causano la deformazione delle lamine della parete (montaggio effettuato molto tempo dopo avere aperto il pacco), la deformazione dei assi dovuta alla pressione dell’acqua che non alteri in
alcun modo la resistenza meccanica della piscina. Una protezione complementare della struttura di legno può essere effettuata solo con un prodotto compatibile con il trattamento in autoclave.
IMPORTANTE: La SAV viene trattata esclusivamente nei punti vendita.
Per applicare la garanzia bisogna essere in possesso dello:
- scontrino fiscale/ prova d’acquisto. - Buono di garanzia debitamente compilato.
- Riferimento del pezzo difettoso. - Foto della parte danneggiata II / 18-I
Negozio : Cliente :
Città : Indirizzo :
Reparto di contatto: Città :
Tel. diretto : Tel :
Code Réf. Désignation Qté
Colis Qté
SAV
M1 7414854 Asse 45x145x1310 mm 48
MS1 7514856 Asse superiore 45x135x1310 mm 6
MS2 7514857 Asse superiore 45x135x1980 mm 1
M2 7514855 Asse 45x135x1980 mm 14
MSS 7514871 Asse sup. skimmer 45x135x1980 mm 1
MSI 7514872 Asse inf. skimmer 45x145x1980 mm 1
MR 7514986 Asse con foro di mandata 45x145x1980 mm 1
PA 7514261 Palo angolare P1 115x1153 mm 4
PJ 7514257 Palo di giunzione P2 100x120x1153 mm 4
B1 7514879 Listello con intagli 45x170x2428 mm 2
B2 7514880 Listello 45x170x2214 mm 4
BR 7514882 Listello inferiore di rinforzo parete 45 x 170 x 1745 mm 2
P7514987 Palo di rinforzo parete 45x135x1215 mm 4
PF 7504358 Profilo di finitura 850x60x10 mm 8
MGEP 7514883 Bordo in abete 27x145x2478 mm (est.) 2
MGIP 7514884 Bordo in abete 27x145x2188 mm (int.) 2
MGED 7514885 Bordo in abete 27x145x2239 mm angolo 45° destra 2
MGEG 7514886 Bordo in abete 27x145x2239 mm angolo 45° sinistra 2
MGID 7514887 Bordo in abete 27x145x2094 mm angolo 45° destra 2
MGIG 7514888 Bordo in abete 27x145x2094 mm angolo 45° sinistra 2
C7514048 Mensola bordo 45x230x170 mm 17
ME 7514052 Gradino scala in legno 28x145x600 mm 4
PL 7100201 Coppia di montanti per scala in legno H120/130 1
7514114 Pezzo martire 45x135x280 mm 2
7514149 Sacco di sabbia (25 Kg) 2
R7514016 Guide di agganciamento Hung 2,06 ml 6
PRG 7514889 Profilo di rinforzo zincato 2
PS1 7504346 Piastra di supporto in acciaio zincato 300x255 mm 8
JA 7514254 Giunzione angolare in acciaio zincato 100x1177 mm J1 4
JD 7514255
Giunzione angolare destra in acciaio zincato 118x1177 mm J2
4
JAR 7514259 Giunzione angolare in acciaio zincato 119x1153 mm P1 4
7514750 Scala in acciaio inox a 3 gradini 1
7504297 Pompa Poolmax TP 50 1
7514704 Dispositivo di filtraggio 400 1
7514019 Skimmer a bocca larga + Bocchetta di mandata 1
7504410 Tubo flessibile 8 ml (D.38 mm) 1
7514817 Tubo flessibile 4 ml (D.38 mm) 1
7514822 Feltro di protezione terreno 200 gr - 2x5 m 1
7514753 Supporto scala per piscina rett. 1
7514982 Liner 75/100 blu 250x450 H126 1
7514931 Kit quincaillerie 1
Code Réf. DÉTAIL DU KIT QUNCAILLERIE Qté
Colis Qté
SAV
A1 7514516
Sacchetto viti torx a testa svasata 6x90 per profili di rinforzo + mensole
3
A3 7514638
Sacchetto viti torx a testa svasata 6x90 per profili di rinforzo + mensole
1
C2 7514639
Sacchetto viti a testa svasata con impronta a croce Pozidriv 4x40
per guide Hung
1
DMP2 7514618
Sacchetto viti torx a testa bombata per bordi 5x50
2
J1 7504411
Sacchetto per fissaggio pali 12x160
1
7514937
Sacchetto per fissaggio pali 12x120
1
7514938
Sacchetto per fissaggio zoccolo metallico 8x90 + copertura in plastica
1
P1 7514273
Sacchetto per fissaggio zoccolo metallico 20x160 + copertura in plastica
1
N7514275
Sacchetto viti per scala in legno 4x30 + 5x50
1
7514935
Sacchetto viti torx a testa bombata per profilo di rinforzo zincato 5x40
2
JA
JAR
M2
MS2
MSI
MSS
C
B-1
PA
PJ
JD
R
MGED
MGEP
MGIP
MGID
MR
PF
PS1
B2
M1
View without pool edge
remarks
drawing number
Berenkoog 87
NL 1822BN Alkmaar
Tel: +31 (0)725671671
E-mail: info@ubbinkgarden.com
internet www.ubbinkgarden.com
drawn by
approved
rev.
American proj.
qty.
nr.
title
desciption material
client
scale date
9-6-2016
300x430xH126.iam
300x430xH126 1:20
size
tolerance principle:
general tolerances:
ISO 8015
ISO 2768-mK
all rights reserved by Ratex Engineers B.V. Alkmaar
A1
R
ubbink
1519
170
2783
1519
1519
3788 (Internal dimension)
2523(Internaldimension)1243
1080
4268
3003
7514889
PRG
PL
ME
BR P
MS1
MGEG MGIG
NOTICE 250x450 - H126-2019.indd 11 13/11/2018 09:24

11
• Schéma général de l’installation d’une piscine • Allgemeine Darstellung der Montagearbeiten des Schwimmbads
• Algemeen overzicht van de installatie van een zwembad • General diagram for installing a swimming pool
• Esquema general de instalación de la piscina • Schema generale dell’installazione di una piscina
2 m
min.
3,50 m
min.
• 3 types d’installation possibles • 3 mögliche Montagearten • 3 soorten installatie zijn mogelijk
• 3 installation options • 3 tipos de instalación posibles • 3 tipi possibili di installazione
• Installation hors-sol (sur dalle béton)
• Montage auf Grund (auf Betonbodenplatte)
• Bovengrondse installatie (op betonnen bodemplaat)
• Out-of-ground installation (on concrete slab)
• Instalación sobre suelo (en hormigón)
• Installazione fuori terra (su lastra in cemente)
• Installation semi-enterrée (sur dalle béton)
ATTENTION : Dispositif de sécurité obligatoire (bâche, alarme, barrière...)
• Halb versenktes Schwimmbad (auf Betonbodenplatte)
ACHTUNG: Obligatorische Sicherheitsvorrichtung (Plane, Alarm, Absperrung, ...)
• Halfingebouwde installatie (op betonnen bodemplaat)
LET OP: veiligheidsvoorziening verplicht (afdekzeil, alarm, hek...)
• Half-buried installation (on concrete slab)
NOTE: Compulsory safety equipment (tarpaulin, alarm, barrier...)
• Instalación semienterrada (en hormigón)
ATENCIÓN: Dispositivo de seguridad obligatorio (toldo, alarma, barrera…)
• Installazione semi-interrata (su lastra in cemente)
ATTENZIONE : Dispositivo di sicurezza obbligatorio (telone, allarme, barriera...)
• Installation enterrée (sur dalle béton)
ATTENTION : Dispositif de sécurité obligatoire (bâche, alarme, barrière...)
• Eingebautes Schwimmbad (auf Betonbodenplatte)
ACHTUNG: Obligatorische Sicherheitsvorrichtung (Plane, Alarm, Absperrung, ...)
• Ingebouwde installatie (op betonnen bodemplaat)
LET OP: veiligheidsvoorziening verplicht (afdekzeil, alarm, hek...)
• In-ground installation (on concrete slab)
NOTE: Compulsory safety equipment (tarpaulin, alarm, barrier...)
• Instalación enterrada (en hormigón)
ATENCIÓN: Dispositivo de seguridad obligatorio (toldo, alarma, barrera…)
• Installazione interrata (su lastra in cemente)
ATTENZIONE: Dispositivo di sicurezza obbligatorio (telone, allarme,barriera...)
NOTICE 250x450 - H126-2019.indd 12 13/11/2018 09:24

12
1 HolzrahmendesPools
2 GrobsplittrundumdenPool
3 NoppenbahnHDPE
4 BetonplatteunterdemPool
❶
❹
❷
❸
1cadreenboisdelapiscine
2gravillonsgrossierstoutautourdelapiscine
3Napped’étanchéitéHDPE
4dalleenbétonen-dessousdelapiscine
1Houtenzwembadomranding
2Grofsplitrondom
3IsolatiefolieHDPE
4Betonplaat
1Marcodemaderadelapiscina
2Gravillagruesaalrededordelapiscina
3MembranademotasdeHDPE
4Losadehormigóndebajodelapiscina
1Bordaturainlegnodellapiscina
2Pietriscogrossolanoattornoallapiscina
3MembranabugnatainHDPE
4Lastraincalcestruzzosottolapiscina
7504635
•Poserunlmplastiquealvéoléisolant(nonfourni)surlaparoi
extérieurepourdrainerleseauxdepluie.
Lahauteurdulmdoitcorrespondreauniveauduremblai.
•LecôtéàExcroissanceestposésurlastructuredelapiscine
pourcréeruncoussind’airentreleterrainhumideetles
paroisdelapiscine.Lastructureàexcroissancegarantitune
bonnerépartitiondelapressiondesremblaistoutenassurant
unefaiblechargeponctuelle(résistanceàlacompression:250kN/m²)
•Leremblaiementdupourtourdelapiscinedoitêtreeffectué
aprèssamiseeneau.Ildoitêtreexclusivementréaliséavecdu
gravierconcassé
•BringenSieaufderAußenwandeineisolierendeKunststofffolie
(nichtimLieferumfangenthalten)fürdieAbweisungvon
Regenwasseran.DieHöhederFoliemussexaktderHöheder
Aufschüttungentsprechen.
•DieNoppenseitewirdandiePool-Strukturangelegt,umeinen
LuftspaltzwischendernassenBöschungunddenPoolwänden
zuschaffen.DieNoppenstruktursorgtfüreinegünstige
VerteilungdesBöschungsdruckesbeigleichzeitiggeringer
Punktbelastung(Druckfestigkeit:250kN/m²).
•FüllenSiedasBeckenmitWasserbevorSiedenBereich,der
dasWasserumgibt,mitSplitauffüllen.FüllenSiedannden
AußenbereichmitSplitauf.AchtenSiedrauf,dasssichdas
Beckennichtverformt.
•Coloqueunaláminadeplásticoaislantealveolada(noviene
incluida)sobrelaparedexteriorparadrenarelaguadelluvia.
Laalturadelapelículadebecorresponderalniveldelterraplén
•Elladodelasmotasseciñealaestructuradelamaderapara
crearunaseparacióndeventilaciónentreelterraplénmojado
ylasparedesdelapiscina.Laestructuradelasmotas
garantizaunadistribuciónfavorabledelapresióndelterraplén,
ofreciendoalmismotiempounareducidacargapuntual
(resistenciaalapresión:250kN/m²).
•Rellenelazonamarginalexteriordelapiscinadegravilla
gruesa.Tengacuidadodenodeformarlaconstrucciónal
rellenardegravilla.
•Posareunamembranaplasticaalveolataisolante(nonfornita)
sullapareteesternaperdrenareleacquepiovane.L’altezzadella
membranadevecorrispondereallivellodelterrapieno
•Illatobugnatovieneappoggiatoallastrutturadellapiscina,
inmododacreareun’intercapedinetralasuperciein
pendenzabagnataeleparetidellapiscina.Lastrutturabugnata
garantisceunacorrettadistribuzionedellapressionesulla
supercieinpendenzaeallostessotempouncaricopuntuale
ridotto.(Resistenzaallacompressione:250kN/m²).
•Riempireilperimetrodellapiscinaconghiaiafrantumata.
Attenzioneanondeformarelastrutturaquandosieffettuail
riempimentoconlaghiaia.
•Brengomdebuitenwandeenlaagisolerendekunststof
noppenfolieaan(nietmeegeleverd)omhetregenwaterafte
voeren.Dehoogtevandefoliemoetovereenkomenmetde
dieptevandekuil.
•Denoppenzijdewordttegendehoutenstructuuraangelegdom
eenluchtspleettecreërentussendenatteafgravingskanten
dezwembadwanden.Denoppenstructuurzorgtvooreen
gunstigeverdelingvandedrukopdeafgravingeneenlagere
puntbelasting(drukvastheid250kN/m2.)
•Vuldepoolmetwatervoordatuderandervanophoogtmet
grindzand.Derandrondomhetbadopvullenmetgrindzand.Pas
erhierbijvooropdatudeconstructieaanderandvandekull
nietvervormt.
•Placeaninsulatingplastichoneycombliner(notprovided)on
theoutersidesofthepooltodrainoffrainwater.Theheightof
thelinermustcorrespondtothelevelofthebankofgravel.
•Thedimpledsideistobeplacedagainstthepoolstructure,
leavinganairgapbetweenthewetslopeandthepoolwalls.The
dimpledstructureprovidesforaconvenientdistributionofthe
slopepressure,undatthesametimeforalowpointload
(compres¬sivestrength:250kN/m²)
•Fillthepoolwithwaterbeforebackllingthecircumference
withgravel.Fillthecircumferenceofthepoolwithgravel.Be
carefulnottodestortthestructurewhenbacklling.
• Principe de la piscine Enterrée ou semi enterrée
Avantdedébuterlemontage,assurezvousquevousdisposezbiendel’ensembledespièces.
IMPORTANT :Sivouschoisissezd’enterrerousemienterrervotrepiscine,veillezàpositionnervotrepompeetlegroupedeltrationaumêmeniveauquelebas
delapiscinedansunlocalferméetétanche.Pourlebonfonctionnementdugroupedeltration,celui-cidoittoujourssetrouveraudessousduniveaud’eau.
ATTENTION :pourunepiscineenterréeousemienterréevousdevez,avantlapremièremiseeneau,vouséquiperd’unsystèmedesécuritéconformeauxnormesexigées
dansvotrepays,pourvousprévenirdesnoyades.Danslecasd’unenterrementousemienterrementdelapiscine,lapartiedelastructureenseveliedoitêtreprotégéeaumoyen
d’unenapped’étanchéitételqu’indiquécidessous.Lenon-respectdecettedirectiveentrainelapertedegarantie10anscontrepourrissementetattaqued’insectes.
Lors des travaux d’excavation être sûr de sécuriser les parois latérales.
• Prinzip eines eingebauten oder halb versenkten Schwimmbads
ÜberprüfenSievorBeginnderMontagearbeitenbitte,dassSieüberalleerforderlichenTeileverfügen.
WICHTIG:WennSiesichfüreinenEinbauoderhalbversenktenAufbauIhresSchwimmbadsentscheiden,achtenSiebittedarauf,diePumpeunddieFiltergruppeauf
dergleichenHöhewiedasSchwimmbadineinemgeschlossenenunddichtenRauminderErdezuverlegen.FürdenordnungsgemäßenBetriebderFiltergruppemuss
sichdiesestetsunterhalbdesWasserpegelsbenden.
ACHTUNG:BeieinemeingebautenoderhalbversenktenSchwimmbadmüssenSievordererstenWasserbefüllungzunächsteinSicherheits-undSchutzsystem
erwerbenundinstallieren,dasdeninIhremLandgeltendenNormenundVorschriftenentspricht,umUnfälledurchErtrinkenoptimalvorbeugenzukönnen.
Bei Baggerarbeiten müssen die Seitenwände abgestützt werden.
• Principe van het halngebouwde of ingebouwde zwembad
Gaeerstnaofualleonderdeleninuwbezitheeftvoordatumetdemontagebegint.
BELANGRIJK:Alsuervoorkiesthetzwembadhalfintebouwen,dandientudepompendelterinstallatieteplaatsenopniveauvandebodemvanhetzwembad,
ineengeslotenenwaterdichteruimte.Omeencorrectewerkingtegaranderendientdelterinstallatiezichaltijdonderhetwaterniveautebevinden
ATTENTIE: in verband met verdrinkingsgevaar dient u een halngebouwd zwembad, voordat u het voor de eerste maal met water vult, uit te rusten met
veiligheidssystemenvolgensdeinuwlandgeldendenormen
Beveilig de zijwanden tijdens de graafwerkzaamheden.
• Key points on the partially sunk swimming pool or on the inground installation
Beforeyoubegintoassemblethepool,makesurethatyouhaveallthenecessaryparts.
IMPORTANT:Ifyouchoosetosinkorpartiallysinkyourswimmingpool,makesurethatyouembedthepumpandtheltrationunitatthesamelevelasthebottom
ofthepoolinanenclosed,watertightplace.Toensurethattheltrationunitworksefciently,itmustalwaysbepositionedbelowthelevelofthewater.
CAUTION:Inthecaseofapartiallysunkswimmingpool,beforeyouputanywaterintothepool,youmusthaveasafetysysteminplaceforthepreventionof
drowning,whichcomplieswithyournationalsafetystandards
During the excavation phase make sure that the side walls are secured.
• PEl principio de la piscina semienterrada/instalación enterrada
Antesdeiniciarelmontaje,compruebesidisponedetodaslaspiezas.
IMPORTANTE :Sidecideenterrarosemienterrarlapiscina,coloquelabombayelequipodeltraciónalmismonivelquelapartebajadelapiscinaenunlocal
cerradoeimpermeable.Paraelbuenfuncionamientodelequipodeltración,siempredebeencontrarsepordebajodelniveldelagua.
ATENCIÓN :Parapiscinassemienterradas,antesdelprimerllenado,debedisponerdeunsistemadeseguridadconformealasnormasvigentesensupaís,coneln
deevitarquealguiensepuedaahogar.
Durante los trabajos de excavación deben asegurarse las paredes laterales.
• Piscina seminterrata/interrata
Primadicominciareilmontaggio,assicuratevididisporredituttiipezzi.
IMPORTANTE :Sesidecidediinterrareosemiinterrarelapiscina,posizionarelapompaeilgruppodiltrazioneallostessolivellodelfondodellapiscina,inun
luogochiusoeimpermeabile.Pergarantireilbuonfunzionamentodelgruppodiltrazione,questodevetrovarsisemprealdisottodellivellodell’acqua.
ATTENZIONE :perunapiscinaseminterratadovete,primadiriempirlad’acquaperlaprimavolta,equipaggiarvidiunsistemadisicurezzaconformeallenorme
richiestenelvostropaese,inmododaprevenireilpericolodiannegamento.
Durante i lavori di scavo, assicurarsi che le pareti laterali siano sicure.
1Woodframeofthepool
2Coarsechippingsaroundthepool
3DimpledsheetHDPE
4Concreteplateunderpool
NOTICE 250x450 - H126-2019.indd 13 13/11/2018 09:24

13
• Comment interpréter cette notice • So ist diese Anleitung zu lesen
• Uitleg bij deze handleiding • How to interpret this notice
• Interpretación de estas instrucciones • Come interpretare il foglietto illustrativo
•Opérationdemontageàeffectuer
•DurchzuführendeMontagearbeiten
•Teverrichtenmontagehandeling
•Assemblytobecarriedout
•Operacióndemontajearealizar
•Comeeffettuareilmontaggio
•Sachetquincaillerieàutiliser
•BeutelmitdenzuverwendendenEisenwaren
•Tegebruikenzakjeijzerwaren
•Hardwarekittobeused
•Bolsadetornilleríaquesehadeutilizar
•Sacchettodegliattrezzidautilizzare
•Outillage
•Werkzeuge
•Gereedschap
•Tools
•Herramientas
•Utensileria
•Horsmiseeneauetdallebéton
•OhneWasserbefüllungund
Bodenplatte
•Aanlegbetonnenfunderingen
vullennietinbegrepen
•Excludingllingwithwaterand
installationofconcreteslab
•Fueradepuestaenaguaybase
dehormigón
•Esclusoimmersioneinacquae
lastraincemento
48/72 H
•Voustrouverezdansvotrecolisunepiècedeboisdelongueur30cmenvironà
utiliserenintermédiaireentrelamasseetlesmadriersdevotrepiscine.Celle-ci
permetd’éviterl’écrasementdesrainuresdubois,c’estpourquoionl’appelle
“piècemartyre”.
•SiendeninIhremFrachtstückeinStückHolzvonetwa30cmLänge,daszwischen
HammerunddenBohlenIhresBeckenszusetzenist.EsermöglichtBeschädigungen
derNutendesHolzeszuvermeiden,deshalbwirdes„Schlagklotz“genannt.
•Inhetgeleverdepakketzultueenhoutenhulpstukvindenongeveer30cmlengte
datopdeplankenvanhetbadgeplaatstmoetwordenzodrauermetdemokerop
gaatslaan.Zowordtvoorkomendatdegroevenvanhethoutbeschadigdraken.
•Inyourpackage,youwillndapieceofwoodapproximately30cmin
lengthforusingasaprotectivewedgebetweenthehammerandtheplanks
ofyourswimmingpool.Thisenablesyoutoavoidcrushingthegroovesin
thewood,whichiswhyitiscalleda“sacricepiece”.
•Ensupaqueteencontraráunapiezademaderadeaproximadamente30cmde
longitudparautilizarcomointermediarioentrelamasaylastablasdelapiscina.
Estopermiteevitarelaplastamientodelasranurasdemadera,porestarazónsele
llama«pieza»..
•Nellaconfezioneèdisponibileunpezzodilegnolungocirca30cm,daimpiegare
comeintermezzotralamassaeleassidellapiscina.Ciòconsentediimpedirelo
schiacciamentodellescanalaturedellegnoedaquiderivailnome“martire”.
•Coloqueunaláminadeplásticoaislantealveolada(noviene
incluida)sobrelaparedexteriorparadrenarelaguadelluvia.
Laalturadelapelículadebecorresponderalniveldelterraplén
•Elladodelasmotasseciñealaestructuradelamaderapara
crearunaseparacióndeventilaciónentreelterraplénmojado
ylasparedesdelapiscina.Laestructuradelasmotas
garantizaunadistribuciónfavorabledelapresióndelterraplén,
ofreciendoalmismotiempounareducidacargapuntual
(resistenciaalapresión:250kN/m²).
•Rellenelazonamarginalexteriordelapiscinadegravilla
gruesa.Tengacuidadodenodeformarlaconstrucciónal
rellenardegravilla.
•Posareunamembranaplasticaalveolataisolante(nonfornita)
sullapareteesternaperdrenareleacquepiovane.L’altezzadella
membranadevecorrispondereallivellodelterrapieno
•Illatobugnatovieneappoggiatoallastrutturadellapiscina,
inmododacreareun’intercapedinetralasuperciein
pendenzabagnataeleparetidellapiscina.Lastrutturabugnata
garantisceunacorrettadistribuzionedellapressionesulla
supercieinpendenzaeallostessotempouncaricopuntuale
ridotto.(Resistenzaallacompressione:250kN/m²).
•Riempireilperimetrodellapiscinaconghiaiafrantumata.
Attenzioneanondeformarelastrutturaquandosieffettuail
riempimentoconlaghiaia.
NOTICE 250x450 - H126-2019.indd 14 13/11/2018 09:24

14
1a-Placezlespoteauxenboisdanslessoclesmétalliques(PS1).
1b-Mettreàniveaulepremierrangdemadrier.Leslanguettesétantdestinéesàalignercorrectementlesmadrierslorsdeleur
emboitement,leurabsenceoucassuresdepetitestaillesnenuisentenaucuncasàlarésistancemécaniquedubois,àla
soliditéetaumontagedelapiscine.
1c-Maintenirenplacecesmadriersàl’aidedesmontantsmétalliques(angleetdroit).Fixeravecleboulonjapydubas12x160
sansserrer.
1d-Placerunmadriernormalprovisoirehautsurlepourtourdubassin.Fixeràl’aideduboulonjapyduhaut12x120.Serrer
l’ensemble(hautetbas).
1e - Contrôler impérativement l’alignement des sabots (cordeau) et les diagonales (ruban 10 m); A = B.
1f-1er cas : Le perforateur n’est pas gêné par le socle :
Percerletroucentral(diam.8mm),frapperlepremiergoujond’ancrageetserrer.
1g-Percerlestrousrestants(diam.20mm),frapperlesgoujonsd’ancrageetserrer.Répéter
l’opérationsurchaquesocle.
1h-2éme cas :Le perforateur est gêné par le socle :
Marquerlepositionnementdestrousàl’aidedepeintureoud’unfeutre
1i-Ôterlepoteauetsonsocle,percerlestrous,repositionner,frapperlesgoujonsd’ancrageet
serrer.Répéterl’opérationsurchaquesocle.
-Posedelajonctiond’anglerenfortacier
-Posejonctiond’angle
1j-DévisserlesboulonsJapysupérieursetinférieursetlaisserdescendrelesmadriersprovisoireshauts.
Emboiterlesmadriersenutilisantlapièce martyreprévueàceteffet
1k-MettreenplacelesboulonsJapy
1l-Positionnerlemadrierderefoulementau7èmerangàl’opposéduskimmer.
1m-Positionnerlemadrierinférieurpuissupérieurskimmersurlaparoiopposéeaurefoulement
1n-S’assurerdel’alignementdesmadriersinférieuretsupérieurskimmer.
1o-Serrerl’ensembledesboulonsJapy(boulonsdusachetJpourlessoclesmétalliques,boulonsdusachetKdanslapartie
supérieuredupoteau).
1p-Préparerleperçagedesmadrierssupérieursenrespectantlescôtes.
1q-Clouterlesplanchesdenitionsurlespoteaux.
2a-Commencerparxerlaplaquemétalliquefourniesouslesplanchesdesupportàl’aidedesvis.
Positionnerlesrenfortshorizontauxaurasdubordsupérieuràl’extérieurdelastructure.Mettreàniveauetvisserparl’intérieurdelapiscine,jusqu’ànoyerlestêtesdevis.
2b-Prépercer3trousdiamètre6mm(surlesangles).
2c-Agrandirlestroussur45mmdeprofondeuràlaided’unemècheplatediamètre12mmetvisseral’aidede3vis6x90.
2d-Prépercer3trousdiamètre6mmetvisserauxjonctions.
2e-Positionnerlesconsolesenrespectantlesenshaut-bas,tracerleursemplacements,perceretvisserjusqu’ànoyerlestêtesdevis.
2f-Visserlerenforthorizontalaveclesconsoles.
3a-Visserlaboucheduskimmerdanslemadriersupérieuràl’aidede2visàtêterondeàpréleverdusachetvisseriefournidanslecartonduskimmer.
3b-Installerlejointextérieurcarréskimmerainsiquelecorpsduskimmer.
3c-Fixerl’ensembleaumoyendes8visàtêterondeàpréleverdusachetvisseriefournidanslecartonduskimmerenserrantefcacementpourunebonneétanchéité.(Visseràlamain)
3d-Jointsd’étanchéité.Poserunjointrectangulairesurlecadreskimmerens’assurantdesabonneadhérence.Aurefoulement,poserlejointliègeaucontactdelaparoipuis
superposerl’undes2jointsrondsblancsens’assurantdeleurbonneadhérence
3e-Percerlesrailsauxdimensions(3cmdesextrémitéspuistousles20cmenviron).
3f-Visserlepremierraildulineràl’aidedesvisinox4x40.
3g-Auniveaudesangles,découperpartiellementlerailen“V”desorteàpouvoirplierleprole.Visserdepartetd’autredel’angleà3cmpuisvisserl’ensembledesrails.
SOMMAIRE :
-Montageparoi
-Poserenfortsetconsoles
-Préparationdesparois
-Installationfeutreetliner
-Découpebuseetskimmer
-Installationmargellessapin
-Echelles
4a-Mettreenplacelefeutredeprotectionpourlesol.
4b-Découperlefeutredeprotectionàl’aided’uncutteroud’unepairedeciseau.
4c-Mettreenplacelelinerparunetempératureextérieurecompriseentre20et25°C.
4d-Fairecoïnciderlescoinsdulineraveclesanglesdelapiscine.
4e-Accrocherlelinerdanslalèvredurail.
4f-Tendrelelineraumaximum.
4g-Mettreeneausur2cmdehauteur.
4h-Supprimerlesplisetremettreeneaujusqu’à5cmsouslabusederefoulement.
5a-Arrêterlamiseeneausouslabuse.
5b-Positionnerlabusederefoulementdel’intérieurdelapiscine.
5c-Découperlelinerauniveaudelabuseenlaissantunjeude2mmenviron.Mettreenplacelejointetlabusederefoulement.
5d-Serrerl’écrouextérieurdelabusederefoulementsufsammentpourassurerl’étanchéitéaumoyen,sibesoin,del’astucementionnéesurleschéma.
5e-Recouvrirlapartieletéedesemboutsàl’aidedurubanTéondanslesensanti-horaire.
5f-Aprèsavoirrecouvertlapartieletéedetéon,visserlavanned’arrêtletéedanslecorpsduskimmer.
5g-Installerl’undestuyauxde4metlexeràl’aided’uncolliermétalliqueetremettreeneaujusqu’à5cmsousleskimmer.
5h-Installerlejointetlecadredeskimmer.
5i-Visserl’ensembleduskimmeraumoyendes18visàtêteplateàpréleverdusachetvisseriefournidanslecartonduskimmer.
5j-Découperlelineràl’intérieurducadreskimmer.
5k-Hauteurd’eaucorrecteàmi-hauteurduskimmer.
6a-Pré-percerlesmargellesinterieurestousles70cmenvironetvisser.Débuterà3cmminimumdesextrémités.
6b-Pré-percerlesmargellesextérieures.
6c-Visserlesmargellesextérieures.
• Installation sur dalle béton obligatoire et impérative pour validation de la garantie. Epaisseur : 20 cm minimum. S’assurer que la dalle est
parfaitement plane et de niveau.
• Orienter la piscine de façon à positionner l’entrée du skimmer face aux vents dominants afin d’optimiser l’évacuation des particules
en surface.
7a-Positionnerl’échelleinoxàunemplacementlibredeconsoles,vis...
7b-Marqueràl’aided’uncrayonletourdestubesinox
7c-Percerlamargelleetlerenfortàl’aided’unescieclochediamètre50.Repérerl’emplacementdesvisdexationdusupportetpercer.
7d-Placerlesupportdansletrouetxeràl’aidededeuxvisdepenture6x60.
7e-Positionnerl’échelleboiscontrelerenforthorizontalsouslamargelle.
7f-Repérerl’emplacementdestrousetpercer.
7g-Marquerlesemplacementsdechaquetargettesurchacundeslimonpuispercerandepouvoirbloquerl’échelle.
Avant de débuter le montage, assurez-vous que vous disposez bien de l’ensemble des pièces nécessaires en faisant l’inventaire à
partir de la liste fournie en page 5 (bon de garantie).
la margelle est un élément de nition. Il est formellement interdit de marcher, courir ou de s’asseoir dessus. Ne sont pas pris sous
garantie : changements de couleur, les déformations (fentes, ssures, gerces, nœuds ou échardes) naturelles ou provenant d’une
mauvaise installation.
NOTICE 250x450 - H126-2019.indd 15 13/11/2018 09:24

15
1a-SetzenSiedieHolzstrebenindieMetallsockel(PS1).
1b-DieersteBohlenreihewaagerechtausrichten.DieFedernsindzurkorrektenAusrichtungderBohlenbeimZusammenfügen
vorgesehen,derenFehlenoderAusbrüchegeringerGrößebeeinträchtigeninkeinemFalldiemechanischeFestigkeitdes
Holzes,dieStabilitätunddieMontagedesBeckens.
1c-DieseBohlenmithilfevonMetallstützen(winkligundgerade)inPositionhalten.MitderunterenSchlossschraube12x160xieren.
1d-EineprovisorischeobereNormalbohleanderBeckenumrandungplatzieren.MithilfederoberenSchlossschraube12x120
xieren.DasGanzefestziehen(obenundunten).
1e - Unbedingt die Flucht der Pfostenschuhe (Richtschnur) und die Diagonalen (Maßband 10m) kontrollieren;
A = B.
1f-1. Fall: Der Lochbohrer wird nicht durch den Sockel behindert:
DasmittigeLoch(Durchm.8mm)bohren,denerstenAnkerbolzeneinschlagenundfestziehen.
1g-DierestlichenLöcher(Durchm.20mm)bohren,Ankerbolzeneinschlagenundfestziehen.DenSchrittanjedemSockel
wiederholen
1h-2. Fall: Der Lochbohrer wird durch den Sockel behindert:
AnordnungderLöchermitFarbeodereinemFilzstiftmarkieren.
1i-StrebemitihremSockelentfernen,Löcherbohren,neupositionieren,Ankerbolzeneinschlagenundfestziehen.DenSchrittan
jedemSockelwiederholen.
-AnbringenderStahlverstärkungderEckverbindung
-AnbringenderEckverbindung
1j-ObereunduntereSchlossschraubenlösenunddieoberenprovisorischenBohlenherunterlassen.
BohlenunterVerwendungdesdafürvorgesehenenSchlagklotzeszusammenfügen.
1k-DieSchlossschraubeneinsetzen.
1l-BohlefürdieEinlaufdüseinder7.ReihegegenüberdemSkimmerpositionieren.
1m-Dieuntere,danndieobereSkimmerbohleanderWandgegenüberderEinlaufdüsepositionieren.
1n-FluchtderBohlenunterhalbundoberhalbdesSkimmerssicherstellen.
1o-AlleSchlossschraubenfestziehen(SchraubendesBeutelsJfürdieMetallsockel,SchraubendesBeutelsKimoberenTeilderStrebe).
1p-BohrungenderoberenBohlenunterBeachtungderRippenvorbereiten.
1q-AbschlussbretteraufdieStrebennageln.
2a-BefestigenSiezunächstdiemitgelieferteMetallplattemitHilfederSchraubenunterdenStützplanken.BringenSiedieWandverstärkungendichtanderoberenKanteaufder
AußenseitederStrukturan.FührenSieeineNivellierungdurchundschraubenSiedieSchraubenköpfeein,bissieversenktsind.
2b-BohrenSie3Löchervon6mmDurchmesservor(andenEcken).
2c-VergrößernSiedieLöcherauf45mmTiefemiteinemachenHolzbohrervon12mmDurchmesserundbohrenSiemithilfevon3Schrauben6x90.
2d-BohrenSie3Löchervon6mmDurchmesservorundverschraubenSiesieandenVerbindungsstellen.
2e-KonsolenunterBeachtungderAusrichtungoben-untenpositionieren,ihrerLagemarkieren,bohrenundfestschraubenbisdieSchraubenköpfeversenktsind.
2f-VerschraubenSiedieWandverstärkungmitdenKonsolen.
3a-ÖffnungdesSkimmersinderoberenBohlemithilfevon2Rundkopfschraubenfestschrauben,diedemSchraubenbeutelzuentnehmensind,derimKartondesSkimmers
mitgeliefertwird.
3b-ÄußerequadratischeSkimmerdichtungsowieSkimmergehäuseinstallieren.
3c-BefestigenderBaugruppemithilfevon8Rundkopfschrauben,diedemSchraubenbeutelzuentnehmensind,derimKartondesSkimmersmitgeliefertwird,dabeigutfestziehen,so
dassdieDichtigkeitgewährleistetist.(VonHandanziehen)
3d-Dichtungen.EinerechteckigeDichtungaufdenSkimmerrahmenlegen,dabeiaufderenordnungsgemäßeHaftungachten.AmEinlaufdieKorkdichtungdirektaufdieWandlegen
unddanneineder2rundenweißenDichtungendarüberlegen,dabeiaufderenordnungsgemäßeHaftungachten.
3e-BohrenSiedieSchienengemäßdenAbmessungenan(3cmvondenäußerenEndenundanschließendetwaalle20cm).
3f-SchraubenSiedieersteSchienederSchwimmabdfoliemitdenEdelstahlschrauben4x40fest.
3g-AndenEckendieSchiene„V“-förmigsoeinschneiden,dassdasProlgeknicktwerdenkann.3cmvonbeidenSeitenderEckeentferntanschrauben,danach
alleSchienenfestschrauben.n.
INHALTSVERZEICHNIS:
-MontagederSeitenwände
-MontagederWandverstärkungenund
Konsolen
-VorbereitungderSeitenwände
-InstallationvonVliesundFolie
-ZuschnittderDüseunddesSkimmers
-InstallationderRandplattenausKiefernholz
-Leitern
4a-LegenSiedasSchutzvliesfürdenBodenaus.
4b-SchneidenSiedasSchutzvliesmithilfeeinesCuttersodereinerScherezu.
4c-AuskleidungbeieinerAußentemperaturzwischen20und25°Cverlegen.
4d-DieEckenderSchwimmbadfoliemüssenmitdenWinkelndesSchwimmbadszusammenfallen.
4e-BefestigenSiedieSchwimmbadfolieinderSchienenleiste.
4f-DieSchwimmbadfoliemaximalspannen.
4g-FüllenSieWasserbiszueinerHöhevonetwa2cmein.
4h-FaltenwegdrückenundWasserbis5cmunterdieEinlaufdüseeinlassen.
5a-EinlassendesWassersunterderDüsestoppen.
5b-BringenSiedieStaudüseaufderInnenseitedesSchwimmbadsan.
5c-SchneidenSiedieSchwimmbadfolieaufderHöhederDüsezuundlassenSiehierbeieinenSpielraumvonetwa2cmstehen.SetzenSiedieDichtungunddieStaudüseein.
5d-DieäußereMutterderDüseausreichendfestziehen,sodassdieDichtigkeitgewährleistetist,beiBedarfmithilfedesinderAbbildunggezeigtenKniffs.
5e-GewindeteilderStutzenentgegendemUhrzeigersinnmitTeonbandumwickeln.
5f-NachdemderGewindeteilmitTeonumwickeltwurde,dasGewinde-AbsperrventilindasSkimmergehäuseschrauben.
5g-Einesder4m-RohreinstallierenundmithilfeeinerMetallschellexierenundWasserbis5cmunterdenSkimmereinlassen.
5h-DieDichtungunddenSkimmerrahmeninstallieren.
5i-DieSkimmerbaugruppemithilfeder18Flachkopfschraubenanschrauben,diedemSchraubenbeutelzuentnehmensind,derimKartondesSkimmersmitgeliefertwird.
5j-AuskleidunginnerhalbdesSkimmerrahmensausschneiden.
5k-DerkorrekteWasserstandistinderMittederSkimmerhöhe
6a-BohrenSiedieinnerenRandplattenungefähralle70cmvorundverschraubenSiesie.BeginnenSiemindestens3cmvondenEndenentfernt.
6b-BohrenSiedieäußerenRandplattenvor.
6c-VerschraubenSiedieäußerenRandplatten.
6d-SetzenSiedieRandplattenwiederein,bohrenSievorundverschraubenSiesiemitdenBandschrauben6x30.
• Um die Garantie in Kraft zu setzen, muss das Schwimmbad auf einer min. 20 cm starken Bodenplatte aufgebaut werden. Die Bodenplatte
muss vollkommen eben und nivelliert sein.
• Richten Sie das Schwimmbad derart aus, dass der Eintritt des Skimmers gegenüber von vorherrschenden Winden liegt, um die Entfernung
von Partikeln auf der Oberfläche optimieren zu können.
7a-BringenSiedieEdelstahlleiteraneinerStelleohneKonsolen,Schraubenan.
7b-MarkierenSiedenUmfangderEdelstahlrohremitKreide.
7c-RandbohleundVerstärkungmithilfeeinerLochsägemitDurchmessers50durchbohren.LagederBefestigungsschraubendesTrägersanzeichnenundbohren.
7d-SetzenSiedenTrägerindasLochundbefestigenSieihnmitzweiBandschrauben6x60.
7e-StellenSiedieHolzleitergegendieWandverstärkungunterdemBeckenrand.
7f-KennzeichnenSiedenAnbringungsortderLöcherundbohrenSie.
7g-LagejedesRiegelsaufjederderWangenmarkieren,dannbohren,umdieTreppearretierenzukönnen
7
Überzeugen Sie sich vor Beginn der Montage, dass Sie über alle benötigten Teile verfügen,
indem Sie eine Bestandsaufnahme anhand der auf Seite 5 (Garantieschein) angegebenen
Liste vornehmen.
Die Randbohle ist ein Abschlusselement. Es ist ausdrücklich verboten, darauf zu steigen, zu laufen oder zu sitzen. Nicht unter die
Garantie fallen: Farbveränderungen, Verformungen (Spalten, Risse, Fugen, Astknoten oder Splitter) natürlicher Art oder infolge
schlechten Aufbaus.
NOTICE 250x450 - H126-2019.indd 16 13/11/2018 09:24

16
1a-Plaatsdehoutenpalenindemetalensokkels(PS1).
1b-Plaatsdeeersterijbalkenopdejuistehoogte.Despieënwordengebruiktvooreenuitgelijndeplaatsingvandebalken.
Wanneerdespieënontbrekenoflichtbeschadigdzijnheeftdittotaalgeeninvloedopdemechanischesterktevanhethout,
destevigheidendemontagevanhetzwembad.
1c-Houddebalkenophunplaatsdoormiddelvandemetalenframes(inhoekenrecht).BevestigmetdeJapy-bout12x160
onderaanzondervastteschroeven.
1d-Plaatseenvoorlopigenormalehogebalkopderandvanhetzwembad.BevestigmetdeJapy-bout12x120bovenaan.Schroef
hetgeheelvast(onderaanenbovenaan).
1e - Het is absoluut noodzakelijk de uitlijning van de voetstukken (koordje) en de diagonalen (lint 10 m) te controleren;
A = B.
1f-1ste geval: de sokkel hindert de boormachine niet:
boorhetcentralegat(diameter8mm),slaerdeeersteverankeringspeninenschroefvast
1g-Boordeoverigegaten(diameter20mm),slaerdeverankeringspenneninenschroefvast.Herhaalopelkesokkel.
1h-2ste geval: de sokkel hindert de boormachine:
duidmetverfofeenviltstiftdeplaatsenaanwaareengatmoetkomen.
1i-Neempaalensokkelweg,boordegaten,plaatspaalensokkelterug,slaerdeverankeringspenneninenschroefvast.
Herhaalopelkesokkel.–Plaatsingvandemetstaalversterktehoekverbinding–Plaatsinghoekverbinding
1j-SchroefdebovensteenondersteJay-boutenlos.Laatdevoorlopigebovenstbalkenzakken.Debalkeninmetelkaarplaatsen
metbehulpvanhetdaartoevoorzienehoutenhulpstuk.
1k-PlaatsdeJapy-bouten.
1l-Plaatsdebalkvoordeinstroomopde7derij,tegenoverdeskimmer.
1m-Plaatsdeondersteenbovenstebalkvandeskimmeropdewandtegenoverdeinstroom.
1n-Controleerdeuitlijningvandeondersteenbovenstebalkenvandeskimmer.
1o-SchroefalleJapy-boutenvast(boutenuitzakjeJvoordemetalensokkels,boutenuitzakjeKinhebovenstedeelvandepaal).
1p-Bereidhetborenvandegatenindebovenstebalkenvoor,rekeninghoudendmetderibben.
1q-Nageldeafwerkingsplankenopdepalen.
2a-Zeteerstdemeegeleverdemetalenplaatmetschroevenvastonderdesteunplanken.Plaatsdehorizontaleversterkingsrandrondomdeconstructieopgelijkehoogtealsde
bovenrand.Maakderandwaterpasenschroefhemvanafdebinnenkantvanhetzwembadvast(deschroefkoppeninhethoutverzinken).
2b-Boordriegatenvoormetdiameter6(opdehoeken).
2c-Maakdegatenovereendieptevan45mmgrotermetbehulpvaneenspeedboormetdiameter12mm.Schroefdeplankenvastmetdrie6x90schroeven.
2d-Boordriegatenvoormetdiameter6enschroefdeverbindingenvast.
2e-Plaatsdeconsolesrekeninghoudendmetbovenkantenonderkant,duidaanwaarzemoetenwordenbevestigd,boordenodigegatenenschroefvasttotdekoppenvande
schroevenverzonkenzijn.
2f-Schroefdehorizontaleversterkingsrandaandedraagsteunenvast.
3a-Haaltweeschroevenmetrondekopuithetzakjedatmetdeskimmerwordtmeegeleverdenschroeferdemondvandeskimmermeevastopdebovenstebalk.
3b-Installeerdebuitenstevierkantepakkingevenalshetbodyvandeskimmer.
3c-Haalachtschroevenmetrondekopuithetzakjedatmetdeskimmerwordtmeegeleverdenschroeferhetgeheelstevigmeevastzodathetwaterdichtis.(Vastschroevenmetdehand)
3d-Afdichtingspakkingen.Plaatseenrechthoekigepakkingophetkadervandeskimmerenzorgervoordatdezegoedvastzit.Plaatsdekurkenpakkingbijdeinstroomaanhet
contactmetdewand.Brengdaarbovenopeenvandetweerondewittepakkingenaanenzorgervoordatallesgoedvastzit.
3e-Boordebenodigdegatenindestrips(3cmvandeuiteindenenvervolgensomdeca.20cm).
3f-Schroefdeeerstefoliestripvastmetbehulpvandervs4x40schroeven.
3g-ZaagderailterhoogtevandehoekengedeeltelijkinV-vormzodathetproelkanwordengeplooid.Schroefop3cmvanweerszijdenvandehoek.Schroefvervolgenshetgeheel
vanderailssamen.
KORT OVERZICHT:
-Opbouwvandewanden
-
Plaatsenvandeversterkingsrandende
draagsteunen
-Voorbereidenvandewanden
-Aanbrengenvanviltenfolie
-Uitsnijdenvaninstroomopeningenskimmer
-Aanbrengenvandezwembadranduit
vurenhout
-Trappen
4a-Leghetbeschermviltopdebodem.
4b-Snijdhetbeschermviltopmaatmetbehulpvaneenstanleymesofeenschaar.
4c-Plaatsdelinerbijeenbuitentemperatuurvan20tot25°C.
4d-Zorgervoordatdehoekenvandefolieovereenkomenmetdehoekenvanhetzwembad.
4e-Haakdefolieindeuitsparingvandestrips.
4f-Trekdefoliezostrakmogelijk.
4g-Vulhetzwembadmet2cmwater.
4h-Deplooiengladstrijkenenvullenmetwatertot5cmonderhetinstroommondstuk.
5a-Beperkhetniveauvanhetwatertot5cmonderhetinstroommondstuk.
5b-Drukhetinstroommondstukvanbinnenuitinhetgat.
5c-Snijdeengatindelinerrondhetmondstukenhouddaarbijca.2mmspeling.Plaatsdeafdichtringenhetinstroommondstuk.
5d-Schroefdebuitenstemoervanhetinstroommondstukgoedvastzoalsvermeldophetplanzodathetgeheelwaterdichtis.
5e-Draaiteondraadtegendeklokinronddeschroefdraadvandemoeren.
5f-Nadatuteonronddeschroefdraadvandeklepheeftgedraaidschroeftudeklepvastinhetbodyvandeskimmer.
5g-Installeereenvandeslangenvan4m.Bevestigzemeteenmetalenklem.Opnieuwvullenmetwatertot5cmonderdeskimmer.
5h-Installeerpakkingenkadervandeskimmer.
5i-Haal18schroevenmetplattekopuithetzakjedatmetdeskimmerwordtmeegeleverdenschroeferhetgeheelvandeskimmermeevast.
5j-Snijddelinerafaandebinnenzijdevanhetkadervandeskimmer.
5k-Hetniveauvanhetwatermoetzichtothalfwegdeskimmerbevinden.
6a-Boordebinnensteranddelenomdeca.70cmvoorenschroefzevast.Beginhierbijminstens3cmvandeuiteinden.
6b-Boordebuitensteranddelenvoor.
6c-Schroefdebuitensteranddelenvast.
6d-Plaatsdeafwerkplaatjesopdehoekenenderechtestukken.Boorzevoorenschroefzevastmetde6x30schroeven.
• De aanwezigheid van een betonnen fundering is een voorwaarde voor het verkrijgen van garantie. Dikte: min. 20 cm. Zorg ervoor dat de
fundering volkomen egaal en waterpas is.
• Plaats het zwembad zo dat de overheersende windrichting op de opening van de skimmer(s) gericht is, zodat deeltjes aan de oppervlakte
optimaal worden weggeblazen.
7a-Plaatsdervs-trapopeenvrijeplekzonderdraagsteunen,schroeven,etc.
7b-Markeermeteenpotlooddeomtrekvandebuizen.
7c-Boormeteenklokboor(nietmeegeleverd)eengatindeboordendeverstevigingonderdeboordwaarindebevestigingenkunnenwordengeplaatst.
7d-Plaatsdehoudersindegatenenbevestigzemettwee6x60schroeven.
7e-Plaatsdehoutentraptegendeonderrand.
7f-Markeerdeplaatsvandeschroevenenboordebenodigdegaten.
7g-Duidaanwaardesluitingenmoetenkomenopdetrapbomen.Boordegatenzodatdeladdervergrendeldkanworden
7
Alvorens u met de montage begint, vergewist u zich ervan dat u wel alle benodigde
onderdelen heeft. Controleer daarom de onderdelen aan de hand van de lijst op pagina
5 (garantiebewijs).”
De boord is een afwerkingselement. Het is strikt verboden erop te stappen, lopen of zitten. Zijn niet mee opgenomen in de garantie:
kleurveranderingen, natuurlijke vervormingen (spleten, barsten, scheuren, knobbels of splinters) of vervormingen als gevolg van een
slechte installatie.
NOTICE 250x450 - H126-2019.indd 17 13/11/2018 09:24

17
1a-Insertthewoodenpostsintothemetalplinths(PS1).
1b-Ensuretherstplankrowislevel.Ifthetongues,whichcorrectlyaligntheplankswhentheyareinterlocked,aremissingor
haveminoraws,thisdoesnotinanywayaffectthemechanicalstrengthofthewood,itsdurabilityortheassemblingofthepool.
1c-Holdtheseplanksinplaceusingthemetaluprights(angleandstraight).SecurewithbottomJapybolts12x160without
tightening.
1d-Placeaprovisionalnormalplankaroundthetopofthecircumferenceofthepool.SecureusingthetopJapybolt12x120.
Tightentheassembly(topandbottom).
1e - It is absolutely essential to check the alignment of the (guiding line) plinth blocks and the diagonals (tape 10m);
A = B.
1f-1st case: The perforator is not being hampered by the plinth:
Drillthecentralhole(diam.8mm),punchtherstanchorboltandtighten.
1g-Drillalltherest(diam.20mm),punchtheanchorboltsandtighten.Repeattheoperationoneachplinth.
1h-2nd case: The perforator is being hampered by the plinth:
Markthepositionoftheholeswithpaintorafeltpen.
1i-Removethepostanditsplinth,drilltheholes,reposition,punchtheanchorboltsandtighten.Repeattheoperationoneach
plinth.-Installationofthesteelsupportcornerjoint
-Installationcornerjoint
1j-UnscrewtheupperandlowerJapyboltsandlettheprovisionalupperplanksdescend.Interlocktheplanksusingthesacrice
pieceprovidedforthispurpose.
1k-PuttheJapyboltsinplace
1l-Positiontheplankforthebackwashinletonthe7throwoppositetheskimmer.
1m-Positionthelowerthenupperplankfortheskimmeronthesidepaneloppositethebackwashinlet.
1n-Checkthealignmentofthelowerandupperplanksfortheskimmer.
1o-TightenupalltheJapybolts(boltsinbagJforthemetalplinths,boltsinbagKfortheuppersectionofthepost).
1p-Dothepreparationfordrillingtheupperplanks,takingaccountofthemeasurements.
1q-Nailthenishingstripstotheposts
2a-Screwthemetalplateprovidedintoplaceunderthesupportingbeams.Positionthehorizontalreinforcementslevelwiththeupperedgeontheexteriorofthestructure.
Makelevelandscrewtogetherfromthepoolinterior,untilscrewheadstonotprotrude.
2b-Pre-drill3holesof6mm(onthecorners).
2c-Widentheholestoadepthof45mmusingaat12mmdrillbitandscrewinusingthree6x90screws.
2d-Pre-drillthree6mmholesandscrewintothecorners.
2e-Putthebracketsinplacetakingaccountofthetop-bottomdirection,markintheirposition,drillthemandscrewtheminuntilthescrewheadsarefullyembeddedinthewood.
2f-Screwinthehorizontalreinforcementwiththeconsoles.
3a-Screwthemouthoftheskimmerintotheupperplankusingtwo(2)round-headedscrewswhichyouwillndinthebagofscrewssuppliedintheskimmerbox.
3b-Installthesquareskimmeroutersealaswellastheskimmerbody.
3c-Securetheassemblyusingtheeight(8)round-headedscrewstakenfromthepacketofscrewsprovidedintheskimmerbox,tighteningefcientlytoensuregoodleaktightness.(Screwbyhand)
3d-Leaktightnessseals.Fitarectangularsealontheskimmerframe,ensuringitisfullybonded.Atthebackwashinlet,tthecorksealsothatitisincontactwiththesidepanelthen
toneofthetworoundwhitesealsontopofit,ensuringthattheyarefullybonded.
3e-Drillthetracksaccordingtothemeasurements(3cmfromtheendsandthenapproximatelyevery20cm).
3f-Screwintherstlengthoftrackforthelinerusing4x40stainlesssteelscrews.
3g-Atthecorners,partiallycuta“V”inthetrackinordertobendtheprole.Screwatadistanceof3cmeithersideofthecorner,thenscrewallofthetracks.
SUMMARY:
-Erectingthesidesofthepool
-Positioningthesupportsandthebrackets
-Preparingthesidesofthepool
-Installingthefeltunderlayandtheliner
-Cuttingtheliner,ttingthebackwashinlet
nozzleandtheskimmer
-Installingpinecoping
-Theladders
4a-Putthegroundprotectionfeltinplace.
4b-CutoutthefeltunderlayusingaStanleyknifeorapairofscissors.
4c-Installthelinerwhentheoutdoortemperatureisbetween20°Cand25°C.
4d-Fitthecornersofthelinerintothecornersofthepool.
4e-Hookthelinerontothelipofthetrack.
4f-Stretchthelinertoitsfullextent.
4g-Fillthepoolwithwatertoadepthof2cm.
4h-Smoothoutthecreasesandllwithwaterupto5cmbelowthebackwashinletnozzle.
5a-Stopllingwithwaterbelowthenozzle.
5b-Positionthebackwashinletnozzlefrominsidethepool.
5c-Cutaholeinthelineratthelevelofthenozzle,leavingapprox.2mmclearance.Putthejointandthedeliverynozzleinplace.
5d-Tightentheouternutonthenozzlewellenoughtoensureitisfullyleaktight,followingthetipshowninthediagram,ifnecessary.
5e-BindthethreadedsectionofthenozzleswithTeontapeintheanti-clockwisedirection.
5f-AfterbindingthethreadedsectionwithTeon,screwthethreadedshut-offvalveintothebodyoftheskimmer.
5g-Installoneofthe4-meterpipesandsecureusingametalcollar,thenllwithwaterupto5cmbelowtheskimmer.
5h-Fitthesealandtheskimmerframe.
5i-Screwthewholeskimmerusing18at-headedscrewsfromthebagofscrewswhichyouwillndsuppliedintheskimmerbox.
5j-Cutoutthelinerontheinsideoftheskimmerframe.
5k-Thewaterisatthecorrectlevelwhenitishalfwayuptheskimmer.
6a-Pre-drilltheinnercopingapproximatelyevery70cmandscrewdown.Startnolessthan3cmfromtheends.
6b-Pre-drilltheoutercoping.
6c-Screwdowntheoutercoping.
6d-Positionthejoiningplatesatrightangles.Pre-drillandscrewinusing6x30hingescrews.
• Installation on concrete slab compulsory and necessary for warranty to be valid. Thickness: 20 cm minimum. Ensure that slab is completely
smooth and level.
• To optimise the removal of surface particles, position the pool so that the skimmer inlet is facing the prevailing winds
7a-Positionthestainlesssteelladderawayfromanybrackets,screws…
7b-Markinwithapencilwherethestainlesssteelladdertubingwillgo.
7c-Drillthecopingandthesupportusinga50-diameterholecutter.Checkthepositioningofthescrewsforsecuringthesocketanddrill.
7d-Placetheladdersocketintotheholeandxinplaceusingtwo6x60hingescrews.
7e-Positionthewoodenladderagainstthehorizontalsupportunderthecoping.
7f-Markinthepositionoftheholesanddrill.
7g-Markthelocationofeachboltoneachofthestringersthendrillsothattheladdercanbexedinplace.
7
Before you start assembling the pool, check through the list provided on page 5
(warranty) to make quite sure that you have all the necessary parts.
The coping is a nishing element, it is strictly forbidden to walk, run or sit on it. The following are not covered by the guarantee:
changes in colour, deformations (splits, cracks knots or splintering) occurring naturally or as a result of poor installation.
NOTICE 250x450 - H126-2019.indd 18 13/11/2018 09:24

18
1a-Coloquelospostesdemaderaenloszócalosmetálicos(PS1).
1b-Niveleelprimerniveldetablas.Laslengüetassirvenparaalinearcorrectamentelastablasenelmomentodelensamble,su
ausenciaolasrupturaspequeñasnoafectanenningúncasoalaresistenciadelamadera,yalasolidezyalmontajedelapiscina.
1c-Coloqueestastablasensulugarconlosmontantesmetálicos(esquinayderecho).SujeteconelpernoJapydeabajo12x160sinapretar.
1d-Coloqueunatablanormalprovisionalaltasobreelbordedelapiscina.SujeteconelpernoJapydearriba12x120.Aprieteel
conjunto(arribayabajo).
1e - Controle obligatoriamente la alineación de los azuches (tendel) y las diagonales (cinta 10 m);A = B.
1f-1º caso: El perforador no entorpece al zócalo:
Perforeeloriciocentral(diám.8mm),marquelaprimeraclavijadeanclajeyapriete.
1g-Perforeelrestodeoricios(diám.20mm),marquelaprimeraclavijadeanclajeyapriete.Repitalooperaciónencadazócalo
1h-2º caso: El perforador entorpece al zócalo:
Marquelaubicacióndelosoriciosconlaayudadepinturaodeunrotulador
1i-Quiteelposteysuzócalo,perforelosoricios,vuelvaacolocarlo,marquelasclavijasdeanclajeyapriete.Repitalo
operaciónencadazócalo.
-Coloquelajuntaangularderefuerzodeacero.
-Coloquelajuntaangular.
1j-DesatornillelospernosJapysuperioreseinferioresydejequelastablasprovisionalesaltasdesciendan.
Ensamblelastablasusandolapiezaprevistaparataln.
1k-ColoqueensulugarlospernosJapy.
1l-Coloquelatabladedescargaenel7ºnivelenelladoopuestodelskimmer.
1m-Coloquelatablainferiorydespuéslasuperiordelskimmersobrelaparedopuestaaladescarga.
1n-Asegurelaalineacióndelastablasinferioresysuperioresdelskimmer.
1o-AprietetodoslospernosJapy(lospernosdelabolsa)paraloszócalosmetálicos,lospernosdelabolsaKenlaparte
superiordelposte.
1p-Preparelaperforacióndelastablassuperioresrespetandoloslados.
1q-Claveteelastablasdeacabadosobrelospostes.
2a-Empiecejandolaplacametálicaproporcionadabajolasplanchasdelsoporteconlostornillos.Colocarlosrefuerzoshorizontalesarasdelbordesuperior,enelexterior
delaestructura.Nivelaryatornillarporelinteriordelapiscinahastaquelascabezasdelostornillosquedenincrustadas.
2b-Preperforar3oriciosde6mmdediámetro(enlosángulos).
2c-Aumentarlosoricioshasta45mmdeprofundidadconunabrocaplanade12mmdediámetroyatornillarcon3tornillosde6x90.
2d-Preperforar3oriciosde6mmdediámetroyatornillarlasuniones.
2e-Coloquelasconsolasrespetandoelsentidodearribahaciaabajo,perforeyatornillehastaquenoseveanlascabezasdelos.
2f-Atornillarelrefuerzohorizontalconlasconsolas.
3a-Aprietelabocadelskimmerenlatablasuperiorcon2tornillosdecabezaredondaquepuedeencontrarenlabolsadetornillosproporcionadaenlacajadelskimmer.
3b-Instalelajuntaexteriorcuadradadelskimmerasícomoelcuerpodelskimmer.
3c-Sujetetodocon8tornillosdecabezaredondaquepuedeencontrarenlabolsadetornillosproporcionadaenlacajadelskimmer,apretándolosbienparalograrunabuena
impermeabilidad.(Atornilleconlamano)
3d-Juntasherméticas.Coloqueunajuntarectangularsobreelmarcodelskimmerasegurándosedequehayaunabuenaadherencia.Enladescarga,coloqueunajuntadecorchoen
contactoconlaparedy,después,superpongaunadelas2juntasredondasblancasasegurandounabuenaadherencia.
3e-Perforarlosraílessegúnlasdimensiones(a3cmdelosextremosyluegocada20cmaproximadamente).
3f-Atornillarelprimerrieldelrevestimientocontornillosinoxidablesde4x40.
3g-Alniveldelosángulos,corteparcialmenteelrielen«V»parapoderdoblarelperl.Atornilledeunladoydelotrodelánguloa3cmy,acontinuación,atornilleel
conjuntodelosrieleso.
ÍNDICE:
-Montajedelapared
-Colocaciónderefuerzosyconsolas
-Preparacióndelasparedes
-Instalacióndeleltroydelrevestimiento
-Recorteparatoberayskimmer
-Instalacióndebordesdepino
-Escaleras
4a-Colocareleltroprotectorparaelsuelo.
4b-Cortareleltrodeprotecciónconuncúterounastijeras.
4c-Coloqueensulugarellinerconunatemperaturaexteriorde20a25ºC.
4d-Hacercoincidirlosbordesdelrevestimientoconlosángulosdelapiscina.
4e-Engancharelrevestimientoallabiodelriel.
4f-Tensarelrevestimientoalmáximo.
4g-Echarunos2cmdeagua.
4h-Eliminelasarrugasyvuelvaacolocaraguahasta5cmpordebajodelaboquilladedescarga.
5a-Detengaelllenadodeaguapordebajodelaboquilla.
5b-Colocarlaboquilladeretornodesdeelinteriordelapiscina.
5c-Cortarelrevestimientoalniveldelaboquilla,dejandounaholguradeunos2mm.Colocarlajuntaylaboquilladeretorno.
5d-Aprietelatuercaexteriordelaboquillalosucienteparaasegurarlaimpermeabilidadmediante,siesnecesario,eltrucomencionadoenelesquema.
5e-RecubralaparteroscadadelasboquillasconcintaTeónenelsentidocontrarioaldelasagujasdelreloj.
5f-DespuésdehaberrecubiertolaparteroscadadelTeón,aprietelaválvuladecierreroscadaenelcuerpodelskimmer.
5g-Instaleunodelostubosde4mysujételoconunaabrazaderametálicayvuelvaameterloenelagua,5cmbajoelskimmer.
5h-Instalelajuntayelmarcodelskimmer.
5i-Aprietetodoelskimmerconlos18tornillosdecabezaplanaquepuedeencontrarenlacajadelskimmer.
5j-Corteellinerenelinteriordelmarcodelskimmer.
5k-Laalturadelaguacorrectaesporlamitaddelskimmer.
6a-Preperforarlosbordesinteriorescada70cmaproximadamenteyatornillar.Empezara3cm,comomínimo,delosextremos.
6b-Preperforarlosbordesexteriores.
6c-Atornillarlosbordesexteriores.
6d-Colocarlasplatinasangularesyrectas.Preperforaryatornillarcontornillosdeperniode6x30.
• La instalación sobre una base de hormigón es obligatoria e imperativa para que tenga validez la garantía. Espesor: 20 cm como mínimo.
Compruebe que la base está perfectamente plana y nivelada.
• Coloque la piscine de modo que la entrada del skimmer haga frente a los vientos dominantes para mejorar la evacuación de las partículas de
la superficie.
7a-Colocarlaescalerainoxidableenunemplazamientodondenohayaconsolas,tornillos…
7b-Marcarconunlapiceroelcontornodelostubosinoxidables
7c-reelbrocalyelrefuerzoconunasierradeperforaciónde50cmdediámetro.Localiceellugardelostornillosdejacióndelsoporteyperfore.
7d-Colocarelsoporteeneloricioyjarcondostornillosdepernio6x60.
7e-Colocarlaescalerademaderacontraelrefuerzohorizontalbajoelborde.
7f-Señalarelemplazamientodelosoriciosyperforar.
7g-Marqueloslugaresdecadapasadorsobrecadaunodelaszancasydespuésperforeparapoderbloquearlaescalera.
7
Antes de iniciar el montaje, asegúrese de que dispone de todas las piezas necesarias
realizando el inventario con la lista proporcionada en la página 5 (tarejata de garantía).
El brocal es un elemento de acabado. Está totalmente prohibido caminar, correr o sentarse encima. No entra dentro de la garantía:
cambios de color, deformaciones (ranuras, suras, grietas, nudos o astillas) naturales o derivadas de una mala instalación.
NOTICE 250x450 - H126-2019.indd 19 13/11/2018 09:24

19
1a-Posizionareipilastriinlegnonellebasidimetallo(PS1).
1b-Livellarelaprimaladiassi.Lelinguetteconsentonodiallinearecorrettamenteleassiperl’incastro;tuttavia,laloro
mancanzaolapresenzadifrattureminimenoncompromettonoinalcunmodolaresistenzameccanicadellegno,néla
soliditàoilmontaggiodellapiscina.
1c-Tenereinposizioneleassiservendosidimontantimetallici(angoloediritto).Fissareconunbullonejapydalfondo12x160
senzastringere.
1d-Posizionareun’asseprovvisorianormaleinaltointornoallapiscina.Fissareconunbullonejapydall’alto12x120.Serrareil
tutto(altoebasso).
1e - Controllare imperativamente l’allineamento di zoccoli (gesso) e diagonali (nastro 10 m);A = B
1f-1o caso: il perforatore non è ostacolato dalla base:
praticareunforocentrale(diam.8mm),colpireilprimopernodiancoraggioeserrare.
1g-Praticareiforiresidui(diam.20mm),colpireipernidiancoraggioeserrare.Ripeterel’operazionesuognibase.
1h-2o caso: il perforatore è ostacolato dalla base:
segnareilposizionamentodeiforiusandolaverniceounpennarello
1i-Rimuovereilpilastroelasuabase,praticaredeifori,riposizionare,colpireipernidiancoraggioe
serrare.Ripeterel’operazionesuognibase.
-Posadigiunzioneangolaredirinforzoinacciaio
-Posadigiunzioneangolare
1j-SvitareibulloniJapysuperiorieinferioriefarscendereletravidisostegnoprovvisorie.Incastrareleassiutilizzandoun
appositopezzomartire
1k-PosizionareibulloniJapy
1l-Posizionarel’assediscaricoalla7ala,dallaparteoppostadelloskimmer.
1m-Posizionarel’asseinferioresopraalloskimmersullapareteoppostaalloscarico
1n-Accertarsichel’asseinferioreequellasuperioredelloskimmersianoallineate.
1o-SerraretuttiibulloniJapy(bullonidelsacchettoJperlebasimetalliche,bullonidelsacchettoKnellapartesuperioredelpilastro).
1p-Prepararelaperforazionedelleassisuperioririspettandolependenze.
1q-Condeichiodi,ssareleplancedinituraaipilastri.
2a-Utilizzandoleviti,ssareinnanzituttolapiastrametallicaindotazionesottoleassidisupporto.Posizionareirinforziorizzontalisulbordoestremosuperioreall’esterno
dellastruttura.Metterealivelloedavvitareversol’internodellapiscina,noadincassarelatestadelleviti.
2b-Pre-forare3buchiconildiametrodi6mm(sugliangoli).
2c-Ingrandireibuchinoaraggiungereunaprofonditàdi45mmutilizzandounapuntapiattaconildiametrodi12mmeavvitarecon3viti6x90.
2d-Preforare3buchideldiametrodi6mmeavvitareallegiunzioni.
2e-Posizionareleconsolerispettandoilsensoalto-basso,tracciareleloroposizioni,forareeavvitarenoadaffondareletestedelleviti.
2f-Avvitareilrinforzoorizzontalesullemensole.
3a-Avvitarelaboccadelloskimmersull’assesuperioreservendosidi2vitiatestatonda,disponibilinelsacchettodiminuteriafornitoindotazionenellaconfezionedelloskimmer.
3b-Installareilgiuntoquadroesternoeilcorpodelloskimmer.
3c-Fissareiltuttocon8vitiatestatondadisponibilinelsacchettodiminuteriafornitoindotazionenellaconfezionedelloskimmer,serrandosaldamentepergarantireunatenuta
ottimale.(Avvitareamano)
3d-Guarnizioniditenuta.Posizionareunaguarnizionerettangolaresultelaiodelloskimmer,assicurandonelabuonaaderenza.Sulloscarico,posizionarelaguarnizioneacontattocon
lapareteesovrapporreunadelledueguarnizionitondebiancheassicurandonelabuonaaderenza.
3e-Forarelerotaie(3cmdalleestremità,poituttii20cmcirca).
3f-Avvitarelaprimarotaiadelrivestimentoconlevitiinox4x40.
3g-Allivellodegliangoli,tagliareinpartelaguidaa“V”inmododapoterpiegareilprolo.Avvitaresuentrambiilatidell’angoloa3cmeassemblarel’insiemediguide.
SOMMARIO:
-Montaggiodellepareti
-Posadeirinforziedellemensole
-Preparazionedellepareti
-Installazionedelfeltroedelrivestimento
-Tagliopercondottoeskimmer
-Installazionedeibordiinabete
-Scale
4a-Posizionareilfeltroperproteggereilterreno.
4b-Ritagliareilfeltrodiprotezioneconunataglierinaounpaiodiforbici.
4c-Posizionareillineradunatemperaturaesternacompresatra20e25°C.
4d-Farcoincideregliangolidelrivestimentoconquellidellapiscina.
4e-Agganciareilrivestimentosullabbrodellarotaia.
4f-Tenderealmassimoilrivestimento.
4g-Metterel’acquaperun’altezzadi2cm.
4h-Rimuoverelepiegheeriempirenoa5cmsottol’ugellodiscarico.
5a-Fermareilriempimentosottol’ugello.
5b-Posizionareilcondottodimandatadall’internodellapiscina.
5c-Ritagliareilrivestimentoallivellodelcondottolasciandounmarginedicirca2mm.Posizionareilgiuntoeilcondottodimandata.
5d-Serrareildadoesternodell’ugellodiscaricoinmodosufcientepergarantirelatenutaimpiegando,senecessario,iltruccomenzionatosulloschema.
5e-Ricoprirelapartelettatadelleghierescanalateconilnastroditeoninsensoantiorario.
5f-Dopoaverricopertolapartelettatadelteon,avvitarelavalvolad’arrestolettatanelcorpodelloskimmer.
5g-Installareunodeitubidi4messarloconuncollaremetallico,quindiriempirenoa5cmsottoloskimmer.
5h-Installarelaguarnizioneelacornicedelloskimmer.
5i-Avvitareloskimmercon18vitiatestapiatta,disponibilinelsacchettodiminuteriafornitoindotazionenellaconfezionedelloskimmer.
5j-Tagliareillinerall’internodellacornicedelloskimmer.
5k-Altezzadell’acquacorrettaametàdelloskimmer.
6a-Pre-forareibordiinternipertuttiI70cmcircaeavvitare.Cominciarea3cmminimodalleestremità.
6b-Pre-forareibordiesterni.
6c-Avvitareibordiesterni.
6d-Posizionarelepiastrineadangoloedritte-Pre-forareeavvitarecondellevitidibandella6x30.
• E’ obbligatorio installare la piscina su una lastra in cemento per rendere valida la garanzia. Spessore: 20 cm minimo. Assicurarsi che la lastra sia
perfettamente piana e a livello.
• Orientare la piscina in maniera da posizionare l’apertura dello skimmer in direzione dei venti dominanti al fine di ottimizzare l’eliminazione delle
particelle in superficie.
7a-Metterealivellolascala.Perquestodisarearesottogliscalinisenecessario.
7b-Nontutteleposizionisonopossibili.Riferirsialleistruzionideltelone.
7c-Forareilbordoeilrinforzoconunasegaatazzadidiametro50.Identicarelaposizionedellevitidissaggiodelsupportoeforarex
7d-Collocareilsupportosulbucoessareconduevitidibandella6x60.
7e-Posizionarelascaladilegnocontroilrinforzoorizzontalesottoilbordo.
7f-Individuarelaposizionedeibuchieforare.
7g-Marcareleposizionidiognichiavistellosuognimontanteeforareperpoterbloccarelascala
7
Prima di iniziare il montaggio, accertarsi di disporre di tutti i pezzi necessari, stilando
un inventario in conformità alla lista fornita a pagina 5 (buono di garanzia).
il bordo è un elemento di nitura. È formalmente vietato camminare, correre o sedervisi al di sopra. La garanzia non copre: cambi di
colore, deformazioni (fessure, crepe, nodi o schegge) naturali o derivanti da un’installazione scorretta.
NOTICE 250x450 - H126-2019.indd 20 13/11/2018 09:24

G G
199870
2138
3998 70
3500
1401,5 1335 1401,5
4138
5500
4658
4658
15
c
m
15
c
m
20
250x450 - H126 cm
20
c
m
250 cm
450 cm
• Dalle Béton - Ep: 200 mm
• Bodenplatte - 200 mm stark
• betonnen - Dikte: 200 mm
• Betonnen fundering - Thickness 200 mm
• hormigón- Espesor 200 mm
• lastra in cemento - Spessore 200 mm
!
NOTICE 250x450 - H126-2019.indd 21 13/11/2018 09:24
Table of contents
Other ubbink Swimming Pool manuals

ubbink
ubbink 7524860 Quick start guide

ubbink
ubbink 300x300-H126 cm Quick start guide

ubbink
ubbink 610 User manual

ubbink
ubbink 7524580 Quick start guide

ubbink
ubbink 7524410 Quick start guide

ubbink
ubbink UrbanPool Quick start guide

ubbink
ubbink 7524430 Quick start guide

ubbink
ubbink 7524610 Quick start guide

ubbink
ubbink 430 - H120 cm Quick start guide
Popular Swimming Pool manuals by other brands

GRE
GRE EVORA PLUS 800009 Assembly instructions

CARVIN
CARVIN Gold Series Owner's instruction manual

Intex
Intex PureSpa SB-HW10 owner's manual

Outside Living Industries
Outside Living Industries ubbink Ocea 470x860 - H130 cm Note of assembly

Aquaavia
Aquaavia SWIMSPA User and installation manual

Intex
Intex Easy Set Pools 128142NP owner's manual