ubbink 7524580 Quick start guide

Ref. 7524580
www.outsideliving.com

By
• Notice de montage
• Montage anleitung
• Korte uiteenzetting van montage
• Note of assembly
• Prospecto de montaje
• Nota d’assemblaggio
580 - H130 cm
PISCINES ZwEmbadEN POOLS SwImmING POOLS PISCINaS PISCINE

• Avertissement
• Warnhinweis
SECURITE
la sécurité de vos enfants ne dépend que de vous ! Le risque est maximum lorsque les enfants ont moins de 5 ans.
L'accident n'arrive pas qu'aux autres ! Soyez prët à y faire face !
surveillez et agissez :
• la surveillance des enfants doit être rapprochée et constante ;
• désignez un seul responsable de la sécurité ;
• renforcez la surveillance lorsqu’il y a plusieurs utilisateurs dans la piscine ;
• imposez un équipement personnel de flottaison (personne ne sachant pas nager) ;
• apprenez à nager à vos enfants dès que possible ;
• mouillez nuque, bras et jambes avant d’entrer dans l’eau ;
• apprenez les gestes qui sauvent et surtout ceux spécifiques aux enfants ;
• interdisez le plongeon ou les sauts en présence de jeunes enfants ;
• interdisez la course et les jeux vifs aux abords de la piscine ;
• n’autorisez pas l’accès à la piscine sans gilet ou brassière pour un enfant ne sachant pas bien nager et non accompa-
gné dans l’eau ;
• pensez à enlever l’échelle bois extérieure après chaque utilisation afin de supprimer l’accès de votre piscine hors
surveillance.
• ne laissez pas de jouets à proximité et dans le bassin qui n’est pas surveillé ;
• maintenez en permanence une eau limpide et saine ;
• stockez les produits de traitement d’eau hors de la portée des enfants ;
• n’utilisez pas d’objets coupants ou pointus dans la piscine (pouvant endommager le liner).
• ne mettez jamais de produits de traitement directement dans l’eau (cela pourrait provoquer des tâches sur le liner).
• toutes les filtrations suivent la norme EN 60335-2-41 (France : NF C15-100) stipulant que tout appareil électrique
installé à moins de 3,50m du bassin et librement accessible doit être alimenté en très basse tension 12V. Tout appareil
électrique alimenté en 220-240 VAC doit être situé à au moins 3,50m (fiche de prise) et 2,00 m (appareil électrique)
du bord du bassin. Demandez l’avis du fabricant pour toute modification d’un ou plusieurs éléments du système de
filtration.
• La pompe de filtration doit être alimentée par un circuit comportant un dispositif à courant différentiel résiduel
(DDR), de courant différentiel de fonctionnement assigné ne dépassant pas 30mA (Pompe pour piscine de classe I).
• Lorsque le le câble d`alimentation électrique es endommagé, il doit être remplacé par le frabricant, son représentant
due service clientèle ou une personne qualifiée afin d´eviter tout danger.
prévoyez :
• téléphone accessible près du bassin pour ne pas laisser vos enfants sans surveillance quand vous téléphonez ;
• bouée et perche à proximité du bassin ;
• par ailleurs, certains équipements peuvent contribuer à la sécurité :
a) barrière de protection dont le portail sera constamment maintenu fermé (par exemple une haie ne peut être
considérée comme une barrière) ;
b) couverture de protection manuelle ou automatique correctement mise en place et fixée ;
c) détecteur électronique de passage ou de chute, en service et opérationnel ;
mais ils ne remplacent en aucun cas une surveillance rapprochée ;
en cas d’accident :
• sortez l’enfant de l’eau le plus rapidement possible ;
• appelez immédiatement du secours et suivez les conseils qui vous seront donnés ;
• remplacez les habits mouillés par des couvertures chaudes ;
• mémoriser et afficher près de la piscine les numéros de premiers secours :
N° urgence européen : 112
SICHERHEIT
Beobachten und handeln Sie:
• Die Beaufsichtigung der Kinder muss in unmittelbarer Nähe und konstant stattfinden.
• Beauftragen Sie bitte nur eine einzige Person mit der Sicherheit des Schwimmbades.
• Verstärken Sie die Beaufsichtigungsmaßnahmen, wenn mehrere Personen das Schwimmbad benutzen.
• Schreiben Sie die Benutzung von individuellen Schwimmhilfen vor (für Personen, die nicht schwimmen können).
• Bringen Sie Ihren Kindern so früh wie möglich das Schwimmen bei.
• Benetzen Sie vor dem Betreten des Schwimmbades den Nacken, die Arme und Beine mit Wasser.
• Lernen Sie die lebensrettenden Erste-Hilfe-Maßnahmen sowie insbesondere die speziellen Maßnahmen für Kinder.
• Verbieten Sie Kopfsprünge oder Sprünge in Anwesenheit von kleinen Kindern.
• Wettrennen und wilde Spiele sollten am Rand des Schwimmbads untersagt werden.
• Kinder, die nicht gut schwimmen können und alleine das Schwimmbad benutzen, darf der Zutritt nicht ohne
Schwimmweste oder Schwimmflügel erlaubt werden.
• Bitte denken Sie daran, die äußere Holzleiter nach jeder Verwendung wieder zu entfernen, um ein unbeaufsichtigtes
Betreten Ihres Schwimmbades zu verhindern.
• Bitte lassen Sie im unbeaufsichtigten Becken oder in der unmittelbaren Nähe kein Spielzeug zurück.
• Halten Sie das Wasser bitte dauerhaft klar und rein.
• Bitte lagern Sie die Produkte für die Behandlung des Wassers außerhalb der Reichweite von Kindern.
• Bitte verwenden Sie im Schwimmbad keine schneidenden oder spitzen Gegenstände (dies kann zu Beschädigungen
der Schwimmbadfolie führen).
• Behandlungsmittel dürfen keinesfalls direkt ins Wasser gegeben werden (dies kann zu Fleckenbildungen auf der
Schwimmbadfolie führen).
• Aus Sicherheitsgründen ist die Filtergruppe über einen Fehlerstromschutzschalter (FI - Schalter) mit einem
Nennfehlerstrom ≤ 30 mA zu betreiben.
• Die Filtergruppe entspricht der Norm EN 60335-2-41, die vorschreibt, dass alle Elektrogeräte, die in weniger als 3,50
m vom Becken installiert werden und frei zugänglich ist, mit einer Kleinspannung von 12 V versorgt werden müssen.
Alle mit 220-240 VAC versorgten Elektrogeräte müssen in einer Entfernung von mindestens 3,50 m (Stecker) bzw. 2
m (Elektrogerät) vom Beckenrand installiert werden. Bitte informieren Sie sich beim Hersteller für jedwede Art von
Änderungen einer oder mehrerer Elemente der Filtergruppe.
• Wenn die Anschlussleitung eines angeschlossenen Elektrogerätes beschädigt wird, muss dieses sofort außer Betrieb
genommen werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Bitte sehen Sie die folgenden Punkte vor:
• ein in der Nähe des Beckens erreichbares Telefon, damit Sie Ihre Kinder beim Telefonieren nicht unbeaufsichtigt
lassen müssen;
• eine Boje und eine lange Stange in der unmittelbaren Nähe des Beckens;
• zudem können bestimmte Ausstattungen die Sicherheit erhöhen:
a) eine Schutzbarriere, deren Tür ständig verschlossen gehalten wird (eine Hecke ist beispielsweise nicht als Sperre
anzusehen);
b) eine korrekt angebrachte und befestigte manuelle oder automatische Schutzabdeckung;
c) ein elektronischer Sensor mit akustischer Warnung bei dem Passieren bzw. Sturz von Personen, in eingeschaltetem
und betriebsbereiten Zustand;
Hinweis: diese Ausstattungen können helfen, ersetzen aber nicht die erforderliche persönliche Beaufsichtigung des
Schwimmbades.
Bei einem Unfall:
d) holen Sie das Kind so schnell wie möglich aus dem Wasser;
e) rufen Sie umgehend den Rettungsdienst an und befolgen Sie die Ihnen erteilten Anweisungen;
f) tauschen Sie die nasse Kleidung des Kindes durch warme Decken aus;
g) lernen Sie die Notrufnummern auswendig und hängen Sie sie auch in der unmittelbaren Nähe des Schwimmbades
auf:
Europäische Notrufnummer: 112
AVANT PROPOS
Le bois, composant principal des piscines UBBINK® est un matériau vivant, susceptible de se déformer en cas de stockage dans de mauvaises conditions. Prenez soin de stocker les éléments en bois à plat dans un local frais et ventilé à
l’abri du soleil et des intempéries.
• Les fentes, les nœuds et les cassures de petites tailles au niveau des languettes n’altèrent en rien la résistance mécanique du bois. Ils ne peuvent en aucun cas faire l’objet de réclamations.
Ne pas boucher les fissures avec du mastic ou tout autre matériau.
• Il est recommandé de vous faire assister par un professionnel pour le montage.
• la margelle est un élément de finition. Il est formellement interdit de courir ou de s’asseoir dessus.
• le filtre doit être installé impérativement au dessous du niveau d’eau.
VORWORT
Bei dem Holz, einem der Hauptbestandteile der Schwimmbäder von UBBINK®, handelt es sich um einen lebendigen Werkstoff, der sich im Falle einer Lagerung unter schlechten oder unvorteilhaften Bedingungen verformen kann.
Achten Sie bitte darauf, die Holzelemente flach in einem kühlen und gelüfteten Raum vor Sonnenbestrahlung und Witterungseinflüssen geschützt aufzubewahren.
• Die Spalten, Astlöcher und Bruchstellen mit geringen Ausmaßen in Höhe der Leisten wirken sich auf die mechanische Festigkeit des Holzes keinesfalls beeinträchtigend aus. Diese Veränderungen können im Rahmen von
Produktreklamationen auf keinen Fall geltend gemacht werden. Die Risse dürfen nicht mit Bindemitteln oder anderen Materialien verschlossen werden.
• Wir empfehlen Ihnen für die Montagearbeiten auf die Unterstützung eines Fachmannes zurückzugreifen.
• Bei der Einfassung handelt es sich um ein Fertigelement. Es ist ausdrücklich verboten, auf diesem Element zu laufen oder sich auf dieses Element zu setzen.
• Der Filter muss unbedingt unter der Wasserstandslinie installiert werden.
Vérifier le contenu du colis à partir de la liste page 5 et lire attentivement la notice
avant de démarrer le montage de votre piscine
Überprüfen Sie den Verpackungsinhalt anhand der Liste auf Seite 6 und lesen Sie die
Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie mit der Montage des Schwimmbads beginnen

3
VEILIGHEID
• houd toezicht en treed zo nodig op;
• houd continu en van dichtbij toezicht op kinderen;
• wijs één persoon aan als verantwoordelijke voor de veiligheid;
• wees extra alert als er meerdere mensen van het zwembad gebruik maken;
• stel het gebruik van persoonlijke drijfmaterialen verplicht (bij personen die niet kunnen zwemmen);
• zorg dat uw kinderen zo snel mogelijk leren zwemmen;
• bevochtig uw nek, armen en benen voordat u zich in het water begeeft;
• doe een EHBO-cursus en besteed bijzondere aandacht aan de speciaal op kinderen gerichte technieken;
• verbied duiken en springen als er jonge kinderen bij zijn;
• verbied rennen en uitbundige spelletjes rondom het zwembad;
• ontzeg kinderen die niet kunnen zwemmen de toegang tot het zwembad indien ze geen zwemvest of armbandjes
dragen en niet worden begeleid;
• vergeet niet de houten trap aan de buitenzijde te verwijderen na elk gebruik, om zo de toegang tot het zwembad
zonder toezicht onmogelijk te maken;
• laat geen speelgoed rond of in het zwembad slingeren zonder toezicht.
• zorg altijd voor helder water van goede kwaliteit;
• sla de waterbehandelingsproducten buiten bereik van kinderen op;
• de bovenrand van het zwembad dient slechts ter afwerking. Het is ten strengste verboden erop te lopen of te zitten.
• voeg nooit behandelingsproducten direct aan het water toe (dit kan vlekken op de binnenwand veroorzaken).
• de filterinstallatie dient onder alle omstandigheden te zijn aangesloten op een met een 30 mA-aardlekschakelaar
beschermde voeding.
• alle filterinstallaties dienen in overeenstemming te zijn met de norm EN 60335-2-41, die bepaalt dat vrij toeganke-
lijke apparaten op laagspanning (12V) moeten werken als ze zich op minder dan 3,50 m van het zwembad bevinden.
Apparaten die werken op 220-240 VAC moeten minstens 3,50 m van de rand van het zwembad verwijderd zijn. Vraag
advies aan de fabrikant alvorens wijzigingen aan te brengen aan de filterinstallatie of elementen ervan.
Zorg voor:
• een telefoon in de buurt van het zwembad, zodat u uw kinderen niet zonder toezicht hoeft achter te laten als u belt;
• een reddingsboei en een lange stok vlakbij het bad;
• overige uitrustingen die een bijdrage kunnen leveren aan de veiligheid:
a) een toegangshek waarvan de poort continu gesloten dient te zijn (een heg kan bijvoorbeeld niet als afsluiting
worden beschouwd);
b) een correct geïnstalleerde zwembadafdekking (handmatig of automatisch);
c) een correct aangesloten elektronische bewegings- of val-sensor,
hoewel een dergelijk apparaat nooit persoonlijk toezicht kan vervangen;
Bij ongelukken:
• haal het kind zo snel mogelijk uit het water;
• bel onmiddellijk voor hulp en volg de raad die u krijgt;
• trek het kind de natte kleren uit en wikkel het in warme dekens;
• leer de telefoonnummers van de eerste hulp uit uw hoofd en hang deze in de buurt van het zwembad op:
Europees alarmnummer: 112
SAFETY
The safety of your children is entirely your responsibility! The risk is greatest with children under 5 years old.
Accidents do not just happen to other people! Be ready to deal with them!
be vigilant and take action:
• children should be closely supervised at all times;
• designate one person to be responsible for safety;
• have extra supervision when the pool is being used by several children;
• make sure that there is equipment to keep anyone who cannot swim afloat;
• tteach your children to swim as early as possible;
• wet your neck, arms and legs before getting into the water;
• learn life-saving techniques, especially those specifically used for children;
• do not allow diving or jumping in near young children;
• do not allow running or boisterous games around the edges of the pool;
• do not allow any child who is not a strong swimmer and is unaccompanied to get into the pool without
a life jacket on;
• it is a good idea to remove the outside wooden ladder each time you have finished using your pool so that there is no
unsupervised access;
• do not leave any toys near or in the pool if it is not being supervised;
• keep the water crystal clear and sanitised;
• store water treatment products out of reach of children;
• do not use any sharp or pointed object in the pool (which may damage the liner);
• never put treatment products directly into the water (this may cause staining on the liner);
• It is essential that the electrical appliances must be operated with an earth leakage circuit breaker (RCD) with a rated
fault current of ≤ 30 mA.
• All the filters conform to safety standard EN 60335-2-41 (France : NF C15-100) which stipulates that all electrical
appliances installed at less than 3.5m from the pool and freely accessible must run on a very low power supply 12V.
All electrical appliances that run on 220-240 VAC must be situated at least 3.5m (appliance) and 2,00m (plug) from
the edge of the pool. Seek advice from the manufacturer regarding any changes to one or more elements of the
filtration system.
• A Replacement of the net cable is not possible. In order to avoid any hazards, the electrical appliance must be taken
out of operation in case the connecting cable gets damaged.
In your planning:
• the telephone should be positioned near the pool so that you can supervise your children whilst you are on the phone;
• an Inflatable ring and a pole should be kept near the pool;
• moreover, certain types of equipment may contribute to safety;
a) there should be a protective barrier with the gate always kept shut (e.g. a hedge cannot be regarded as a barrier);
b) a manual or automatic cover should be correctly in place and secured;
c) an electronic detector which picks up anyone going in or falling in should be fitted and operating
but this does not in any way replace close supervision;
If an accident occurs:
• get the child out of the water as fast as possible;
• call for help immediately and follow the advice you are given;
• remove wet clothing and wrap in warm blankets;
• memorise emergency numbers and put them on a notice near the pool :
European emergency no: 112
• Onderhoud & Veiligheid
• Maintenance and Safety Notice
VOORWOORD
UBBINK®-zwembaden zijn grotendeels gemaakt van hout. Hout is een levend materiaal, dat kan vervormen als het niet goed wordt opgeslagen. Sla de houten elementen horizontaal op in een koele en voldoende geventileerde
ruimte, beschermd tegen zon en weersomstandigheden.
• Eventuele spleten, knoesten en haarscheuren bij de omranding hebben geen enkel gevolg voor de stevigheid van het hout en kunnen geen reden tot reclamaties vormen. Stop de spleten niet met stopverf of enig ander materiaal.
• Wij raden u aan, u bij het monteren te laten bijstaan door een vakman.
• gebruik geen scherpe of puntige objecten in het zwembad, aangezien deze de binnenlaag kunnen beschadigen.
• het filter moet altijd onder het waterniveau te worden geïnstalleerd.
FOREWORD
Wood, which is the main element used in building UBBINK® swimming pools, is a living substance and is liable to becoming warped if stored in adverse conditions. Make sure that you store all the wooden parts flat in a cool, well
ventilated place, out of the sun and protected from bad weather.
Any cracks, knots and small faults on the surface of the strips do not in any way affect the wood’s resistance. It certainly shouldn’t be necessary to claim a replacement. Do not fill the cracks with putty or any other material.
It is recommended that you have professional help when assembling the pool.
The coping is a finishing element. It is strictly forbidden to run or sit on it.
It is essential that the filter is installed below the level of the water;
Controleer de inhoud van het pakket aan de hand van de lijst op pagina 7 en lees de
handleiding aandachtig door voordat u met de montage van uw zwembad begint.
Before starting to assemble your swimming pool, check the contents of the package
using the list on page 8 and read the notice thoroughly.

4
• Aviso
• Avviso
SEGURIDAD
La seguridad de los niños depende de usted. El riesgo es máximo cuando los niños son menores de 5 años.
Un accidente no sólo ocurre a los demás. Esté preparado para hacerles frente.
Vigile y actúe:
• Vigile a los niños de cerca constantemente.
• Designe a un responsable de la seguridad.
• Aumente la vigilancia de la piscina cuando haya varios usuarios en ella.
• Disponga de un equipo personal de flotación para los que no sepan nadar.
• Enseñe a sus niños a nadar lo antes posible.
• Mojarse la nuca, los brazos y las piernas antes de entrar en el agua.
• Aprenda primeros auxilios y especialmente los específicos para niños.
• No permita zambullidas ni saltos en presencia de niños pequeños.
• Prohíba las carreras y los juegos bruscos alrededor de la piscina.
• No autorice el acceso a la piscina sin llevar chaleco o flotadores a los niños que no sepan nadar y que no estén acom-
pañados por un adulto en el agua.
• Considere la posibilidad de retirar la escalera exterior de madera después de cada uso, a fin de que no se pueda
acceder a la piscina cuando no esté vigilada.
• No deje juguetes, ni en las proximidades, ni en el interior de la piscina si no está vigilada.
• Mantenga permanentemente el agua limpia y desinfectada.
• Mantenga los productos de tratamiento del agua fuera del alcance de los niños.
• No utilice objetos cortantes o puntiagudos dentro de la piscina (que puedan dañar el revestimiento).
• No ponga nunca productos de tratamiento directamente dentro del agua (esto podría provocar manchas en el
revestimiento).
• El sistema de filtración debe estar conectado obligatoriamente a un sistema de alimentación protegido por un
disyuntor diferencial de 30 mA al principio de la línea.
• Todas las filtraciones cumplen la norma EN 60335-2-41 que especifica, que todo aparato eléctrico instalado a menos
de 3,50 m de la piscina y de libre acceso, debe estar alimentado con una muy baja tensión de 12 V. Todo aparato
eléctrico alimentado con 220-240 VAC debe estar situado al menos a 3,50 m del borde de la piscina. Se debe pedir la
autorización del fabricante para cualquier modificación de uno o varios elementos del sistema de filtración.
Se debe prever:
• Un teléfono accesible cerca de la piscina para no dejar a los niños sin vigilancia cuando se esté hablando por teléfono.
• Una boya y una pértiga cerca de la piscina.
• Además, algunos equipos pueden contribuir a la seguridad, como p.ej.:
• Una barrera de protección, cuyo acceso estará constantemente cerrado (un seto por ejemplo, no puede considerarse
una barrera).
• Una cubierta protectora manual o automática, correctamente colocada y fijada.
• Un detector electrónico de paso o de caída a la piscina, en servicio y operativo,
que no reemplazará en ningún caso a la vigilancia de cerca.
En caso de accidente, hacer lo siguiente:
• Saque el niño del agua lo más rápido posible.
• Pida socorro inmediatamente y siga los consejos que le comuniquen.
• Sustituya la ropa mojada por ropa seca.
• Memorice y fije un cartel cerca de la piscina, con los teléfonos de primeros auxilios:
Nº europeo de emergencias: 112
SICUREZZA
La sicurezza dei vostri bambini non dipende che da voi! Il rischio è massimo per bambini con meno di 5 anni.
L’incidente non capita sempre agli altri! Siate pronti a farvi fronte!
sorvegliate e agite:
• la sorveglianza dei bambini deve essere ravvicinata e costante;
• designate un solo responsabile della sicurezza;
• rinforzate la sorveglianza quando in piscina ci sono parecchi utenti;
• imponete un equipaggiamento personale di galleggiamento (persone che non sanno nuotare);
• insegnate a nuotare ai vostri bambini appena possibile;
• bagnate nuca, braccia e gambe prima di entrare in acqua;
• imparate le azioni di salvataggio e soprattutto quelle specifiche per i bambini;
• vietate i tuffi o i salti in presenza di bambini piccoli;
• vietate la corsa e i giochi vivaci ai bordi della piscina;
• non autorizzate l’accesso alla piscina senza giubbotto di salvataggio ad un bambino che non sappia nuotare bene e
che non sia accompagnato in acqua;
• pensate di togliere la scala di legno esterna dopo ogni utilizzo al fine di impedire l’accesso alla vostra piscina fuori
sorveglianza;
• non lasciate giocattoli in prossimità e dentro la vasca non sorvegliata;
• mantenete permanentemente un’acqua limpida e sana;
• stoccate i prodotti di trattamento dell’acqua fuori dalla portata dei bambini;
• non utilizzate oggetti taglienti o appuntiti in piscina (possono danneggiare il rivestimento);
• non mettete mai prodotti di trattamento direttamente nell’acqua (ciò potrebbe provocare macchie sul rivestimento);
• il sistema di filtrazione deve essere tassativamente collegato ad un’alimentazione protetta da un salvavita 30mA in
testa alla linea;
• tutte le filtrazioni seguono la norma EN 60335-2-41 che stipula che ogni apparecchio elettrico installato a meno di
3,50 m dalla vasca e liberamente accessibile debba essere alimentato alla bassissima tensione di 12V. Ogni appa-
recchio elettrico alimentato a 220-240 VAC deve essere situato ad almeno 3,50 m dal bordo della vasca. Chiedete il
parere del produttore per ogni modifica di uno o più elementi del sistema di filtrazione;
stabilite:
• telefono accessibile vicino alla vasca per non lasciare i bambini senza sorveglianza quando telefonate;
• salvagente e asta in prossimità della vasca;
• d’altro canto, certi equipaggiamenti possono contribuire alla sicurezza:
a) barriera di protezione la cui porta sarà tenuta costantemente chiusa (per esempio una siepe non può essere
considerata una barriera);
b) copertura di protezione manuale o automatica sistemata correttamente e fissata;
c) sensore elettronico di passaggio o di caduta, in servizio e operativo;
non sostituisce però in nessun caso una sorveglianza ravvicinata;
in caso di incidente:
• fare uscire il bambino dall’acqua il più rapidamente possibile;
• chiamate immediatamente i soccorsi e seguite i consigli che vi daranno;
• cambiate i vestiti bagnati con degli altri caldi;
• fare memoria e attaccare vicino alla piscina i numeri di primo soccorso:
N° di emergenza europeo: 112
PRÓLOGO
La madera, componente principal de las piscinas UBBINK®, es un material vivo, susceptible de deformarse en caso de estar almacenada en malas condiciones. Se debe procurar almacenar los elementos de madera planos en un local
fresco y al resguardo del sol y de la intemperie.
• Las grietas, los nudos y las roturas de pequeño tamaño al nivel de las lengüetas no alteran en absoluto la resistencia mecánica de la madera, y en ningún caso pueden ser objeto de reclamaciones. No tapar las fisuras con masilla o
cualquier otro material.
• Se recomienda la asistencia de un profesional para realizar el montaje.
• El borde de la piscina es un elemento de acabado. Está categóricamente prohibido correr o sentarse encima.
• El filtro debe estar instalado obligatoriamente por debajo del nivel del agua.
AVVERTENZA
Il legno, componente principale delle piscine UBBINK® è un materiale vivo, suscettibile di deformazioni in caso di stoccaggio in cattive condizioni. Assicuratevi di stoccare in orizzontale gli elementi in legno, in un locale fresco e venti-
lato, al riparo dal sole e dalle intemperie.
• Le crepe, i nodi e le fenditure di piccola taglia a livello delle linguette non alterano per niente la resistenza meccanica del legno. Non possono in alcun caso essere l’oggetto di reclami. Non tappare le fessure con del mastice o ogni
altro materiale.
• Per il montaggio si raccomanda di farsi aiutare da un professionista.
• il bordo è un elemento di rifinitura. È formalmente vietato correre o sedersi sopra;
• il filtro deve essere tassativamente installato sotto il livello dell’acqua;
Compruebe el contenido del paquete a partir de la lista de la página 9 y
lea atentamente estas instrucciones antes de empezar el montaje de su piscina
Verificare il contenuto del pacco in base alla lista di pagina 10 e leggere attentamente
le avvertenze prima di iniziare a montare la vostra piscina

5
Magasin : Client :
Ville : Adresse :
Contact Rayon Ville :
Tél Direct : Tél :
Code Réf. Désignation Qté
Colis Qté
SAV
M7514215 Madrier 45x145x2380 66
MS 7514216 Madrier supérieur 45x135x2380 3
2MS 7514217 1/2 madrier supérieur 45x67x2380 4
2MI 7514218 1/2 madrier inférieur 45x77x2380 4
MSS 7514219 Madrier supérieur Skimmer 45x135x2380 1
MIS 7514224 Madrier inférieur Skimmer 45x145x2380 1
MR 7514307 Madrier Refoulement 45x145x2380 mm - 2008 1
PR 7514097 Poteau 45x135x1275mm (renfort) 8
7514114 Pièce martyre 45x135x280 mm 1
PF 7514113 Profil en L de finition 28x70x1260 16
C7514048 Console margelle 45x230x170 16
7514049 Butée en bois pour trappe skimmer 30 x 20 x170 2
PL 7100201 Paire de limons pour échelle bois H120/130 1
T7514052 Marches echelle bois/Trappe Skimmer 28x145x600 mm 5
MSD 7514062 Margelle ext. skimmer droite Sapin 28x145x826 mm 1
MSG 7514063 Margelle ext. skimmer gauche Sapin 28x145x826 mm 1
MGI 7100220 Margelle Sapin 28x145x2129 Int. 8
MGE 7100225 Margelle Sapin 28x145x2253 Ext 7
7514149 Sac de sable (25 Kg) 3
R7514016 Rails d’accrochage Hung 2.06 ml 8
7514694 Echelle inox 3 marches 1
7504398 Pompe Poolmax TP 120 1
7514705 Filtration 500 1
7504410 Tuyau souple diam.38 mm - long 8m 1
S7514019 Skimmer large 1
JM 7514025 Jonction aluminium anodisé 8
7514030 Feutre de protection de sol - 200gr - 2x7m 2
7514695 Feutre de protection de paroi-170 gr-1.35m x 16.5m 2
7515004 Bâche à bulles 1
GARANTIES - Service Après-Vente
Piscine 580 - H130 cm
Conditions de garantie :
La piscine doit être montée sous 48 heures après ouverture du colis
Le montage de la piscine sur une dalle béton est obligatoire pour la validation de la garantie.
Notre garantie se limite au remplacement des pièces défectueuses. Elle implique en aucun cas une demande d’indemnité ou de dommages et intérêts. La garantie générale ne s’applique pas dans les cas suivants:
• Utilisation du matériel non conforme à nos instructions.
• Dommages provoqués par une mauvaise manipulation lors et après le montage.
1) Pompe : Garantie 2 ans (problème électrique) dans les conditions d’un usage normal. Ne sont pas garantis : La détérioration par abrasion ou corrosion, la détérioration due à un branchement défectueux, le
matériel démonté ou réparé par un tiers, la casse des pièces (socle de pompe, couvercle de pré filtre, embout cannelé…), l’utilisation de la pompe à sec. La garantie échoit si le câble électrique et/ou la fiche sont
remplacés, déposés ou endommagés
2) Liner : Garantie 2 ans dans les conditions d’un usage normal. Ne sont pas garantis : Les accrocs, trous, déchirures, tâches (produits de traitement directement dans l’eau), tâches liées au développement d’algues,
tâches liées à la décomposition de corps étrangers en contact avec le liner, tâches et décolorations résultant de l’action de produits oxydants, tenue de couleur et l’usure due au frottement de la matière sur divers
surfaces. Les déformations du liner resté plus de 24h sans eau (ne vidangez jamais complètement votre piscine).
3) Filtre : Garantie 2 ans sur produits non montés: cuve, bouchon de vidange, collier, vanne multivoies…. Ne sont pas garantis : Les problèmes d’étanchéité consécutifs à une pression d’utilisation supérieure à la
pression maximale autorisée. (cf notice filtre).
4) Skimmer : Garantie 2 ans sur les joints d’étanchéité.
5) Structure bois : Garantie 10 ans contre le pourrissement et l’attaque des insectes. Ne sont pas garantis : Les changements de couleur du bois dus aux effets climatiques, les déformations naturelles (fentes, gerces
qui ne nuisent en aucun cas à la résistance mécanique du bois). La garantie ne couvre pas les défauts de montage ou de stockage entraînant la déformation des lames de paroi (montage effectué longtemps après
avoir ouvert le colis), la déformation des madriers par la pression de l’eau qui n’altère en rien la résistance mécanique de la piscine.
IMPORTANT : Le SAV ne sera traité qu’avec les points de vente.
Pièces obligatoires pour appliquer la garantie : - Ticket de caisse / preuve d’achat.
- Bon de garantie.
- Référence de la pièce défectueuse.
7514696 Kit quincaillerie 1
Code Réf. DÉTAIL DU KIT QUNCAILLERIE Qté
Colis Qté
SAV
A- Sachet consoles + renforts 3
B- Sachet caches berceaux 1
C- Sachet rails - Hung 1
DMI - Sachet vissage margelles 1
DMP - Sachet vis margelles 1
E- Sachet trappe skimmer 1
F- Sachet jonction margelle alu 1
G- Sachet echelle bois + profile de finition 1
7514326 Liner 75/100 beige - H130cm 1
ou
7514234 Liner 75/100 bleu - H130cm 1
PR
PL
T

6
Geschäft: Kunde:
Ort: Anschrift:
Bezirk, Kontaktperson Ort:
Durchwahl Tel.:
Code Art.nr Bezeichnung Qt
Paket
Qt
Kund-
endienst
M7514215 Bohle 45x145x2380 66
MS 7514216 Obere Bohle 45x135x2380 3
2MS 7514217 1/2 obere Bohle 45x67x2380 4
2MI 7514218 1/2 untere Bohle 45x67x2380 4
MSS 7514219 Obere Skimmer-Bohle 45x135x2380 1
MIS 7514224 Untere Skimmer-Bohle 45x145x2380 1
MR 7514307 Staubohle 45x145x2380 mm – 2008 1
PR 7514097 Mast 45x135x1275mm (Verstärkung) 8
7514114 Schlagwerkzeug 45x135x280 mm 1
PF 7514113 L-Abschlussprofil 28x70x1260 16
C7514048 Randkonsole 45x230x170 16
7514049 Holzanschlag für Skimmer-Klappe 30 x 20 x 170 2
PL 7100201 Wangenpaar für Holzleiter H120/130 1
T7514052 Stufen, Holzleiter/Skimmer-Klappe 28x145x600 mm 5
MSD 7514062 Äußere rechte Skimmer-Bohle aus Kiefernholz
28x145x826 mm 1
MSG 7514063 Äußere linke Skimmer-Bohle aus Kiefernholz
28x145x826 mm 1
MGI 7100220 Innere Randplatte aus Kieferholz 28x145x2129 mm 8
MGE 7100225 Äußere Randplatte aus Kieferholz 28x145x2253 mm 7
7514149 Sandsack (25 Kg) 3
R7514016 Einhängeschienen Hung 2,06 ml 8
7514694 Edelstahlleiter, 3 Stufen 1
7504398 Pumpe Poolmax TP 120 1
7514705 Filterung 500 1
7504410 Schlauch, 38 mm Durchmesser – 8 m lang 1
S7514019 Skimmer, groß 1
JM 7514025 Eloxierte Aluminiumverbindung 8
7514030 Bodenschutzvlies 200 g – 2x7 m 2
7514695 Wandschutzvlies – 170 g – 1,35 m x 16,50 m 2
7515004 Blasenplane 1
GARANTIE - Kundendienst
Schwimmbad 580 - H130 cm
Garantiebedingungen:
Das Schwimmbad muss innerhalb von 48 Stunden nach dem Öffnen der Verpackung montiert werden.
Es muss eine Betonplatte vorhanden sein, damit die Garantie in Kraft gesetzt wird..
Unsere Garantie beschränkt sich auf die Ersetzung von fehlerhaften Teilen. Sie zieht auf keinen Fall eine Entschädigungs- oder Schadensersatzforderung nach sich. Die allgemeine Garantie ist in den folgenden Fällen
nicht anwendbar:
• Verwendung von Geräten, die nicht mit unseren Anweisungen übereinstimmen.
• Hervorgerufene Schäden durch falsche Handhabung während und nach der Montage.
1) Pumpe: : 2 Jahre Garantie (elektrisches Problem) unter normalen Nutzungsbedingungen. Nicht garantiert sind: Die Beschädigung durch Abrieb oder Korrosion, die Beschädigung infolge eines falschen
Anschlusses, von Dritten ausgebaute oder reparierte Ausrüstung, Bruch von Teilen (Pumpensockel, Vorfilterabdeckung, Schlauchanschluss, …), trockene Verwendung der Pumpe. Die Garantie erlischt, wenn das
Stromkabel und/oder die Steckdose ersetzt, ausgebaut oder beschädigt werden.
2) Schwimmbadfolie: 2 Jahre Garantie unter normalen Nutzungsbedingungen. Nicht garantiert sind: Einrisse, Löcher, Risse, Flecken (Behandlungsmittel direkt im Wasser), Flecken in Verbindung mit Algenbildung,
Flecken in Verbindung mit der Zersetzung von Fremdkörpern in Kontakt mit der Schwimmbadfolie, Flecken und Verfärbungen wegen der Einwirkung von Oxidationsmitteln, Farbechtheit und Verschleiß infolge
Reibung des Stoffes an verschiedenen Oberflächen. Verformungen der Schwimmbadfolie, die länger als 24h ohne Wasser war (das Schwimmbad nie komplett entleeren).
3) Filter: 2 Jahre Garantie auf nicht montierte Produkte: Filtertrog, Ablassventil, Rohrschelle, Mehrwege-Ventil, … Nicht garantiert sind: Dichtheitsprobleme infolge eines Betriebsdrucks über dem maximal zulässi-
gen Druck (s. Filteranleitung).
4) Skimmer: 2 Jahre Garantie auf Dichtungen.
5) Holzkonstruktion: 10 Jahre Garantie gegen Fäulnis und Angriff von Insekten. Nicht garantiert sind: Farbänderungen des Holzes wegen Klimaeinflüssen, natürliche Verformungen (Schlitze, Risse, die der mecha-
nischen Festigkeit des Holzes keineswegs schaden). Die Garantie deckt keine Montage- oder Lagerfehler ab, die eine Verformung der Wandbretter (lange Zeit nach Öffnen der Verpackung durchgeführte Montage),
Verformung der Holzbretter durch den Wasserdruck nach sich ziehen, was die mechanische Festigkeit des Schwimmbads auf keinen Fall verändert.
WICHTIG: Der Kundendienst wird nur in den Verkaufsstellen geleistet.
Obligatorische Unterlagen für die Anwendung der Garantie: - Kassenzettel / Einkaufsbeleg.
- Garantieschein.
- Artikelnummer des fehlerhaften Teils.
7514696 Eisenwarensatz 1
Code Art.nr AUFLISTUNG DER EISENWAREN Qt
Paket
Qt
Kund-
endienst
A- Beutel Konsolen + Verstärkungen 3
B- Beutel Traggestell-Abdeckungen 1
C- Beutel Schienen - Hung 1
DMI - Beutel Randplattenschrauben 1
DMP - Beutel Randplattenschrauben 1
E- Beutel Skimmer-Klappe 1
F- Beutel Randverbindung aus Aluminium 1
G- Beutel Holzleiter + Abschlussprofil 1
7514326 Schwimmbadfolie 75/100 beige – H130 cm 1
oder
7514234 Schwimmbadfolie 75/100 blau – H130 cm 1
PR
PL
T

7
Winkel: Klant:
Plaats: Adres:
Contactpersoon afdeling Plaats:
Tel. (direct): Tel.:
Code Art-nr. Aanduiding hoev.
pakket hoev.
aftersal
M7514215 Balk 45x145x2380 66
MS 7514216 Bovenste balk 45x135x2380 3
2MS 7514217 1/2 bovenste balk 45x67x2380 4
2MI 7514218 1/2 onderste balk 45x77x2380 4
MSS 7514219 Bovenste balk skimmer 45x135x2380 1
MIS 7514224 Onderste balk skimmer 45x145x2380 1
MR 7514307 Balk instroomopening 45x145x2380 mm - 2008 1
PR 7514097 Steunbalk 45x135x1275mm (versterking) 8
7514114 Hulpstuk 45x135x280 mm 1
PF 7514113 L-vormig afwerkprofiel 28x70x1260 16
C7514048 Draagsteun bovenrand 45x230x170 16
7514049 Steunhoutje voor skimmerluik 30 x 20 x170 2
PL 7100201 Paar zijbalken voor houten trap H120/130 1
T7514052 Treden houten trap/skimmerluik 28x145x600 mm 5
MSD 7514062
Bovenrand buitenkant skimmer rechts grenen 28x145x826 mm
1
MSG 7514063
Bovenrand buitenkant skimmer links grenen 28x145x826 mm
1
MGI 7100220 Bovenranddeel grenen 28x145x2129 binnenkant 8
MGE 7100225 Bovenranddeel grenen 28x145x2253 buitenkant 7
7514149 Zak zand (25 kg) 3
R7514016 Linerstrips Hung 2.06 ml 8
7514694 Rvs trap 3 treden 1
7504398 Pomp Poolmax TP 120 1
7514705 Filtratie 500 1
7504410 Soepele slang diam. 38 mm - lengte 8 m 1
S7514019 Grote skimmer 1
JM 7514025 Verbindingsplaatje geanodiseerd aluminium 8
7514030 Beschermvilt voor bodem - 200g - 2x7m 2
7514695 Beschermvilt voor wand-170 g-1.35m x 16.5m 2
7515004 Noppenzeil 1
GARANTIE – aftersales
Zwembad 580 - H130 cm
Garantievoorwaarden:
Het zwembad moet uiterlijk 48 uur na opening van het pakket opgebouwd worden
De aanwezigheid van een betonnen fundering is een voorwaarde voor het verkrijgen van garantie.
Onze garantie is beperkt tot het vervangen van defecte onderdelen. Verzoeken om schadeloosstelling of schadevergoeding vallen in geen geval onder de garantie. De algemene garantie is niet van toepassing in de
volgende gevallen:
• Het materiaal is niet in overeenstemming met onze instructies gebruikt.
• De schade is veroorzaakt door een verkeerde manipulatie tijdens en na de montage.
1) Pomp: 2 jaar garantie (elektrisch probleem) bij normaal gebruik. Niet onder de garantie vallen: beschadiging door slijtage of corrosie, beschadiging als gevolg van een incorrecte aansluiting, materiaal dat door
derden is gedemonteerd of gerepareerd, het stukgaan van onderdelen (voetstuk van pomp, deksel van voorfilter, geribbeld mondstuk...), het laten functioneren van de pomp zonder water. De garantie vervalt als
de elektrische kabel en/of stekker zijn vervangen, verwijderd of beschadigd.
2) Liner: 2 jaar garantie bij normaal gebruik. Niet onder de garantie vallen: winkelhaken, gaten, scheuren, vlekken (behandelingsproducten direct in het water), vlekken die verband houden met de ontwikkeling
van algen, vlekken die verband houden met de ontbinding van vreemde elementen in contact met de liner, vlekken en verkleuringen veroorzaakt door oxyderende producten, kleurafgifte en slijtage als gevolg van
het wrijven van het materiaal op verschillende oppervlakken. Vervormingen van de liner als deze meer dan 24u zonder water is geweest (maak uw zwembad nooit helemaal leeg).
3) Filter: 2 jaar garantie op niet-gemonteerde producten: reservoir, afvoerstop, ring, meerwegventiel... Niet onder de garantie vallen: problemen met de waterdichtheid na een gebruiksdruk die hoger was dan de
maximale toegestane druk. (zie gebruiksaanwijzing filter).
4) Skimmer: 2 jaar garantie op de afdichtringen.
5) Houten structuur: 10 jaar garantie tegen rot en beschadiging door insecten. Niet onder de garantie vallen: verkleuringen van het hout als gevolg van weersomstandigheden, natuurlijke vervormingen (kloven,
spleten die in geen enkel opzicht afbreuk doen aan de mechanische weerstand van het hout). Onder de garantie vallen evenmin fouten bij de montage of opslag die een vervorming van de wandelementen tot
gevolg hebben (montage uitgevoerd lang nadat het pakket geopend was), vervorming van de balken door de waterdruk zonder gevolgen voor de mechanische weerstand van het zwembad.
BELANGRIJK: de aftersales loopt uitsluitend via de verkooppunten.
Verplichte documenten om aanspraak te kunnen maken op de garantie: - Kassabon/aankoopbewijs.
- Garantiebewijs.
- Referentie van het defecte onderdeel.
7514696 Set ijzerwaren 1
Code Art-nr. INHOUD VAN DE SET IJZERWAREN Qt
Paket
Qt
Kund-
endienst
A- Zak draagsteunen en versterkingsranden 3
B- Zak frame-afdekkingen 1
C- Zak strips - Hung 1
DMI - Zak schroefbenodigdheden zwembadrand 1
DMP - Zak schroeven zwembadrand 1
E- Zak skimmerluik 1
F- Zak verbindingsplaatje zwembadrand aluminium 1
G- Zak houten trap + afwerkprofiel 1
7514326 Liner 75/100 beige - H130cm 1 1
of
7514234 Liner 75/100 blauw - H130cm 1
PR
PL
T

8
Shop : Client :
City : Address :
Contact department : City :
Direct tel : Tel :
Code Ref. Désignation Qty
parcel Qty
ASS
M7514215 Plank 45x145x2380 66
MS 7514216 Upper plank 45x135x2380 3
2MS 7514217 Upper 1/2 plank 45x67x2380 4
2MI 7514218 Lower 1/2 plank 45x77x2380 4
MSS 7514219 Upper skimmer plank 45x135x2380 1
MIS 7514224 Lower skimmer plank 45x145x2380 1
MR 7514307 Water jet plank 45x145x2380 mm - 2008 1
PR 7514097 Post 45x135x1275mm (reinforcement) 8
7514114 Sacrifice part 45x135x280 mm 1
PF 7514113 L-section finish 28x70x1260 16
C7514048 Console edging 45x230x170 16
7514049 Wooden stop block for the skimmer flap 30 x 20 x170 2
PL 7100201 Pair of rungs for wooden ladder H120/130 1
T7514052 Wooden ladder steps/Skimmer flap 28x145x600 mm 5
MSD 7514062 Pine outer right skimmer edging 28x145x826 mm 1
MSG 7514063 Pine outer left skimmer edging 28x145x826 mm 1
MGI 7100220 Pine edging 28x145x2129 Int. 8
MGE 7100225 Pine edging 28x145x2253 Ext. 7
7514149 Sandbag (25kg) 3
R7514016 Hung 2.06 ml hanging rails 8
7514694 3-step stainless steel ladder 1
7504398 Poolmax TP 120 pump 1
7514705 Filtration 500 1
7504410 Flexible pipe 38mm diam. - 8m long 1
S7514019 Skimmer large 1
JM 7514025 Anodised aluminium joint 8
7514030 Ground protection felt - 200g - 2m x 7m 2
7514695 Wall protection felt - 170gr - 1.35m x 16.50m 2
7515004 Bubble tarpaulin 1
WARRANTIES - After-sales service
Swimming pool 580 - H130 cm
Warranty conditions:
The swimming pool must be assembled within 48 hours of the package being opened.
For the warranty to be valid, a concrete slab must be in place.
Our warranty covers only the replacement of defective parts. It in no way covers demands for compensation or damages. The general warranty does not apply in the following circumstances:
• Use of the equipment in a way which is not in accordance with the instructions.
• Damage incurred as a result of bad handling during and after assembly.
1) Pump : 2 year warranty (electrical problems) under normal usage conditions. The following are not covered by the warranty: Deterioration by abrasion or corrosion, deterioration due to a faulty connection,
equipment dismantled or repaired by a third party, parts breaking (pump base, prefilter cover, hose connector...), running the pump when dry. The warranty is void if the electrical cable and/or the plug are
replaced, removed or damaged
2) Liner : 2 year warranty under normal usage conditions. The following are not covered by the warranty: Punctures, holes, tears, stains (treatment products directly in the water), stains due to algae growth, stains
due to decomposition of foreign bodies in contact with the liner, stains and decolouration due to oxidising products, colourfastness and wear due to rubbing on various surfaces. Deformation of the liner left without
water for more than 24 hours (never empty your swimming pool completely).
3) Filter : 2 year warranty on non-installed products: tank, drainage plug, collar, multiport valves... The following are not covered by the warranty: Watertightness problems following use of pressure greater than the
maximum authorised pressure. (ref. filter notice).
4) Skimmer : 2 year warranty on the seal joints.
5) Wooden structure : 10 year warranty against corrosion and insect attack. The following are not covered by the warranty: Changes in wood colour due to weather, natural deformations (splitting, cracks which
in no way impair the mechanical performance of the wood). The warranty does not cover assembly or storage faults producing deformations in the wall panels (if assembled a long time after the package being
opened), deformation of the planks which in no way impairs the mechanical performance of the swimming pool.
IMPORTANT : The after-sales service will be available only at point of sale.
Essential records for claiming the warranty: - Till receipt/proof of purchase.
- Warranty slip.
- Reference number of the faulty part.
7514696 Hardware kit 1
Code Ref. BREAKDOWN OF THE HARDWARE KIT Qté
parcel Qté
ASS
A- Console + reinforcer bag 3
B- Cradle cache bag 1
C- Hung rails bag 1
DMI - Edging screw bag 1
DMP - Edging screw bag 1
E- Skimmer flap bag 1
F- Aluminium edging joint bag 1
G- Wooden ladder + finishing profile bag 1
7514326 Beige 75/100 liner - H130 cm 1
or
7514234 Blue 75/100 liner - H130 cm 1
PR
PL
T

9
Tienda: Cliente:
Ciudad: Dirección:
Contacto Rayon Ciudad:
Tel. directo: Tel.:
Código Réf. Denominación Número
de
paquetes
Número
de
Servicios
posventa
M7514215 Tablón 45x145x2380 66
MS 7514216 Tablón superior 45x135x2380 3
2MS 7514217 1/2 tablón superior 45x67x2380 4
2MI 7514218 1/2 tablón inferior 45x77x2380 4
MSS 7514219 Tablón superior skimmer 45x135x2380 1
MIS 7514224 Tablón inferior skimmer 45x145x2380 1
MR 7514307 Tablón retorno 45x145x2380 mm - 2008 1
PR 7514097 Poste 45x135x1275mm (refuerzo) 8
7514114 Pieza maestra 45x135x280 mm 1
PF 7514113 Perfil en L de acabado 28x70x1260 16
C7514048 Consola borde 45x230x170 16
7514049 Tope madera para trampilla skimmer 30 x 20 x170 2
PL 7100201 Par de zancas para escalera de madera H120/130 1
T7514052
Peldaños escalera madera/Trampilla skimmer 28x145x600 mm
5
MSD 7514062 Borde ext. derecho skimmer pino 28x145x826 mm 1
MSG 7514063 Borde ext. izquierdo skimmer pino 28x145x826 mm 1
MGI 7100220 Borde pino 28x145x2129 Int. 8
MGE 7100225 Borde pino 28x145x2253 Ext 7
7514149 Saco de arena (25 Kg) 3
R7514016 Rieles de enganche Hung 2.06 ml 8
7514694 Escalera inox 3 peldaños 1
7504398 Bomba Poolmax TP 120 1
7514705 Filtración 500 1
7504410 Tubo flexible diám.38 mm - largo 8m 1
S7514019 Skimmer ancho 1
JM 7514025 Unión aluminio anodizado 8
7514030 Fieltro protector del suelo - 200gr - 2x7m 2
7514695 Fieltro protector de pared-170 gr-1.35m x 16.5m 2
7515004 Toldo con burbujas 1
GARANTÍAS - Servicio posventa
Piscina 580 - H130 cm
Condiciones de la garantía:
La piscina debe estar montada dentro de las 48 horas siguientes a la apertura del paquete.
Es necesario que haya una base de hormigón para que tenga validez la garantía.
Nuestra garantía se limita a la sustitución de las piezas defectuosas. De ninguna manera implica una solicitud de indemnización o de daños y perjuicios La garantía general no se aplica en los casos siguientes:
• Utilización del material no conforme a nuestras instrucciones.
• Daños causados por un manejo inadecuado durante y después del montaje.
1) Bomba: : 2 años de garantía (problemas eléctricos) en condiciones normales de uso. No están garantizados: El deterioro por abrasión o corrosión; el deterioro debido a una conexión defectuosa; el material
desmontado o reparado por un tercero, la rotura de las piezas (base de la bomba, cubierta de prefiltro, racor acanalado ...), el uso de la bomba en seco. La garantía expira si el cable de alimentación o el enchufe
se han sustituido, desmontado o dañado.
2) Revestimiento: 2 años de garantía en condiciones normales de uso. No están garantizados: los desgarrones, agujeros, desgarraduras, manchas (productos de tratamiento directamente en el agua), manchas
relacionadas con el desarrollo de algas, manchas relacionadas con la descomposición de cuerpos extraños en contacto con el revestimiento, manchas y decoloraciones resultantes de la acción de productos oxidantes,
la solidez del color y el desgaste debido a la fricción del material en diversas superficies. Las deformaciones del revestimiento que ha quedado más de 24 horas sin agua (no vacíe nunca completamente su piscina).
3) Filtro: Garantía de 2 años para los productos no montados: depósito, tapón de vaciado, abrazadera, válvula multivías… No están garantizados: Los problemas de estanqueidad debidos a una presión de servicio
superior a la presión máxima autorizada. (ver instrucciones del filtro).
4) Skimmer : Garantía de 2 años para las juntas de estanqueidad.
5) Estructura de madera: Garantía de 10 años contra la podredumbre y el ataque de insectos. No están garantizados: Los cambios de color de la madera debidos a los efectos del clima, las deformaciones natu-
rales (hendiduras, grietas, que no dañan en ningún caso la resistencia mecánica de la madera). La garantía no cubre los defectos de montaje o de almacenamiento que llevan a la deformación de las láminas de
pared (montaje efectuado mucho tiempo después haber abierto el paquete), la deformación de los tablones por la presión del agua que no altera en nada la resistencia mecánica de la piscina.
IMPORTANTE: El servicio posventa sólo será gestionado en los puntos de venta.
Documentos necesarios para aplicar la garantía: - Tique de caja / prueba de compra
- Garantía
- Referencia de la pieza defectuosa
7514696 Kit de tornillería 1
Código Réf. DETALLE DEL KIT DE TORNILLERÍA Número
de
paquetes
Número
de
Servicios
posventa
A- Bolsita consolas + refuerzos 3
B- Bolsita piezas que ocultan los soportes 1
C- Bolsita rieles - Hung 1
DMI - Bolsita atornillado bordes 1
DMP - Bolsita tornillos bordes 1
E- Bolsita trampilla skimmer 1
F- Bolsita unión borde alum. 1
G- Bolsita escalera madera + perfil de acabado 1
7514326 Revestimiento 75/100 beis - H130cm 1
o
7514234 Revestimiento 75/100 azul - H130cm 1
PR
PL
T

10
Negozio : Cliente :
Città : Indirizzo :
Reparto di contatto: Città :
Tel. diretto : Tel :
Codice riferimento Designazione Qtà
pacco Qté
SPV
M7514215 Asse 45x145x2380 66
MS 7514216 Asse superiore 45x135x2380 3
2MS 7514217 Semiasse superiore 45x67x2380 4
2MI 7514218 Semiasse inferiore 45x77x2380 4
MSS 7514219 Asse superiore Skimmer 45x135x2380 1
MIS 7514224 Asse inferiore Skimmer 45x145x2380 1
MR 7514307 Asse di mandata 45x145x2380 mm - 2008 1
PR 7514097 Tubo 45x135x1275mm (rinforzo) 8
7514114 Pezzo martire 45x135x280 mm 1
PF 7514113 Profilo di finitura ad L 28x70x1260 16
C7514048 Mensola Bordo 45x230x170 16
7514049 Arresto in legno per blocco skimmer 30 x 20 x170 2
PL 7100201 Coppia di montanti per scala in legno H120/130 1
T7514052 Bordo est. skimmer sinistro in abete 28x145x600 mm 5
MSD 7514062 Bordo est. skimmer destro in abete 28x145x826 mm 1
MSG 7514063 Bordo est. skimmer sinistro in abete 28x145x826 mm 1
MGI 7100220 Bordo in abete 28x145x2129 Int. 8
MGE 7100225 Bordo in abete 28x145x2253 Ext 7
7514149 Sacco di sabbia (25 Kg.) 3
R7514016 Rotaie da appendere Hung 2.06 ml 8
7514694 Scala inox 3 gradini 1
7504398 Pompa Poolmax TP 120 1
7514705 Filtraggio 500 1
7504410 Tubo PVC diam. 38 mm – lg 8 m 1
S7514019 Skimmer largo 1
JM 7514025 Giunzione in alluminio anodizzato 8
7514030 Feltro di protezione del terreno – 200 gr -2x7 m 2
7514695
Feltro di protezione della parte – 170 gr – 1.35 m x 16.5 m
2
7515004 Telone da imballaggio 1
GARANZIA – Servizio POST-VENDITA
Piscina 580 - H130 cm
Condizioni di garanzia:
La piscina dovrà essere montata entro 48 ore dall’apertura della scatola
La presenza di una lastra in cemento è indispensabile per convalidare la garanzia.
La nostra garanzia si limita alla sostituzione dei pezzi difettosi. Non implica in nessun caso la richiesta di indennizzo o di danni ed interessi. La garanzia generale non si applica nei seguenti casi:
• Utilizzazione del materiale non conforme alle nostre istruzioni.
• Danni provocati da una errata manipolazione durante e dopo il montaggio.
1) Pompa: Garanzia di 2 anni (problema elettrico) in condizioni di un uso normale. Non sono coperti da garanzia: Il deterioramento per abrasione o corrosione, il deterioramento dovuto ad un allacciamento difet-
toso, il materiale smontato o riparato da terzi, la rottura dei pezzi (base della pompa) coperchio del pre-filtro, attacco scanalato…, l’utilizzo della pompa a secco. Non sono coperti da garanzia la sostituzione, lo
smontaggio o il danneggiamento dei cavi elettrici e/o delle prese di corrente.
2) Rivestimento: : Garanzia 2 anni in condizioni di corretto utilizzo. Non sono coperti da garanzia: lacerazioni, buchi, strappi, macchie, prodotti di trattamento direttamente nell’acqua, macchie causate da forma-
zioni di alghe, macchie dovute alla decomposizione di corpi estranei a contatto col rivestimento, macchie e decolorazioni risultanti dall’azione di prodotti ossidanti, tenuta di colore e usura dovuta all’attrito della
materia su diverse superfici. Le deformazioni del rivestimento rimasto per più di 24h senza acqua (Non svuotate mai completamente la vostra piscina).
3) Filtro: Garanzia di 2 anni sui prodotti non montati: vasca, tappo di svuotamento, collare, valvola multivie…. Non sono coperti da garanzia: problemi di impermeabilità dovuti ad una pressione di utilizzo
superiore alla pressione massima autorizzata (v. istruzioni filtro).
4) Skimmer: : Garanzia di 2 anni sui giunti impermeabili.
5) Struttura in legno: Garanzia di 10 anni contro il deterioramento e l’attacco degli insetti. Non sono coperti da garanzia: i cambiamenti di colore del legno dovuti agli effetti climatici, le deformazioni naturali
(fenditure, screpolature che non danneggino in nessun caso la resistenza meccanica del legno). La garanzia non copre i difetti di montaggio o di stoccaggio che causano la deformazione delle lamine della parete
(montaggio effettuato molto tempo dopo avere aperto il pacco), la deformazione dei assi dovuta alla pressione dell’acqua che non alteri in alcun modo la resistenza meccanica della piscina.
IMPORTANTE: La SAV viene trattata esclusivamente nei punti vendita.
Per applicare la garanzia bisogna essere in possesso dello: scontrino fiscale/ prova d’acquisto.
- Buono di garanzia.
- Riferimento del pezzo difettoso.
7514696 KIT UTENSILERIA 1
Codice riferimento DETTAGLI KIT UTENSILERIA Qtà
pacco Qté
SPV
A- Sacchetto mensole+rinforzi 3
B- Sacchetto contenitori culle 1
C- Sacchetto rotaie - Hung 1
DMI - Sacchetto avvitamento bordi 1
DMP - Sacchetto viti bordi 1
E- Sacchetto blocco skimmer 1
F- Sacchetto giunzione bordo allu. 1
G- Sacchetto scala in legno + profilo di rifinitura 1
7514326 Rivestimento 75/100 beige - H130cm 1
o
7514234 Rivestimento 75/100 blu - H130cm 1
PR
PL
T

• Schéma général de l’installation d’une piscine • Allgemeine Darstellung der Montagearbeiten des Schwimmbads
• Algemeen overzicht van de installatie van een zwembad • General diagram for installing a swimming pool
• Esquema general de instalación de la piscina • Schema generale dell’installazione di una piscina
11
• 3 types d’installation possibles • 3 mögliche Montagearten • 3 soorten installatie zijn mogelijk
• 3 installation options • 3 tipos de instalación posibles • 3 tipi possibili di installazione
• Installation hors-sol.
• Montage des Aufstellbeckens.
• Bovengrondse installatie
• Out-of-ground installation
• Instalación sobre suelo.
• Installazione fuori terra
• Installation semi-enterrée
ATTENTION : Dispositif de sécurité
obligatoire (bâche, alarme, barrière...)
• Halb versenktes Schwimmbad
ACHTUNG: Obligatorische
Sicherheitsvorrichtung
(Plane, Alarm, Absperrung, ...)
• Halfingebouwde installatie
LET OP: veiligheidsvoorziening verplicht
(afdekzeil, alarm, hek...)
• Half-buried installation
NOTE: Compulsory safety equipment
(tarpaulin, alarm, barrier...)
• Instalación semienterrada
ATENCIÓN: Dispositivo de seguridad
obligatorio (toldo, alarma, barrera…)
• Installazione semi-interrata
ATTENZIONE : Dispositivo di sicurezza
obbligatorio (telone, allarme, barriera...)
• Installation enterrée
ATTENTION : Dispositif de
sécurité obligatoire (bâche, alarme,
barrière...)
• Eingebautes Schwimmbad
ACHTUNG: Obligatorische
Sicherheitsvorrichtung
(Plane, Alarm, Absperrung, ...)
• Ingebouwde installatie
LET OP: veiligheidsvoorziening
verplicht (afdekzeil, alarm, hek...)
• In-ground installation
NOTE: Compulsory safety equip-
ment (tarpaulin, alarm, barrier...)
• Instalación enterrada
ATENCIÓN: Dispositivo de segu-
ridad obligatorio (toldo, alarma,
barrera…)
• Installazione interrata
ATTENZIONE: Dispositivo di
sicurezza obbligatorio (telone,
allarme,barriera...)

12
580 - H130 cm
5709
2365
27 m²
10 cm
minimum
• 10 cm minimum
• mindestens 10 cm
• minimaal 10 cm
• 10 cm minimum
• 10 cm como mínimo
• 10 cm minimo
580 cm
580 cm

13
• Comment interpréter cette notice • So ist diese Anleitung zu lesen
• Uitleg bij deze handleiding • How to interpret this notice
• Interpretación de estas instrucciones • Come interpretare il foglietto illustrativo
• Opération de montage à effectuer
• Durchzuführende Montagearbeiten
• Te verrichten montagehandeling
• Assembly to be carried out
• Operación de montaje a realizar
• Come effettuare il montaggio
• Sachet quincaillerie à utiliser
• Beutel mit den zu verwendenden Eisenwaren
• Te gebruiken zakje ijzerwaren
• Hardware kit to be used
• Bolsa de tornillería que se ha de utilizar
• Sacchetto degli attrezzi da utilizzare
• Hors mise en eau et dalle béton
• Ohne Wasserbefüllung und Bodenplatte
• Aanleg betonnen fundering en vullen niet inbegrepen
• Excluding lling with water and installation of concrete slab
• Fuera de puesta en agua y base de hormigón
• Escluso immersione in acqua e lastra in cemento
• Outillage
• Werkzeuge
• Gereedschap
• Tools
• Herramientas
• Utensileria
72H

14
• Principe de la piscine entérrée ou semi enterrée
Avant de débuter le montage, assurez vous que vous disposez bien de l’ensemble des pièces.
IMPORTANT : Si vous choisissez d’enterrer ou semi enterrer votre piscine, veillez à positionner votre pompe et le groupe de ltration au même niveau que la piscine
dans un local fermé et étanche. Pour le bon fonctionnement du groupe de ltration, celui-ci doit toujours se trouver au dessous du niveau d’eau.
ATTENTION : pour une piscine enterrée ou semi enterrée vous devez, avant la première mise en eau, vous équiper d’un système de sécurité conforme aux normes
exigées dans votre pays, pour vous prévenir des noyades.
• Prinzip eines eingebauten oder halb versenkten Schwimmbads
Überprüfen Sie vor Beginn der Montagearbeiten bitte, dass Sie über alle erforderlichen Teile verfügen.
WICHTIG: Wenn Sie sich für einen Einbau oder halb versenkten Aufbau Ihres Schwimmbads entscheiden, achten Sie bitte darauf, die Pumpe und die Filtergruppe auf
der gleichen Höhe wie das Schwimmbad in einem geschlossenen und dichten Raum in der Erde zu verlegen. Für den ordnungsgemäßen Betrieb der Filtergruppe muss
sich diese stets unterhalb des Wasserpegels benden.
ACHTUNG: Bei einem eingebauten oder halb versenkten Schwimmbad müssen Sie vor der ersten Wasserbefüllung zunächst ein Sicherheits- und Schutzsystem
erwerben und installieren, das den in Ihrem Land geltenden Normen und Vorschriften entspricht, um Unfälle durch Ertrinken optimal vorbeugen zu können.
• Principe van het halngebouwde zwembad
Ga eerst na of u alle onderdelen in uw bezit heeft voordat u met de montage begint.
BELANGRIJK: Als u ervoor kiest het zwembad half in te bouwen, dan dient u de pomp en de lterinstallatie op hetzelfde niveau onder de grond te plaatsen als het
zwembad, in een gesloten en waterdichte ruimte. Om een correcte werking te garanderen dient de lterinstallatie zich altijd onder het waterniveau te bevinden
ATTENTIE: in verband met verdrinkingsgevaar dient u een halngebouwd zwembad, voordat u het voor de eerste maal met water vult, uit te rusten met
veiligheidssystemen volgens de in uw land geldende normen
• Key points on the partially sunk swimming pool
Before you begin to assemble the pool, make sure that you have all the necessary parts.
IMPORTANT: If you choose to partially sink your swimming pool, make sure that you embed the pump and the ltration unit at the same level as the pool in an
enclosed, waterproof place. To ensure that the ltration unit works efciently, it must always be positioned below the level of the water.
CAUTION: In the case of a partially sunk swimming pool, before you put any water into the pool, you must have a safety system in place for the prevention of
drowning, which complies with your national safety standards
• PEl principio de la piscina semienterrada
Antes de iniciar el montaje, compruebe si dispone de todas las piezas.
IMPORTANTE : Si elige semienterrar la piscina, procure enterrar la bomba y el grupo de ltraje al mismo nivel que la piscina en un local cerrado y estanco. Para el
buen funcionamiento del grupo de ltraje, éste siempre debe encontrarse por debajo del nivel del agua.
ATENCIÓN : Para piscinas semienterradas, antes del primer llenado, debe disponer de un sistema de seguridad conforme a las normas vigentes en su país, con el n
de evitar que alguien se pueda ahogar.
• Piscina seminterrata
Prima di cominciare il montaggio, assicuratevi di disporre di tutti i pezzi.
IMPORTANTE : Se scegliete di seminterrare la vostra piscina, fate attenzione a interrare la pompa e il gruppo di ltrazione allo stesso livello della piscina, in un locale
chiuso e stagno. Per il buon funzionamento del gruppo di ltrazione, questo deve sempre trovarsi sotto il livello dell’acqua.
ATTENZIONE : per una piscina seminterrata dovete, prima di riempirla d’acqua per la prima volta, equipaggiarvi di un sistema di sicurezza conforme alle norme
richieste nel vostro paese, in modo da prevenire il pericolo di annegamento.
• Poser un lm plastique alvéolé isolant (non fourni) sur
la paroi extérieure pour drainer les eaux de pluie. La
hauteur du lm doit correspondre au niveau du remblai.
• Bringen Sie auf der Außenwand eine isolierende
Kunststofffolie (nicht im Lieferumfang enthalten) für die
Abweisung von Regenwasser an. Die Höhe der Folie muss
exakt der Höhe der Aufschüttung entsprechen.
• Breng om de buitenwand een laag isolerende kunststof
noppenfolie aan (niet meegeleverd) om het regenwater
af te voeren. De hoogte van de folie moet overeenkomen
met de diepte van de kuil.
• Place an insulating plastic honeycomb liner (not provided)
on the outer sides of the pool to drain off rainwater. The
height of the liner must correspond to the level of the
bank of gravel.
• Coloque una lámina de plástico aislante alveolada
(no viene incluida) sobre la pared exterior para drenar el
agua de lluvia. La altura de la película debe corresponder
al nivel del terraplén
• Posare una membrana plastica alveolata isolante
(non fornita) sulla parete esterna per drenare le acque
piovane. L’altezza della membrana deve corrispondere
al livello del terrapieno
• Remplir le pourtour de la piscine avec des gravilllons.
Attention à ne pas déformer la structure lors du
remblai.
• Befüllen Sie den äußeren Umfang des Schwimmbads
mit Kies. Achten Sie bei der Aufschüttung bitte darauf,
die Holzstruktur während dieser Arbeiten nicht zu
verformen.
• Vul de ruimte rondom het zwembad op met aarde. Let
erop dat hierbij de vorm van het zwembad intact blijft
• Fill in the edges of the pool with gravel. Be careful that
you do not damage the structure whilst doing this
• Rellene el contorno de la piscina con gravilla. Procure
que no se deforme la estructura al construir el
terraplén
• Riempire il perimetro della piscina con della ghiaia.
Attenzione a non deformare la struttura fuori il
terrapieno
• Film isolant type DELTA MS
• Isolierfolie vom Typ Delta MS
• Isolerende folie type DELTA MS
• Delta MS insulating lm
• Lámina aislante tipo DELTA MS
• Pellicola isolante tipo delta MS
• Remblai
• Aufschüttung
• Geul
• bank of gravel
• Terraplén
• Terrapieno

15
1a -
Couler une dalle béton à la dimension précisée en page 12, d’une épaisseur de 10 cm minimum.
1b - Orienter la piscine de façon à positionner l’entrée du skimmer face aux vents dominants an d’optimiser
l’évacuation des particules en surface.
1c - Marquer au sol le positionnement de la structure avec une marge de 50cm pour faciliter le contrôle de la
géométrie.
La présence d’une dalle béton est impérative pour la validation de la garantie.
2a - Principe d’assemblage. Utiliser la pièce martyre pour l’emboîtement de tous les madriers.
2b - Mettre à niveau le premier rang de madriers.
2c - Contrôler la géométrie à l’aide d’un mètre ruban (10m).
2d - Contrôler la géométrie à l’aide d’un mètre ruban (10m).
2e - Positionner le madrier de refoulement au 7ème rang. Il peut se placer à droite ou à gauche du skimmer.
2f - Positionner le madrier inférieur skimmer au 8ème rang après le demi madrier inférieur.
2g - Positionner le madrier supérieur skimmer et les 3 madriers supérieurs.
3a - Tracer les emplacements des préperçages sur les 7 parois pleines.
3b - Tracer les emplacements des pré-perçage sur la paroi skimmer.
3c - Positionnement des consoles. Dans le cas de margelles en bois composite, baisser la console de 2mm.
3d - Mettre de niveau les consoles et les visser jusqu’à noyer les têtes de vis dans le bois.
3e - Fixer les butées en bois pour la trappe skimmer
4a - Mettre à longueur le poteau de section 45x135 pour le skimmer.
4b - Marquer l’emplacement des perçages et disposer les poteaux. Découper les poteaux de renfort de paroi de section 45x135 à hauteur de la piscine
4c - Percer les parois.
4d - Visser tous les madriers et noyer les têtes de vis dans le bois.
5a - Visser la bouche du skimmer dans le madrier supérieur à l’aide de 2 vis fournies dans le carton du skimmer.
5b -
Installer le joint extérieur skimmer ainsi que le corps du skimmer.
5c - Fixer l’ensemble en serrant efcacement pour une bonne étanchéité.
5d - Après avoir recouvert la partie letée de téon, visser la vanne d’arrêt letée dans le corps du skimmer. Fermer la vanne.
5e - Percer les rails aux dimensions (3 cm des extrémités puis tous les 20 cm environ).
5f - Dérouler le feutre de paroi (rouleau 16,5x1,35 m) et plaquer le rail plastique dessus à eur du madrier supérieur.
5g - Visser le premier rail du liner.
5h - Tracer l’angle à découper.
5i - Découper les angles selon le shéma.
5j - Retrouver par tâtonnement le cadre du skimmer.
5k - Découper le feutre à l’extérieur du cadre.
5l - Procéder de même avec le refoulement.
5m - Poser l’un des joints skimmer.
5n - Poser un joint au refoulement. Il doit être au contact avec le bois. Découper le feutre de paroi en conséquence.
6a - Mettre en place le feutre de protection pour le sol, de dimension 2x7m.
6b - Découper le feutre de protection à l’aide d’un cutter ou d’une paire de ciseau.
6c - Mettre en place le liner.
6d - Faire coincider les coins du liner avec les angles de la piscine.
6e - Accrocher le liner dans la lèvre du rail.
6f - Contrôler le positionnement du liner et supprimer les plis les plus grossiers.
6g - Ajuster les angles du liner avec ceux de la structure.
6h - Mettre en eau sur 2 cm de hauteur.
6i - Supprimer les plis.
6j - Remettre en eau.
7a - Arrêter la mise en eau sous la buse de refoulement.
7b - Positionner la buse de refoulement de l’intérieur de la piscine.
7c - Découper le liner au niveau de la buse en laissant un jeu de 2 mm environ. Mettre en place le joint et la buse de refoulement
7d - Serrer l’écrou de le buse de refoulement sufsamment pour assurer l’étanchéité.
7e - Recouvrir la partie letée des embouts à l’aide du ruban Téon dans le sens anti-horaire. Minimum 20 tours.
7f - Visser l’un des embouts au refoulement, l’autre sous le skimmer.
7g - Installer l’un des tuyaux au refoulement et le xer à l’aide d’un collier métallique.
7h - Disposer l’autre extrémité du tuyau dans la piscine et remettre en eau.
7i - Marquer l’emplacement du joint skimmer.
7j - Installer le joint et le cadre de skimmer.
7k - Découper le liner à l’intérieur du cadre skimmer. Placer nalement le cache bride en le clipsant.
7l - Hauteur d’eau correcte à mi-hauteur du skimmer (après mise en place de la ltration).
7m - Découper les prols de nition à hauteur de piscine en veillant à laisser un jeu de 2 cm entre l’extrémité du prol de nition et la margelle.
9a - Mettre à niveau l’échelle. Pour cela, chasser l’air sous les marches si nécessaire.
9b - Fixer les supports inox à l’aide des boulons fournis dans le carton de l’échelle inox.
Dans le cas de l’utilisation d’une bâche de sécurité,
penser à centrer l’échelle inox sur la margelle.
SOMMAIRE :
- Préparation de la dalle béton
- Montage paroi
- Vissage consoles
- Montage renforts des parois
- Préparation des parois
- Installation feutre et liner
- Découpe buse et skimmer
- Montage des margelles pin
- Echelles
9
8
• (voir page 28)
9

3a - Markieren Sie die Anbringungsorte der Vorbohrungen auf den 7 Vollwänden.
3b - Markieren Sie die Anbringungsorte der Vorbohrungen auf der Seitenwand des Skimmers.
3c - Lokalisierung der Konsolen. Bei Beckenrändern aus Verbundholz die Konsole um 2 mm absenken.
3d - Nivellieren Sie die Konsolen und verschrauben Sie sie, bis die Schraubenköpfe in das Holz einsinken.
3e - Befestigen Sie die Holzanschläge für die Skimmer-Klappe.
4a - Mettre à longueur le poteau de section 45x135 pour le skimmer.
4b - Marquer l’emplacement des perçages et disposer les poteaux. Découper les poteaux de renfort de paroi de section 45x135 à hauteur de la piscine
4c - Percer les parois.
4d - Visser tous les madriers et noyer les têtes de vis dans le bois.
5a - Schrauben Sie die Öffnung des Skimmers in der oberen Bohle mithilfe der im Karton des Skimmers mitgelieferten 2 Schrauben fest.
5b - Installieren Sie die äußere Dichtung des Skimmers sowie den Skimmerkörper.
5c - Befestigen Sie diesen Aufbau durch kräftiges Anziehen, um eine optimale Dichtigkeit zu erlangen.
5d - Nach Abdeckung des gewundenen Bereichs mit Teon den Absperrschieber mit Gewinde in den Skimmerkörper schrauben. Das Ventil schließen.
5e - Bohren Sie die Schienen gemäß den Abmessungen an (3 cm von den äußeren Enden und anschließend etwa alle 20 cm).
5f - Das Wandvlies abrollen (16,5x1,35 m) und die Kunststoffschiene darauf auf gleicher Höhe mit der oberen Bohle aufbringen.
5g - Schrauben Sie die erste Schiene der Schwimmbadfolie fest.
5h - Markieren Sie den abzuschneidenden Winkel.
5i - Schneiden Sie die Winkel gemäß der Darstellung ab.
5j - Ertasten Sie den Rahmen des Skimmers.
5k - Schneiden Sie das Wandvlies außerhalb des Rahmens.
5l - Gehen Sie mit der Staudüse gleichermaßen vor.
5m - Setzen Sie eine der Skimmer-Dichtungen ein.
5n - Setzen Sie eine Dichtung in die Staudüse ein. Sie muss mit dem Holz in Kontakt sein. Das Wandvlies dementsprechend abschneiden.
6a - Legen Sie das Schutzvlies für den Boden mit den Maßen 2 x 7 m aus.
6b - Schneiden Sie das Schutzvlies mithilfe eines Cutters oder einer Schere zu.
6c - Legen Sie die Schwimmbadfolie aus.
6d - Lassen Sie die Ecken der Schwimmbadfolie mit den Ecken des Schwimmbads zusammenfallen.
6e - Befestigen Sie die Schwimmbadfolie in der Schienenleiste.
6f - Kontrollieren Sie die ordnungsgemäße Anbringung der Schwimmbadfolie und entfernen Sie die größten Faltenbildungen.
6g - Passen Sie die Ecken der Schwimmbadfolie an die Ecken des Schwimmbads an.
6h - Füllen Sie Wasser bis zu einer Höhe von etwa 2 cm ein.
6i - Entfernen Sie die vorhandenen Falten. Führen Sie die Wasserbefüllung fort.
6j - Befüllen Sie mit Wasser.
7a - Unterbrechen Sie die Wasserbefüllung unterhalb der Staudüse.
7b - Bringen Sie die Staudüse auf der Innenseite des Schwimmbads an.
7c - Schneiden Sie die Schwimmbadfolie auf der Höhe der Düse zu und lassen Sie hierbei einen Spielraum von etwa 2 cm stehen. Setzen Sie die Dichtung und
die Staudüse ein.
7d - Ziehen Sie die Schraubenmutter der Staudüse fest genug an, um die Dichtigkeit zu garantieren.
7e - Decken Sie den gewundenen Bereich der Ansätze mithilfe eines Teonbandes gegen den Uhrzeigersinn ab.
7f - Schrauben Sie die Ansätze an die Staudüsen und die Bodensaugeraufnahme.
7g - Bringen Sie die starren Schläuche auf die richtige Länge, verkleben Sie dann die Elemente miteinander.
7h - Beispiel für die Positionierung der Schlauchleitung mit einer vertikalen Wandverstärkung. Verschließen Sie das Absperrventil.
7i - Kleben Sie den Krümmer, das Absperrventil und den Schlauch von 1 m Länge zusammen. Den Schlauch je nach Bodenkonguration auf die richtige Länge
bringen.
7j - Kleben Sie das zuvor montierte System an den Ausgang der Bodensaugeraufnahme. Schließen Sie das Absperrventil.
7k - Nach Abdeckung des gewundenen Bereichs mit Teon das Absperrventil mit Gewinde in den Skimmerkörper schrauben.
7l - Kleben Sie den starren PVC Schlauch und den Krümmer an das Absperrventil. Schließen Sie das Ventil nach dem Aushärten des Klebers und befüllen Sie das
Becken mit Wasser.
7m - Bringen Sie die Abschlussprole an. Achten Sie hierbei bitte darauf, einen Spielraum von 2 cm zwischen dem äußeren Ende des Abschlussprols und dem
Beckenrand stehen zu lassen.
16
1a - Eine min. 10 cm starke Bodenplatte mit den auf Seite 12 angegebenen Maßen ausführen.
1b - Richten Sie die Struktur zu den vorherrschenden Winden hin aus, um die Beseitigung von Partikeln auf der
Oberäche zu verbessern.
1c – Am Boden die Position des Schwimmbads mit einem Rand von 50 cm markieren, um die geometrische
Kontrolle zu erleichtern.
Damit die Garantie in Kraft tritt, muss eine Bodenplatte ausgeführt sein.
2a - Prinzip des Zusammenbaus. Verwenden Sie hierbei das Schlagwerkzeug zum Einfügen aller Bohlen.
2b - Führen Sie eine Nivellierung auf der Höhe der ersten Reihe der Bohlen durch.
2c - Kontrollieren Sie die ordnungsgemäße Geometrie mithilfe eines Metermaßes (10 m).
2d - Kontrollieren Sie die ordnungsgemäße Geometrie mithilfe eines Metermaßes (10 m).
2e - Bringen Sie die Staubohle in der 7. Reihe an. Sie kann rechts oder links vom Skimmer angebracht werden.
2f - Bringen Sie die untere Skimmer-Bohle in der 8. Reihe hinter der halben unteren Bohle an.
2g - Bringen Sie die obere Skimmer-Bohle und die 3 oberen Bohlen an.
INHALTSVERZEICHNIS:
- Vorbereitung der Bodenplatte
- Montage der Seitenwände
- Verschraubung der Konsolen
- Montage der Wandverstärkungen
- Vorbereitung der Seitenwände
- Installation von Vlies und Folie
- Zuschnitt der Düse und des
Skimmers
- Installation des Beckenrands
- Leitern
9
9a - Führen Sie die Nivellierung der Leiter durch. Hierzu muss die unterhalb der Stufen vorhandene Luft ggf. ausgetrieben werden.
9b - Befestigen Sie die Trägervorrichtungen aus Edelstahl mithilfe der im Karton der Edelstahl-Leiter mitgelieferten Bolzen.
Wenn eine Schutzplane verwendet wird, daran denken,
die Edelstahlleiter am Beckenrand zu zentrieren.
8
9
• (siehe Seite 28)

17
1a -
Giet een betonvloer van de op pagina 12 aangegeven afmetingen en met een dikte van
minimaal 10 cm.
1b - Plaats het zwembad zo dat de overheersende windrichting op de opening van de skimmer gericht is, zodat
deeltjes aan de oppervlakte optimaal worden weggeblazen.
1c - Teken op de grond de vorm van de constructie af; houd hierbij een marge van 50 cm aan om de controle van
de afmetingen te vergemakkelijken.
De aanwezigheid van een betonnen fundering is een voorwaarde voor het verkrijgen van
garantie.
2a - Montageprincipe. Gebruik het hulpstuk om alle balken goed op elkaar te laten aansluiten.
2b - Maak de eerste rij balken waterpas.
2c - Controleer de afmetingen met behulp van een meetlint (10m).
2d - Controleer de afmetingen met behulp van een meetlint (10m).
2e - Plaats de balk met de instroomopening op de 7e rij. Deze balk kan rechts of links van de skimmer worden
geplaatst.
2f - Plaats de onderste balk met uitsparing voor de skimmer op de 8e rij na de onderste halve balk.
2g - Plaats de bovenste balk met uitsparing voor de skimmer en de 3 andere bovenste balken.
3a - Markeer de voor te boren gaten op de 7 volledige wanddelen.
3b - Markeer de voor te boren gaten op het wanddeel met de skimmer.
3c - Bevestig de draagsteunen. Heeft u een bovenrand uit composiethout, verlaag dan de positie van de draagsteun met 2 mm.
3d - Maak de draagsteunen waterpas en schroef ze vast (de schroefkoppen in het hout verzinken).
3e - Bevestig de steunhoutjes voor het skimmerluik.
4a - Zaag de steunbalk met het snijvlak 45x135 op de goede hoogte voor de skimmer.
4b - 4b - Markeer de te boren gaten en zet de steunbalken op hun plaats. Zaag de steunbalken met snijvlak 45x135 op zwembadhoogte.
4c - Boor de gaten in de wanden.
4d - Schroef alle balken vast en verzink de schroefkoppen.
5a - Bevestig de zuigmond van de skimmer aan de bovenste balk met de 2 schroeven die bij de skimmer meegeleverd zijn.
5b - Bevestig de buitenste afdichting van de skimmer en de skimmer zelf.
5c - Maak het geheel goed vast en druk alles goed aan om het waterdicht te maken.
5d - Bekleed de schroefdraad van de stopkraan met teon en schroef deze vervolgens in de skimmer. Sluit de kraan.
5e - Boor de benodigde gaten in de strips (3 cm van de uiteinden en vervolgens om de 20 cm).
5f - Rol het wandvilt uit (rol 16,5x1,35 m) en druk de plastic strip er, precies langs de bovenkant van de wand, tegenaan.
5g - Schroef de eerste foliestrip vast.
5h - Markeer de hoek waarlangs de strip moet worden afgesneden.
5i - Snijd de hoeken volgens het schema.
5j - Voel waar de opening van de skimmer zich bevindt.
5k - Snijd het vilt rondom het kader af.
5l - Doe hetzelfde bij de instroomopening.
5m - Breng een van de afdichtingen van de skimmer aan.
5n - Breng een afdichtring rondom de instroomopening aan. De ring moet direct tegen het hout aan liggen. Snijd indien nodig het wandvilt bij.
6a - Leg het beschermvilt met afmeting 2x7 m op de bodem.
6b - Snijd het beschermvilt op maat met behulp van een stanleymes of een schaar.
6c - Leg de folie op zijn plaats.
6d - Zorg ervoor dat de hoeken van de folie overeenkomen met de hoeken van het zwembad.
6e - Haak de folie in de uitsparing van de strips.
6f - Controleer of de folie goed is aangebracht en strijk de belangrijkste plooien glad.
6g - Zorg ervoor dat de hoeken van de folie overeenkomen met de hoeken van de constructie.
6h - Vul het zwembad met 2 cm water.
6i - Strijk alle plooien glad.
6j - Vul het zwembad met water.
7a - Stop met vullen als het water bijna de instroomopening heeft bereikt.
7b - Druk het instroommondstuk van binnenuit in het gat.
7c - Snijd een gat in de liner rond het mondstuk en houd daarbij ca. 2 mm speling. Plaats de afdichtring en het instroommondstuk.
7d - Draai de bevestigingsmoer van het instroommondstuk strak genoeg om de verbinding waterdicht te maken.
7e - Bekleed de schroefdraad van de koppelstukken met teontape. Draai hierbij tegen de klok in en maak minimaal 20 slagen.
7f - Schroef een van de koppelstukken in het instroommondstuk en de andere aan de onderkant van de skimmer.
7g - Bevestig een van de slangen aan het instroommondstuk met behulp van een metalen ring.
7h - Laat het andere uiteinde van de slang in het zwembad hangen en vul het bad verder met water.
7i - Markeer de positie van de skimmeropening.
7j - Bevestig de afdichting en het kader van de skimmer.
7k - Snijd de folie uit de binnenkant van het kader. Klik er tot slot het decoratieve kader op vast.
7l - De juiste waterhoogte tot halverwege de skimmer (na plaatsing van de lterinstallatie).
7m - Zaag de afwerkproelen op zwembadhoogte, maar laat daarbij 2 cm speling tussen het uiteinde van het proel en de zwembadrand.
9a - Zorg dat de trap waterpas is. Let er daarbij op dat zich geen luchtbellen onder de treden bevinden.
9b - Maak de rvs-bevestigingspunten van de trap vast met behulp van de bij de rvs-trap geleverde bouten.
Als u gebruikt maakt van een zwembadafdekking, denk er dan aan dat de stalen
trap zich precies in het midden van het randsegment moet bevinden.
KORT OVERZICHT:
- Voorbereiden van de ondergrond
- Opbouw van de wanden
- Bevestigen van de draagsteunen
- Monteren van de steunbalken
- Voorbereiden van de wanden
- Aanbrengen van vilt en folie
- Uitsnijden van instroomopening
en skimmer
- Montage van de grenen
zwembadrand
- Trappen
9
8
• (zie pagina 28)
9

18
SUMMARY:
- Preparing the ground
- Erecting the sides of the pool
- Screwing in the brackets
-
Putting up the supports for the sides
of the pool
- Preparing the sides of the pool
- Installing the felt underlay and
the liner
-
Cutting out the liner to t the
backwash inlet nozzle and the
skimmer
- Assembly of the pine edging
- The ladders
9
1a -
Pour a concrete slab to the dimensions specied on page 12, of a minimum thickness of 10cm
1b - Swimming pool should be oriented so that the skimmer inlet faces the prevailing wind, in order to optimise
surface particle ltration. For this, use temporarily the rst row of planks.
One half plank must be directly below the skimmer.
1c - Mark the position of the structure on the ground, keeping a 50cm margin to make controlling the shape
easier.
For the warranty to be valid, a concrete slab must be in place.
2a - Assembly principle. Use the sacrice part for tting together all the planks.
2b - Make the rst row of planks level.
2c - Control the shape using a tape measure (10m).
2d - Control the shape using a tape measure (10m).
2e - Position the water jet plank on the 6th row. This can be either to the right or the left of the skimmer.
2f - Position the lower skimmer plank on the 7th row after the lower half plank.
2g - Position the upper skimmer plank and the three top planks.
9a - Make the ladder level. To do that ush out the air under the steps if necessary.
9b - Secure the stainless steel supports using the bolts provided in the stainless steel ladder box.
If using a safety tarpaulin, make sure to centre
the stainless steel ladder on the edging.
8
9
• (see page 28)
3a - Mark in the pre-drilling points on the 7 complete planks.
3b - Mark in the pre-drilling points on the on the plank for the skimmer.
3c - Position the brackets. If you are using wood composite coping, lower the bracket by 2 mm.
3d - Make the brackets level and screw them in so that the screw heads are completely embedded into the wood.
3e - Secure the wooden stops for the skimmer trap doors
4a - Saw a length of post 45x135 for the skimmer.
4b - Mark the position of the holes and arrange the posts. Cut the wall reinforcement posts (cross-section 45x135) to the height of the swimming pool.
4c - Drill the sides of the pool.
4d - Screw all planks and countersink all screw heads into the wood.
5a - Screw in the skimmer intake in the upper plank using two screws provided in the skimmer box.
5b - Install the outer skimmer seal and the skimmer itelf.
5c - Secure the whole unit tightening it really well to ensure it is completely waterproof.
5d - Once you have put Teon tape round the fed through unit, screw the fed through stop valve into the body of the skimmer. Shut off the valve.
5e - Drill the tracks according to the measurements (3 cm from the ends and then approximately every 20 cm).
5f - Unroll the wall felt (16.5 x 1.35 m roll) and press the plastic rail on top, ush with the upper plank.
5g - Screw in the rst track of the liner.
5h - Mark out where the corner cut is to be made.
5i - Cut the corners according to the diagram.
5j - Feel where the outside frame of the skimmer is.
5k - Cut out the felting around the outer edge of the skimmer.
5l - Do the same with the backow inlet nozzle.
5m - Put in one of the skimmer seals.
5n - Put in the backow inlet nozzle seal. It must make contact with the wood. Therefore cut out the felting
6a - Put the ground protection felt (dim. 2m x 7m) in place.
6b - Cut out the protective felting using a Stanley knife or a pair of scissors.
6c - Put the liner in place.
6d - Fit the corners of the liner into the corners of the pool.
6e - Hook the liner on to the lip of the track.
6f - Check the position of the liner and smooth out the biggest creases.
6g - Adjust the corners of the liner to t the frame of the pool.
6h - Fill the pool with water to a level of 2 cm.
6i - Smooth out the creases.
6j - Resume lling with water
7a - Stop lling when the water is just below the backow inlet nozzle.
7b - Position the backow inlet nozzle from the inside of the pool.
7c - Cut a hole in the liner at the level of the nozzle, leaving approx. 2mm clearance. Put the joint and the delivery nozzle in place.
7d - Tighten the nut on the backow inlet pipe enough to make sure it is waterproof.
7e - Bind the fed through ends of the ttings with Teon tape, working in an anti-clockwise direction. Wrap round at least 20 times.
7f - Screw one of the ends to the backow inlet nozzle and the other one to the skimmer.
7g - Install one of the pipes to the backow inlet nozzle and secure it using a metal collar.
7h - Put the other end of the pipe into the swimming pool and resume lling with water.
7i - Mark in the position of the skimmer seal.
7j - Put in the skimmer seal and the frame.
7k - Cut out the liner in the inside of the skimmer frame. Then place and clip in the cover ange.
7l - When the water is halfway up the skimmer, it is at the correct level (after you have put the lter in place).
7m - Cut off the nishing proles at the height of the swimming pool, making sure to leave 2cm clearance between the end of the nishing prole and the
edging.

1a -
Colocar la base de hormigón de la medida especicada en la página 12, de un espesor de
10 cm como mínimo
1b - Orientar la piscina de manera que la entrada del skimmer esté de frente a los vientos dominantes,
para facilitar la evacuación de las partículas de la supercie. Medio tablón debe estar en posición
vertical respecto del skimmer.
1c - Marcar en el suelo el emplazamiento de la estructura con un margen de 50 cm cm para facilitar el
control de la geometría.
Es necesario que haya una base de hormigón para que tenga validez la garantía.
2a - Principio del ensamblado. Utilizar la pieza maestra para el encaje de todos los tablones.
2b - Nivelar la primera la de tablones.
2c - Controlar la geometría con la ayuda de una cinta métrica de 10 m.
2d - Controlar la geometría con la ayuda de una cinta métrica de 10 m.
2e - Colocar el tablón del retorno del agua en la 7ª la. Puede colocarse a la derecha o a la izquierda del
skimmer.
2f- Colocar el tablón inferior del skimmer en la 8ª la después del medio tablón inferior.
2g - Colocar el tablón superior del skimmer y los tres tableros superiores.
19
3a - Marcar los emplazamientos de las perforaciones sobre los 7 paneles macizos.
3b - Marcar los emplazamientos de las perforaciones sobre el panel del skimmer.
3c - Posicionar las consolas (en caso de que las abrazaderas sean en madera aglomerada, bajar la consola 2 mm).
3d - Colocar las consolas a nivel y atornillarlas hasta que las cabezas de los tornillos desaparezcan en la madera.
3e - Fijar los topes de madera para la puerta del skimmer.
ÍNDICE:
-
Preparación de la losa de hormigón
- Montaje de la pared
- Atornillado de las consolas
- Montaje de los refuerzos de las
paredes
- Preparación de las paredes
- Instalación del eltro y del
revestimiento
- Recorte para tobera y skimmer
- Montaje de los bordes de pino
- Escaleras
4a - Colocar a medida el poste de sección 45 x135 para el skimmer.
4b - Marcar los lugares correspondiente a las perforaciones y disponer los postes.
Cortar a medida los postes de refuerzo de pared de sección 45x135 a la altura de la piscina.
4c - Agujerear los paneles.
4d - Atornillar todos los tablones e incrustar las cabezas de los tornillos en la madera.
5a - Atornillar la boca del skimmer al tablón superior con la ayuda de 2 tornillos incluidos en la caja del skimmer.
5b - Instalar el extremo exterior del skimmer, así como el cuerpo del skimmer.
5c - Ajustar el conjunto ecazmente para une buena estanqueidad.
5d - Después de haber recubierto el aterrajado de teón, atornillar la válvula de cierre roscada al cuerpo del skimmer y cerrar la válvula.
5e - Agujerear las guías a medida (3 cm en las extremidades y luego cada 20 cm aproximadamente).
5f - Desenrollar el eltro de la pared. (rollo de 16,5x1,35 m) y colocar el riel de plástico por encima, a or del tablón superior.
5g - Atornillar la primera guía del revestimiento.
5h - Marcar el ángulo para recortar.
5i - Cortar los ángulos según el esquema.
5j - Encontrar por tanteo el bastidor del skimmer.
5k - Recortar el eltro del exterior del bastidor.
5l - Proceder de la misma forma con el enfurtido.
5m - Colocar uno de los extremos del skimmer.
5n - Colocar una unión del enfurtido, que debe estar en contacto con la madera. Recortar el eltro de la placa adecuadamente.
6a - Colocar el eltro protector para el suelo de dimensiones 2 x 7 m.
6b - Cortar el eltro de protección con un cutter o unas tijeras.
6c - Colocar el revestimiento.
6d - Hacer coincidir los bordes del revestimiento con los ángulos de la piscina.
6e - Enganchar el revestimiento al labio del raíl.
6f - Revisar que el revestimiento esté bien puesto y suprimir los pliegues más grandes.
6g - Ajustar los ángulos del revestimiento a los de la estructura.
6h - Echar unos 2 cm de agua.
6i - Alisar los pliegues.
6j - Volver a poner agua.
7a - Detener la entrada de agua cuando llegue bajo el tubo de enfurtido.
7b - Colocar el tubo de enfurtido en el interior de la piscina.
7c - Cortar el revestimiento al nivel de la boquilla, dejando una holgura de unos 2 mm. Colocar la junta y la boquilla de retorno.
7d - Ajustar el tubo de enfurtido lo suciente como para asegurar su impermeabilidad.
7e - Recubrir la parte leteada de los tornillos con una cinta de Teón, en contra de las agujas del reloj. Mínimo 20 vueltas.
7f - Atornillar una de las conteras al enfurtido, y la otra debajo del skimmer.
7g - Instalar uno de los tubos de enfurtido y ajustar con un collar metálico.
7h - Colocar la otra extremidad del tubo dentro de la piscina y ponerlo en el agua.
7i - Marcar el lugar de unión del skimmer.
7j - Instalar la unión y el bastidor del skimmer.
7k - Cortar el revestimiento del interior del bastidor del skimmer y nalizar, colocando el ocultador, abrochándolo.
7l - La altura del agua correcta es a media altura del skimmer (después de haber colocado el ltro).
7m - Cortarlos los perles de acabado a la altura de la piscina, asegurándose de dejar una holgura de 2 cm entre el extremo del perl de acabado y el borde.
9a - Colocar la escalera a nivel, sacando el aire debajo de los escalones si fuera necesario.
9b - Ajustar los soportes inoxidables con bulones incluidos en la caja de la escalera.
En caso de utilizar una lona de seguridad,
centrar la escalera de acero inoxidable
sobre el borde.
8
9
• (ver página 28)
9
Table of contents
Other ubbink Swimming Pool manuals

ubbink
ubbink 7524610 Quick start guide

ubbink
ubbink 610 User manual

ubbink
ubbink 7524430 Quick start guide

ubbink
ubbink 430 - H120 cm Quick start guide

ubbink
ubbink NorthWood 450 User manual

ubbink
ubbink 7524410 Quick start guide

ubbink
ubbink 7524860 Quick start guide

ubbink
ubbink UrbanPool Quick start guide

ubbink
ubbink 300x300-H126 cm Quick start guide
Popular Swimming Pool manuals by other brands

Bestway
Bestway OVAL FAST SET owner's manual

Intex
Intex 20'x12 (610cm x 366cm) owner's manual

GRE
GRE 40135 instruction manual

Endless Pools
Endless Pools X2000 SwimCross owner's manual

Intex
Intex Prism Frame 128905GH owner's manual

POLYGROUP LIMITED
POLYGROUP LIMITED ABOVE GROUND RING QUICK SET owner's manual