UFESA EM5000 User manual

EM5000-001U_v01 07-14
BSH Electrodomésticos España, S.A.
C.I.F. : A-28-893550
C/ Itaroa, nº 1, 31.620 HUARTE (Navarra)
España
mopa de vapor
con escoba eléctrica
EM5000
A
manual de instrucciones
instructions manual
mode d’emploi
manual de instruções
használati utasítás
ES
AR
HU
PT
FR
EN
mopade vapor
con escoba eléctrica
EM5000
www.ufesa.es
steam mop with electronic brush
mopa de vapor com vassoura elétrica
nettoyeur vapeur avec balai électronique
gőzfelmosó elektromos kefével
9
10
7
13
14
9
10
11
2
3
4
12
1
1
1
7 8
6
5
17
18
19
8
16
15

¡Estimado cliente!
Le felicitamos por haber elegido nuestro aparato y le
damos la bienvenida a la comunidad de usuarios de
productos ufesa.
Para obtener los mejores resultados le recomendamos
que use solo accesorios originales ufesa, puesto que
han sido diseñados especialmente para este producto.
Por favor, lea estas instrucciones atentamente. Preste
especial atención a las instrucciones de seguridad.
Guarde este Manual de Usuario para futuras consultas.
Medidas de seguridad y uso adecuado
Antes de utilizar el aparato, lea atentamente
todas las instrucciones de uso.
Asegúrese de comprender las siguientes
indicaciones.
siempre el cable de alimentación
de la toma de corriente.
●Este aparato no está diseñado
para ser utilizado por personas con
capacidades mentales, sensoriales
o físicas reducidas (incluidos
niños menores de 8 años),
nipor personas que carezcan de
experiencia yconocimientos sobre
el aparato, a menos que estén
bajo supervisión o hayan recibido
la formación adecuada sobre el
uso seguro de este aparato yde
sus riesgos. Asegúrese de que los
niños no jueguen con el aparato.
Los niños no deberían llevar
acabo operaciones de limpieza
y mantenimiento del aparato sin
supervisión.
●No deteriore, doble, estire ni
retuerza el cable de alimentación.
No coloque objetos pesados
sobre el cable ni lo coloque
entre dichos objetos. Mantenga
el cable de alimentación
alejado de superficies calientes.
Nopase la mopa por el cable de
alimentación. No transporte ni
mueva la mopa de vapor tirando
el cable de alimentación. Uncable
dañado puede causar un incendio
o descarga eléctrica.
●No deje la mopa conectada a una
fuente de energía ysin supervisión.
Siempre desconecte la fuente de
alimentación si no utiliza la mopa
o antes de limpiarla.
●Antes de desenchufar el aparato
de la fuente de alimentación,
coloque todos los interruptores
en la posición o (apagado).
Desconecte el cable de
alimentación sujetando el
enchufe, no tirando del cable.
¡PELIGRO! / ¡ADVERTENCIA!
El incumplimiento puede
resultarenlesiones
●No ponga en marcha el aparato
si el cable de alimentación,
la carcasa o el mango están
visiblemente dañados. En tal caso,
entregue el aparato a un centro
de servicio autorizado.
●Si el cable de alimentación está
dañado, debe ser remplazado
por el fabricante, el servicio
técnico especializado o personal
cualificado, con el fin de evitar
cualquier peligro o daño.
●Solo el personal cualificado puede
llevar a cabo las reparaciones.
En caso de avería, póngase
en contacto con un centro de
servicio especializado de ufesa.
●Antes de montar, desmontar
olimpiar el aparato, desconecte
ES Notes
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
B
D
E
C F
G
1
1
1
1
4
4
7
1
4
2
2
2
2
2
5
5
8
2
5
3
1
3
3
3
6
9
3
6
4

●Para evitar descargas eléctricas,
nunca haga funcionar el aparato
con las manos mojadas o sin
calzado. Nunca sumerja el aparato
en agua.
●Nunca dirija el vapor hacia
personas, animales, plantas,
cables o equipos eléctricos.
●No acerque el cabello, los dedos ni
otras partes del cuerpo, así como
las prendas sueltas, a los orificios
de las piezas móviles del aparato.
●Tenga especial cuidado al limpiar
escaleras y peldaños.
– ¡Cuidado con el vapor!
Algunas piezas del aparato (parte
inferior del cabezal limpiador, placa
limpiadora, gamuzas de limpieza)
pueden calentarse durante el
funcionamiento. No toque las
superficies calientes.
Nunca dirija el vapor hacia
personas, animales o plantas.
¡Riesgo de quemaduras!
No utilice el aparato sobre la ropa
puesta en personas oanimales.
●No recoja con la mopa:
●nada que esté ardiendo o humeando (es decir,
cigarrillos, fósforos o cenizas calientes),
●sustancias inflamables o explosivas (tales
como gasolina o líquido para encendedores)
o en zonas en las que dichas sustancias están
presentes,
●materiales tóxicos como cloro, blanqueadores
olimpiadores de tuberías.
●No utilice el aparato en las inmediaciones de
vapores inflamables, explosivos o tóxicos, como
puede ocurrir durante el uso de pinturas de aceite,
disolventes, ciertos repelentes para polillas o en
áreas donde haya polvo inflamable.
●No vierta líquidos distintos del agua en el depósito
de agua, es decir, perfumes, quitamanchas
olíquidos que contengan alcohol, ya que pueden
dañar el aparato.
●El calor y el vapor podrían afectar a algunas
superficies limpiadas. Siempre pruebe el
funcionamiento del aparato en una zona pequeña
ypoco visible para asegurarse de que es insensible
a la acción de la mopa de vapor.
●No dirija el vapor hacia aparatos que contengan
componentes eléctricos, tales como el interior de
hornos.
●Nunca utilice la mopa de vapor en seda
oterciopelo, material plástico muy fino, tarima
flotante sin proteger, suelos laminados, suelos
industriales sólidos, techos, superficies enlucidas,
barnices de automoción, componentes electrónicos
oelementos que utilizan la electricidad.
¡ATENCIÓN!
El incumplimiento de estas
instrucciones puede resultar en
daños materiales
●Siempre conecte el aparato a un enchufe de
la red eléctrica (solo de corriente alterna) con
toma a tierra, que tenga el mismo voltaje que el
especificado en la placa de características del
aparato.
●No utilice un alargador eléctrico que no disponga
de toma a tierra.
●No utilice la función de vapor de la mopa con el
depósito de agua vacío. Después de limpiar, vacíe
el agua restante del depósito.
PARÁMETROS TÉCNICOS
Información sobre el producto
einstrucciones de uso
●El dispositivo está destinado solo para uso
doméstico.
●Solo se debe utilizar el aparato conforme a su uso
previsto.
●No utilice la mopa de vapor para fines distintos de
los descritos en estas instrucciones.
●Use la mopa de vapor solo con los accesorios
suministrados.

Datos técnicos
El tipo de la mopa de vapor y sus parámetros técnicos
figuran en la placa de características.
La mopa de vapor es un aparato de clase I, equipado
con un cable de alimentación con conductor protector
y un enchufe con toma de tierra.
El aparato cumple con las normas aplicables.
El aparato cumple con las siguientes directivas:
–Equipo eléctrico diseñado para ser usado con unos
límites de voltaje específicos (LVD) –2006/95/EC.
–Compatibilidad electromagnética (EMC)
–2004/108/EC.
Nivel de presión sonora: máx. 65 dB/A.
En la placa de características del producto figura la
marca CE.
Estructura del aparato
1Ganchos para enrollar el cable de alimentación
2Enganche del depósito de agua
3Depósito de agua
4Filtro antical de agua
5Mango del depósito de residuos
6Depósito de residuos
7Cepillo eléctrico
8Pedal para soltar la placa para ajustar las gamuzas
9Cable de alimentación
10 Bloqueo del tubo
11 Tubo con asa
12 Botón de emisión de vapor
13 Cabezal limpiador
14 Gamuza de microfibra para manchas difíciles
(2unidades)
15 Gamuza para la limpieza periódica (2 unidades)
16 Almohadilla limpiadora
17 Botón (de encendido y apagado del cepillo
eléctrico)
18 Indicadores LED (calor, vapor, barrer)
19 Interruptor calor (on – encendido, o – apagado)
Uso del aparato
El aparato dispone de dos modos de funcionamiento
que puede seleccionar el usuario. La mopa de vapor
produce vapor caliente, que elimina fácilmente la
A
suciedad de los suelos duros. Además, la mopa se
puede utilizar como cepillo eléctrico para barrer suelos
duros o alfombras.
Montaje del tubo con asa
●Desempaquete todos los elementos del aparato.
1Coloque el extremo del tubo en la base de la mopa
e introdúzcalo en el lugar apropiado hasta que se
bloquee.
2Enrolle el cable de alimentación sobrante en el
gancho inferior y superior para sujetar el cable de
alimentación.
Función de barrido
1Conecte el aparato a una fuente de alimentación
adecuada.
2Presione el botón para poner en marcha el
cepillo eléctrico.
El cepillo eléctrico se puede utilizar en
suelosplanos y duros, con y sin la placa
de gamuzas.
En alfombras de pelo corto, utilice el
cepilloeléctrico sin la placa limpiadora.
3Al terminar, apague el cepillo eléctrico pulsando el
botón .
4Para vaciar el depósito de residuos, levántelo del
mango situado en la tapa superior.
5A continuación, pulse el botón situado en la parte
trasera del depósito para tirar los residuos acumulados.
6Cierre y coloque el depósito de residuos vacío en el
lugar adecuado. Cuando oiga un «clic», significa que lo
ha montado correctamente.
Antes de limpiar con la función de
barrido,asegúrese de que el depósito de
residuos está instalado en el aparato.
No levante el cepillo eléctrico del suelo
duranteel funcionamiento.
B
D

Función de vapor
Para utilizar la función de vapor, siga las siguientes
instrucciones.
1Encaje y fije el paño de microfibra a la placa de
gamuzas.
Asegúrese de ajustar correctamente el
velcrodela placa con el del paño.
2Para montar la placa de gamuzas en el aparato,
baje suavemente el cabezal limpiador sobre la placa,
de manera que las ruedas del cabezal coincidan con la
ranura de la placa. Cuando oiga un «clic», significa que
ha montado la placa correctamente. Para desmontar la
placa de gamuzas, sujete el pedal para soltar la placa
ylevante el cabezal limpiador.
Nunca utilice función de vapor de la
mopasinmontar la placa con la gamuza
de microfibra.
3Retire el depósito de agua. Para ello, abra el
enganche para soltar el depósito de agua y tire del
depósito hacia usted.
4Dele la vuelta al depósito y desenrosque el tapón.
Llene el depósito con agua, ponga el tapón (asegúrese
de apretarlo bien) y coloque el depósito en su lugar
correspondiente.
No utilice la función de vapor de la mopa
coneldepósito de agua vacío.
●Conecte el aparato a una fuente de alimentación
adecuada.
5Mueva el interruptor calor a la posición on.
6El aparato empezará a calentar el agua. El LED
indicador calor se ilumina.
Cuando se encienda el LED indicador
vapor,significa que el aparato está listo
para la limpieza con la función de vapor.
7Para empezar, mantenga pulsado el botón de
emisión de vapor.
Al soltar el botón, se detendrá la emisión
devapor.
FSi el depósito se queda sin agua durante
lalimpieza, deslice el botón calor hasta
la posición o y llene el depósito de agua
(véanse los puntos ( 4y 5).
Si la gamuza de microfibra está muy
mojadaosucia, sustitúyala por una
limpia y seca.
La gamuza de microfibra se calienta
duranteeluso de la mopa de vapor.
Tenga cuidado al sustituirla.
Con el fin de desinfectar minuciosamente
unfragmento determinado del suelo,
deje que el aparato se caliente durante
aproximadamente un minuto y, acontinuación,
limpie con movimientos cortos el fragmento
seleccionado durante unos 15 segundos.
8Al terminar, deslice el interruptor calor a la posición
o y espere hasta que el cabezal limpiador deje de
emitir vapor.
9Vacíe el depósito de agua y desenchufe el aparato
de la fuente de alimentación.
Después del uso / Limpieza
ymantenimiento
Después del uso
●Después de usar la función de vapor, asegúrese de
que el interruptor calor se encuentra en la posición o
y, a continuación, desconecte el aparato de la fuente de
alimentación.
●Vacíe el agua restante en el depósito.
●Las gamuzas de microfibra se pueden lavar en la
lavadora a una temperatura máxima de 60 °C.
Si las gamuzas están muy sucias, antes
dellavado, póngalas en remojo en agua
tibia con detergente o quitamanchas.
●Las gamuzas se deben secar completamente antes
de guardarlas.

Filtro antical de agua
El filtro de agua ayuda a eliminar los minerales del
agua, que pueden degradar el rendimiento de la
mopa del vapor. La frecuencia de sustitución de los
filtros depende de la dureza del agua, así como de la
frecuencia de uso del aparato. Sugerimos que cambie
el filtro ablandador de agua cada 6 meses de uso.
El desgaste del filtro puede afectar a la
eficaciade la mopa de vapor.
Antes de reemplazar el filtro, desconecte
elaparato de la fuente de alimentación.
1Retire el depósito de agua (véase el punto 3
«Función de vapor»).
2Tire del filtro hacia arriba y extráigalo del aparato.
3En el lugar del filtro utilizado, coloque uno nuevo
yapriételo para que se adhiera firmemente al cuerpo
del aparato.
4Coloque el depósito de agua en el lugar ocupado
previamente.
Limpieza del cepillo eléctrico
Durante el uso, en el rodillo del cepillo
eléctricose acumulan trozos de: hilos,
cordones, pelos, retazos de tela, etc.
Estos reducen la eficacia del barrido, por lo que
es necesario limpiar periódicamente (al menos
una vez al mes) el rodillo del cepillo eléctrico.
Antes de limpiar el cepillo eléctrico,
desconecteel aparato de la fuente de
alimentación.
El rodillo del cepillo se puede desmontar para limpiarlo
a fondo.
1Gire el bloqueo del rodillo situado debajo del
cabezal limpiador a la posición .
2Extraiga el bloqueo del rodillo y el rodillo del
aparato.
3Con ayuda de unas tijeras o un cuchillo afilado,
limpie cuidadosamente el rodillo del cepillo eléctrico.
Con las tijeras y el cuchillo afilado, corte los pelos
ohilos enrollados en el rodillo.
C
G
Tenga cuidado de no dañar el rodillo ni
lascerdas del cepillo eléctrico.
4Una vez limpiado el rodillo, introdúzcalo de nuevo
en su lugar correspondiente.
5Introduzca el bloqueo del rodillo y gírelo a la
posición . De esta forma, se bloqueará el rodillo.
Desmontaje del mango, almacenamiento
El mango se puede extraer con el fin de facilitar el
almacenamiento del aparato en armarios bajos.
1Gire hacia abajo el gancho superior que sujeta el
cable de alimentación.
2Deslice de los ganchos el cable de alimentación
para extraerlo.
3Apriete el bloqueo del tubo y extraiga el tubo con
el mango hacia arriba.
E
Advertencias de deposición/eliminación
Para su transporte, nuestras mercancías cuentan
con un embalaje optimizado. Este consiste –por
principio- en materiales no contaminantes que
deberían ser entregados como materia prima
secundaria al servicio local de eliminación de basuras.
Este producto cumple la Directiva de la UE
2002/96/EC. El símbolo del cubo de basura
tachado sobre el aparato indica que el
producto, cuando finalice su vida útil, deberá
desecharse separado de los residuos domésticos,
llevándolo a un centro de desecho de residuos
separado para aparatos eléctricos o electrónicos
odevolviéndolo a su distribuidor cuando compre otro
aparato similar. El usuario es el responsable de llevar el
aparato a un centro de desecho de residuos especiales
al finalizar su vida útil. De lo contrario, podrá ser
sancionado en virtud de los reglamentos de desecho
de residuos vigentes. Si el aparato inutilizado es
recogido correctamente como residuo separado, podrá
ser reciclado, tratado y desechado de forma ecológica;
esto evita un impacto negativo sobre el medio
ambiente y la salud, y contribuye al reciclaje de los
materiales del producto. Para obtener más información
sobre los servicios de desecho de residuos disponibles,
contacte con su agencia de desecho de residuos local
o con la tienda donde compró el aparato. Los
fabricantes e importadores se hacen responsables del
reciclaje, tratamiento ydesecho ecológico, sea
directamente o a través de un sistema público.
Su Ayuntamiento o Municipio le informará sobre
posibilidades de deposición/eliminación para los
aparatos en desuso.

El fabricante/importador no acepta ninguna responsabilidad
por los daños y perjuicios derivados de un uso inadecuado
omanejo inadecuado.
El fabricante/importador se reserva los derechos de modificar
el producto en cualquier momento con el fin de ajustarlo a las
regulaciones legales, normas, directivas, o debido a razones
de construcción, comercialización, estéticas o de otro tipo, sin
notificación previa.
Ejemplos de problemas durante el uso de la mopa de vapor
Algunos problemas que a primera vista parecen graves, se pueden resolver fácilmente. Antes de contactar con el
servicio técnico, consulte la siguiente tabla para comprobar si alguno de los problemas descritos coincide con el
problema observado. Si el problema persiste, póngase en contacto con la línea de información o con el centro de
servicio técnico apropiado.
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
El aparato no se enciende.
El aparato no está enchufado
correctamente a la fuente de
alimentación o no está conectado
en absoluto.
Introduzca el enchufe en la fuente
de alimentación correcta (véase
la placa de características que
figura en el aparato) y encienda el
aparato.
La toma de corriente está dañada. Conecte el aparato a otra toma de
corriente.
Emisión de vapor reducida o nula
cuando se limpia con la función
de vapor.
El depósito de agua está vacío. Llene el depósito de agua.
El LED indicador calor está
encendido, pero el interruptor calor
no se ha colocado correctamente
en la posición on.
Asegúrese de que el interruptor
calor se encuentra en la posición
on.
El rodillo del cepillo eléctrico no
gira.
Hay demasiados residuos que
bloquean la boquilla. Retire los residuos de la boquilla.
Se han acumulado restos de pelo,
hilo y residuos de gran tamaño
en el rodillo, imposibilitando su
funcionamiento.
Apague el aparato y desconéctelo
de la fuente de alimentación.
Acontinuación, limpie el rodillo
y extraiga los residuos que lo
bloquean (véase Limpieza del
cepillo eléctrico)
El aparato todavía no funciona
correctamente.
Póngase en contacto con el
servicio técnico.

Dear Customers!
Congratulations on your choice of our appliance, and
welcome among the users of ufesa products.
In order to achieve best possible results we recommend
using exclusively original ufesa accessories. They have
been specially designed for this product.
Please read this instruction manual carefully. Pay
special attention to important safety instructions. Keep
this User’s Guide for future reference.
Operation and safety precautions
Before starting to use the appliance, become
familiar with the whole content of this user
manual.
Make sure that you understand the instructions
given below.
capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been
given supervision or instruction
concerning use of the appliance
in a safe way and understand
the hazards involved. Children
shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance
shall not be made by children
without supervision.
●Do not damage, bend, stretch,
twist and tie the cord. Do not
place heavy objects on the cord or
lay the cord between such objects.
Keep the cord away from heated
surfaces. Do not run the unit over
the cord. Do not pull or carry the
unit by cord. Adamaged cord
poses risk of fire or electric shock.
●Do not leave the mop of the
unit plugged in and without
supervision. Always unplug when
not in use or before cleaning.
●Before unplugging the unit, turn
o all controls. Unplug the unit by
holding it by the plug not the cord.
●To avoid electric shock never
operate the unit with wet hands or
without shoes. Never immerse the
unit in water.
●Never direct steam towards
people, animals plants, electric
wires or electric appliances.
●Keep your hair, loose clothing,
fingers or body parts away from
openings and moving parts of the
unit.
●Take special caution when
cleaning stairs and steps.
DANGER! / WARNING!
Health hazard
●Do not turn on the unit if the
cord, body or handle are visibly
damaged. Take the unit to your
local service centre.
●If the supply cord is damaged,
it must be replaced by the
manufacturer, a service agent
or aqualified person in order to
avoid a hazard.
●The appliance can be repaired
only by qualified technicians.
Iffailures appear, take the unit to
aspecialist ufesa service centre.
●Before cleaning, assembling or
disassembling, always unplug the
unit.
●This appliance can be used by
children aged from 8years and
above and persons with reduced
physical, sensory or mental
EN

SUGGESTION
Information on the product
andsuggestions for its use
●The shaver is for household use only.
●Do not use the unit inconsistently with its intended
use.
●Do not use the steam mop for purposes other than
those described in this user manual.
●Use the mop only with the provided accessories.
– Warning – steam!
Some components of the unit
(cleaning pad, cleaning cloths,
bottom of cleaning head) may
become hot when in operation.
Donot touch any hot surfaces!
Never direct steam towards people,
animals or plants – risk of scalding!
Do not use the unit on clothes on
people or animals!
CAUTION!
Not observance can result in
damage to possessions
●Always plug in the appliance to a mains outlet
(alternating current only) with the voltage
corresponding to that indicated on the appliance
rating plate and equipped with a grounding prong.
●Do not use an extension power cord set without
grounding!
●Do not use the unit with the steam function without
any water in the tank. When finished, pour the
remaining water out of the tank.
●Do not pick up:
●anything that is on fire or gives o smoke
(i.e.cigarettes, matches or hot ash);
●flammable or explosive substances (i.e. petrol
or lighter fluid) or use in areas where such
substances are used;
●toxic materials such as chlorine, bleaches or
drain cleaners.
●Do not use the unit in direct surroundings of
flammable, explosive or toxic fumes, such as
these that may be given o when using oil paints,
thinners, some moth-proofing substances or in
rooms where flammable dust occurs.
●Do not pour liquids other than water into the
water tank, i.e. perfumes, stain removers or liquids
containing alcohol, as this may damage the unit.
●Heat and steam may aect some cleaned surfaces.
Always test the action of the unit on a small
isolated area to make sure that it is not sensitive to
the action of the steam mop.
●Do not direct steam towards devices containing
electric components, such as the inside of ovens.
●Never use the steam mop on silk or velour, very
thin material, unsecured floor panels, laminates,
hard industrial floors, ceilings, plastered surfaces,
car paints, electronics or items using electricity.
Technical data
The type and parameters of the steam mop are stated
on its rating plate.
The steam mop is a class I device, equipped with
the cord with a protective conductor and a plug with
aground contact.
The appliance meets the requirements of the
applicable standards.
The appliance is in conformity with the requirements of
the directives:
–Electrical equipment designed for use within specific
voltage limits (LVD) – 2006/95/EC.
–Electromagnetic compatibility (EMC) – 2004/108/EC.
Noise level: max. 65 dB/A
The appliance was marked by a CE sign on the rating
label.
Features
1Cord wrap
2Water tank hook
3Water tank
4Water softening filter
5Waste container handle
6Waste containers
7Electrobrush
8Pad release tab
9Cord
10 Tube lock
11 Tube with handle
12 Trigger
13 Cleaning head
14 Microfiber cloths for persistent stains (2 cloths)
15 Regular cleaning cloths (2 cloths)
A

16 Cleaning pad
17 Electrobrush on/o button
18 Indicator lights (calor – heating, vapor – steam,
barrer – electrobrush)
19 calor on/o switch
Operating the unit
The unit has two steam functions that you can choose
from. The steam mop generates hot steam for easy
removal of dirt from hard floors, but may also be used
as an electrobrush for sweeping hard floors or carpets.
Assembling the tube with the holder
●Remove all the parts from the package.
1Put the end of the tube into the steam mop base
and push the tube base together until it locks into place.
2Wind the excess cord around the cord wraps.
Sweep function
1Connect the unit to an appropriate outlet.
2Press the button to turn on the electrobrush.
The electrobrush may be used on hard
levelfloors both with or without the
cleaning pad.
On short pile carpets, the electrobrush
shouldbe used without the cleaning pad.
3After use turn o the electrobrush by pressing the
button.
4To empty the waste container, lift it by the holder
located in the upper lid.
5Push the release button located on the back of the
container to remove the waste.
6Close the emptied waste container and refit it until
it clicks into place.
Before using the sweep function make
surethatthe waste container is fitted in
the unit.
Do not lift the electrobrush from the floor
whenin operation.
B
D
Steam function
To use the steam function, follow the instructions below.
1Match and attach the micro-fibre cloth to the
cleaning pad.
Make sure that the velcros on the
cleaningpadand on the cloth fit well.
2To fit the cleaning pad onto the unit, gently lower
the cleaning head onto the cleaning pad, so that
head wheels click into the notch in the cleaning pad.
Todetach the cleaning pad, hold the pad release tab
with your foot and lift the cleaning head.
Never use the mop with the steam
functionwithout the micro-fibre cloth
attached.
3Remove the water tank by releasing the hook of
the water tank and pulling the tank towards you.
4Turn the water tank upside down and unscrew the
cap. Fill the tank with water, replace the cap (make sure
that it is screwed all the way in) and refit the tank.
Do not use the steam mop with the
steamfunction with no water in the tank.
●Plug in the unit to an appropriate outlet.
5Slide the calor switch to the on position.
6The unit will start heating water. The calor indicator
light will illuminate.
When the vapor indicator light
illuminatestheunit is ready for
operation with the steam function.
7To start operation, press and hold the trigger.
The mop will stop steaming when you
releasethe trigger.
If the unit runs out of water during
operation,slide the calor switch to the
o position and refill the water tank
(seesections 4and 5).
F

When the micro-fibre cloth becomes
verywetordirty, replace it with a clean
and dry one.
The micro-fibre cloth becomes very hot
whenusing the steam mop. Use caution
when replacing.
In order to thoroughly sanitize an area of
yourfloor, wait 60 seconds for the unit
to heat up, then mop the selected area
with a short forward and backward motion for
about 15 seconds.
8After use, slide the calor switch to the o position
and wait until no steam is emitted from the cleaning
head.
9Empty the water tank and unplug the unit from the
outlet.
After use / Cleaning and maintenance
After use
●When finished steam cleaning, make sure that the
calor switch is in the o position, then unplug the unit
from the outlet.
●Pour out water from the water tank.
●The micro-fibre cloths are machine washable
(atmax. 60°C).
If the cloths are very dirty, before
washingsoakthem in warm water with
some detergent or stain remover.
●Thoroughly dry the cloths before storage.
Replacing the water softening filter
The water softening filter helps to remove minerals
from water which may impact the performance of your
steam mop. How often the filter should be replaced
depends on how hard your water is and how often you
use the unit. We suggest that you replace the water
softening filter every 6months or so.
The degree of filter contamination may
impactthe performance of your steam
mop.
C
Before replacing the filter, unplug the
unitfromthe outlet.
1Remove the water tank (see the “Steam function”
section 3).
2Pull the filter up and remove it from the unit.
3Replace the used filter with a new one. Press the
new filter so that it touches the unit base closely.
4Refit the water tank.
Cleaning the electrobrush
Over time pieces of threads, strings, hair,
fabrics, etc accumulate on the roller of
the electrobrush. They impact the
sweeping performance and therefore the roller
should be periodically cleaned (at least once
monthly).
Before cleaning the electrobrush, unplug
theunit from the outlet.
The roller of the electrobrush may be removed for
thorough cleaning.
1Turn the roller lock located at the bottom of the
cleaning head to the position.
2Remove the roller lock and the roller from the unit.
3Using scissors or a sharp knife, carefully clean the
roller of the electrobrush. Using scissors or a sharp
knife, cut hair or threads rolled around the roller.
Be careful no to damage the bristle and
theroller of the electrobrush.
4When cleaned, refit the roller.
5Refit the roller lock and turn it to the position.
The roller is now locked.
Disassembling the holder and storing
the unit
The holder is detachable for easy storage of the unit in
low cabinets.
1Twist the upper cord wrap downwards.
2Unwind the cord from the wraps.
3Press the tube lock and slide out the tube with the
holder upwards.
G
E

Trouble Shooting
Some problems may be easily removed on your own. Before you contact the service centre, see the table below for
apossible solution to your problem with the unit. If the problem persists, contact the info line or your local service centre.
PROBLEM POSSIBLE REASON SOLUTION
The appliance will not turn on.
The appliance is not correctly
plugged in to the outlet or is not
turned on.
Insert the plug of the appliance
into an appropriate outlet (see the
rating plate on the appliance) and
turn on the appliance.
The outlet is damaged. Plug the appliance into other outlet.
The appliance will not emit steam
(orsteam emission is reduced)
when working with the steam
function.
The water tank is empty. Fill the water tank.
The indicator light calor illuminates
but the calor switch is not put
correctly in the on position.
Make sure that the calor switch is
in the on position.
The roller of the electrobrush will
not roll.
Large obstacles have blocked the
nozzle.
Remove the obstacles from the
nozzle.
Hair, threads or large obstacles had
been accumulated in the roller and
blocked its operation.
Turn o the appliance and unplug
it from the outlet. Then remove
the obstacles blocking the roller
(seethe Electrobrush cleaning
section).
The appliance still will not operate
correctly. Contact the service centre.
Advice on disposal
Our goods come in optimised packaging. This
basically consists in using non-contaminating
materials which should be handed over to the local
waste disposal service as secondary raw materials.
This product complies with EU Directive
2002/96/EC. The crossed wheelie bin
symbol shown on the appliance indicates that
when it comes to dispose of the product it
must not be included in with household refuse. It must
be taken to a special refuse collection point for electric
and electronic appliances or returned to the distributor
when purchasing a similar appliance. Under current
refuse disposal regulations, users who fail to take
discarded appliances to special refuse collection points
may be penalised. Correct disposal of discarded
appliances means that they can be recycled and
processed ecologically, helping the environment and
allowing materials used in the product to be reused.
Formore information on available waste disposal
schemes contact your local refuse service or the shop
where the product was purchased. Manufacturers and
importers are responsible for ecological recycling,
processing and disposal of products, whether directly
or via a public system.
Your local town council can provide you with information
about how to dispose of obsolete appliances.
The manufacturer/importer does not accept any liability for any
damages resulting from unintended use or improper handling.
The manufacturer/importer reserves his rights to modify the
product any time in order to adjust it to law regulations, norms,
directives, or due to construction, trade, aesthetic or other
reasons, without notifying in advance.

Cher client,
Merci d’avoir choisi ce modèle et bienvenue parmi les
utilisateurs des produits ufesa.
Pour une ecacité optimale, nous vous recommandons
d’utiliser exclusivement les accessoires originaux ufesa.
Ils sont spécialement conçus pour ce produit.
Veuillez lire attentivement cette instruction. Soyez
particulièrement attentif aux consignes de sécurité.
Conservez soigneusement cette notice afin de pouvoir
la consulter à tout moment lorsque vous utiliserez
l’appareil.
Consignes concernant la sécurité et
l’utilisation correcte
Avant de commencer l’utilisation de l’appareil
prenez connaissance avec le contenu de tous le
manuel d’utilisation.
Assurez-vous que les consignes ci-dessous
soient bien comprises.
s’adresser à un point de service
spécialisé de ufesa.
●Avant le nettoyage de l’appareil,
son montage ou démontage
débranchez toujours la fiche du
câble d’alimentation de la prise du
réseau électrique.
●L’appareil peut être utilisé par
des enfants âgés d’au moins
8ans et par des personnes
avec des capacités physiques et
intellectuelles réduites ou par des
personnes sans expérience et
connaissance de l’équipement si
une surveillance ou une formation
antérieure en ce qui concerne
l’utilisation de l’équipement
de façon sûre et l’explication
compréhensible des dangers
possibles qu’y sont liés, seront
assurées. Il faut s’assurer que
les enfants ne jouent pas avec
l’appareil. Le nettoyage et la
maintenance de l’équipement ne
devraient pas être eectués par
des enfants sans surveillance
appropriée.
●N’endommagez pas, ne pliez pas,
n’étirez pas, ne tordez pas et ne
nouer pas le câble d’alimentation.
Ne posez pas d’objets lourds sur
le câble d’alimentation et ne le
dépliez pas entre de tels objets.
Tenez le câble d’alimentation loin
des surfaces chaudes. Nepassez
pas le balai sur le câble
d’alimentation. Ne transportez pas
et ne déplacez pas le balai en le
tirant par le câble d’alimentation.
Un câble endommagé constitue
une menace d’incendie ou
d’électrocution.
●Ne laissez pas le balai branché
à la source d’alimentation sans
DANGER ! / AVERTISSEMENT !
Le non respect menace de
blessures
●Ne mettez pas en marche
l’appareil si le câble d’alimentation
ou l’enveloppe sont endommagés
de façon visible. Retournez alors
l’appareil au point de service.
●Si le câble d’alimentation non
détachable est endommagé il
devrait être alors remplacé chez
le fabricant ou chez l’employé
du point de service ou par une
personne qualifiée afin d’éviter
tous dangers.
●Les réparations de l’appareil
peuvent être eectuées
uniquement par un personnel
formé. En cas de pannes il faut
FR

surveillance. Débranchez-le
toujours de l’alimentation s’il n’est
pas utilisé ou avant le nettoyage.
●Avant le débranchement
de l’appareil de la source
d’alimentation réglez tous les
interrupteurs en position o
–arrêt. Débranchez le câble
d’alimentation en tirant par la
fiche et non par le câble.
●Afin d’éviter une électrocution
n’utilisez jamais l’appareil avec
des mains mouillés ou sans
chaussures. N’immergez jamais
l’appareil dans l’eau.
●Ne dirigez pas la vapeur en
direction des êtres humains, des
animaux, des plantes, les câbles
électriques ou les appareils
électriques.
●Ne rapprochez pas les cheveux,
les doigts, les autres parties du
corps ainsi que les vêtements
amples des orifices des parties
mobiles de l’appareil.
●Prêtez une attention particulière
au cours du nettoyage des
escaliers et des marches.
– Attention vapeur !
Certaines parties de l’appareil
(lebas de la tête de nettoyage,
lecoussin de nettoyage, les
serpillères de nettoyage) peuvent
se chauer durant le travail. Ne
touchez pas les surfaces chaudes !
Ne dirigez jamais la vapeur en
direction des êtres humains, des
animaux ni des plantes – risque de
brûlure !
N’utilisez pas l’appareil sur des
vêtements qui se trouvent sur des
personnes ou des animaux !
ATTENTION !
Le non respect menace
d’endommagement des biens
●Branchez toujours l’appareil à une prise de courant
(uniquement alternatif) d’une tension conforme
à celle indiquée sur la plaquette signalétique de
l’appareil et équipée d’une mise à la terre.
●N’utilisez pas de rallonges sans broche de mise
àla terre !
●N’utilisez pas le balai vapeur avec la fonction
vapeur sans eau dans le réservoir. Après
l’achèvement du travail déversez l’eau qu’est restée
dans le réservoir d’eau.
●Ne ramassez pas avec le balai :
●rien qui brûle ou dégage de la fumée (c’est-
à-dire des cigarettes, des allumettes ou des
cendres),
●des substances inflammables ou explosifs
(c’est-à-dire de l’essence ou de gaz liquide pour
briquets) ou dans des endroits où de telles
substances sont présentes,
●des matériaux toxiques tels que le chlore, l’eau
de javel ou les produits de débouchage des
tuyaux.
●N’utilisez pas l’appareil à proximité directe de
vapeurs inflammables, explosifs ou toxiques
telles qui peuvent apparaître lors de l’utilisation
de peintures à l’huile, de dissolvants, de certaines
substances contre les mites ou dans des pièces où
de la poussière inflammable est présente.
●Ne versez pas de liquides autres que l’eau dans
le réservoir d’eau c’est-à-dire de parfums, de
détachants ou de liquides contenant de l’alcool car
ils peuvent endommager l’appareil.
●La chaleur et la force d’éjection de la vapeur
peut avoir une influence sur certaines surfaces
nettoyées. Testez toujours le fonctionnement de
l’appareil sur une petite zone peu visible afin de
vous assurez qu’elle n’est pas susceptible àl’action
du balai vapeur.
●Ne dirigez pas la vapeur en direction des appareils
contenant des éléments électriques tels que les
intérieurs des fours.
●N’utilisez jamais le balai vapeur sur de la soie ou
du velours, des matériaux fins, des panneaux de
sol non protégés, des stratifiés, des sols industriels
durs, des plafonds, des surfaces couverts
d’enduits, du vernis de voiture, de l’électronique ou
des objets alimentés par du courant électrique.

INDICATION
Informations sur le produit et
indications concernant l’utilisation
●L’appareil est destiné uniquement à des propos
domestiques.
●N’utilisez pas l’appareil contrairement à sa
destination.
●N’utilisez pas le balai vapeur à des objectifs autres
que décrits dans le présent manuel.
●Utilisez le balai uniquement avec les accessoires
dont il est équipé.
14 Chion en microfibre pour les salissures diciles
(2pcs)
15 Chion pour nettoyage régulier (2 pcs)
16 Coussin de nettoyage
17 Bouton (mise en marche/arrêt de l’électro-
brosse)
18 Diodes de signalisation (calor – chauage, vapor –
vapeur, barrer – électro-brosse)
19 Interrupteur calor (on – mise en marche, o – arrêt)
Utilisation de l’appareil
L’appareil possède deux modes de travail au choix
par l’utilisateur. Le balai vapeur génère de la vapeur
chaude qui élimine facilement les salissures à partir
des sols durs, en outre le balai peut servir comme
électro-brosse pour ramasser (balayer) les sols durs
ou les tapis.
Montage du manche avec poignee
●Déballez tous les éléments de l’appareil à partir de
l’emballage.
1Adaptez l’extrémité du manche au siège dans
le bâti et placez-le dans l’endroit destiné jusqu’au
verrouillage.
2Rembobinez l’excès de câble d’alimentation sur
l’accroche inférieure et supérieure de fixation du câble
d’alimentation.
Mode de ramassage
1Branchez l’appareil à la source d’alimentation
appropriée.
2Appuyez le bouton afin de mettre en marche
l’électro-brosse.
L’électro-brosse peut être utilisée sur des
solsdurs et plats aussi bien avec ou sans
coussin de nettoyage monté.
Sur un tapis avec des poils courts
utilisezl’électro-brosse sans le coussin
de nettoyage monté.
3Après l’achèvement du travail arrêtez l’électro-
brosse en appuyant le bouton .
4Afin de vider le réservoir pour déchets soulevez-le
par la poignée qui se trouve sur le couvercle supérieur.
B
D
Données techniques
Le type du balai vapeur et ses paramètres sont
indiqués sur la plaquette signalétique.
Le balai vapeur est un appareil de classe I, équipé d’un
câble d’alimentation avec un fil de mise à la terre et
d’une fiche avec un contact de mise à la terre.
L’appareil respecte les exigences des normes en
vigueur.
L’appareil est conforme aux exigences des directives :
–Matériel électrique destiné à être employé dans
certaines limites de tension (LVD) – 2006/95/CE.
–Compatibilité électromagnétique (EMC)
–2004/108/EC.
Niveau de puissance acoustique : max. 65 dB/A.
Le produit est marqué par le signe CE sur la plaquette
signalétique.
Construction de l’appareil
1Accroches pour la fixation du câble d’alimentation
2Accroche du réservoir d’eau
3Réservoir d’eau
4Filtre d’adoucissement d’eau
5Poignée du réservoir pour déchets
6Réservoir pour déchets
7Electro-brosse
8Pédale libérant le coussin
9Câble d’alimentation
10 Verrou du manche
11 Manche avec poignée
12 Bouton d’émission de vapeur
13 Tête de nettoyage
A

5Ensuite appuyez le bouton de relâche qui se trouve
à l’arrière du réservoir afin de jeter les déchets qu’y se
sont accumulés.
6Fermez le réservoir pour déchets vidé et
placez-le à l’endroit précédemment occupé. Le « clic »
caractéristique témoigne du montage correct du
réservoir.
Avant le travail en mode de ramassage
assurez-vous que le réservoir pour
déchets est monté sur l’appareil.
Ne soulevez pas l’électro-brosse du sol
aucoursde son travail.
Mode de vapeur
Afin d’utiliser le mode de vapeur procédez selon les
indications ci-dessous.
1Adaptez et fixez le chion en microfibres au
coussin de nettoyage.
Prêtez attention à ce que les velcros sur
lecoussin et le chion soient bien
ajustés les uns aux autres.
2Afin de monter le coussin de nettoyage sur
l’appareil baissez délicatement la tête de nettoyage
sur le coussin de façon à ce que les roues de la tête
s’emboitent dans l’encoche dans le coussin. Le « clic »
caractéristique témoigne du montage correct du
coussin. Afin de démonter le coussin de nettoyage
maintenez avec le pied la pédale de relâche du coussin
et soulevez la tête de nettoyage.
N’utilisez jamais le balai en mode de
vapeursans coussin avec chion en
microfibres monté.
3Retirez le réservoir d’eau. Dans ce but libérer
l’accroche du réservoir d’eau et tirez le réservoir vers
vous.
4Retournez le réservoir à l’envers et dévissez le
bouchon. Remplissez le réservoir avec de l’eau, vissez
le bouchon (assurez-vous qu’il est bien serré) et placez
le réservoir dans l’endroit précédemment occupé.
N’utilisez pas le balai vapeur en mode
devapeursans eau dans le réservoir.
F
●Branchez l’appareil à la source d’alimentation
appropriée.
5Poussez l’interrupteur calor en position on.
6L’appareil commencera à chauer l’eau. La diode
de signalisation calor s’allumera.
L’allumage de la diode de signalisation
vaportémoigne de la disposition de
l’appareil au travail en mode de vapeur.
7Afin de commencer le travail appuyez et
maintenez le bouton d’émission de la vapeur.
La relâche du bouton arrête l’émission
delavapeur.
Si au cours du travail l’eau venait
àmanquerdans le réservoir, poussez
l’interrupteur calor en position o et
remplissez le réservoir d’eau (voir les
points 4et 5).
Remplacez le chion en microfibres très
mouilléou salle par un propre et sec.
Le chion en microfibres chaue au
coursdel’utilisation du balai vapeur.
Faites attention au cours de son
remplacement.
Afin de désinfecter exactement un
fragmentdesol, laissez l’appareil se
chauer durant environ une minute et
ensuite nettoyez l’endroit choisi durant 15
secondes à l’aide de mouvements courts.
8Après l’achèvement du travail poussez l’interrupteur
calor en position o et attendez jusqu’à ce que la tête
de nettoyage arrête de générer de la vapeur.
9Videz le réservoir d’eau et débranchez l’appareil de
la source d’alimentation.

Achèvement du travail / Nettoyage et
maintenance
Achevement du travail
●Après l’achèvement du travail en mode de vapeur
assurez-vous que l’interrupteur calor se trouve en
position o, ensuite débranchez l’appareil de la source
d’alimentation.
●Déversez l’eau qu’est restée dans le réservoir.
●Les chions en microfibres peuvent être lavés dans
une machine à laver à 60°C.
Si les chions sont très salles trempez-
lesdansde l’eau chaude avec un peu de
détergent ou de détachant avant de les
laver.
●Séchez bien les chions avant de les entreposer.
Remplacement du filtre
d’adoucissementdel’eau
Le filtre d’adoucissement de l’eau aide à éliminer
àpartir de l’eau les minéraux qui peuvent détériorer
l’ecacité de travail du balai vapeur. La fréquence de
remplacement du filtre dépend du degré de dureté de
l’eau et de la fréquence d’utilisation de l’appareil. Nous
suggérons le remplacement du filtre d’adoucissement
de l’eau après environ 6 mois d’exploitation.
Le degré d’usure du filtre peut influer sur
l’ecacité du travail du balai vapeur.
Avant de procéder au remplacement du
filtredébranchez l’appareil de la source
d’alimentation.
1Retirez le réservoir d’eau (voir « Mode de vapeur »
point 3).
2Tirez le filtre vers le haut et retirez-le de l’appareil.
3Placez un nouveau filtre à la place de l’usé et
appuyez-le afin qu’il adhère de façon sûre contre le bâti
de l’appareil.
4Placez le réservoir d’eau dans l’endroit
précédemment occupé.
C
Nettoyage de l’electro-brosse
Au cours de l’exploitation des morceaux
de:fils,cordes, cheveux, coupures de
tissus etc. s’accumulent sur le rouleau de
l’électro-brosse. Ils réduisent l’ecacité de
ramassage, pour cela le nettoyage périodique
(aumoins une fois par mois) du rouleau de
l’électro-brosse est nécessaire.
Avant le nettoyage de l’électro-brosse
débranchez l’appareil de la source
d’alimentation.
Le rouleau de la brosse est un élément qui peut être
démonté pour un nettoyage précis.
1Tournez le verrou du rouleau qui se trouve au
dessous de la tête de nettoyage en position .
2Retirez le verrou du rouleau et le rouleau de
l’appareil.
3Nettoyez avec précaution le rouleau de l’électro-
brosse en utilisant des ciseaux ou un couteau acéré.
Coupez les cheveux ou les fils enroulés autour du
rouleau en utilisant des ciseaux et un couteau acéré.
Faites attention afin de ne pas
endommagerlespoils et le rouleau
lui-même de l’électro-brosse.
4Placez le rouleau nettoyé dans l’endroit
précédemment occupé.
5Placez le verrou du rouleau et tournez-le en
position . Le rouleau est verrouillé.
Demontage de la poignee, entreposage
Afin de faciliter l’entreposage de l’appareil dans des
placards bas il existe la possibilité de démontage de la
poignée.
1Tournez l’accroche supérieure de fixation du câble
d’alimentation de façon à ce qu’elle soit orientée vers le
bas.
2Retirez le câble d’alimentation des accroches.
3Appuyez le verrou du manche et tirez le manche
avec la poignée vers le haut.
G
E

Problèmes d’exemple durant l’exploitation du balai vapeur
Les problèmes qui à première vue semblent sérieux peuvent être résolus facilement. Avant que vous preniez contact
avec le service vérifiez le tableau ci-dessous, si l’un des problèmes décrits ne rappelle pas celui qu’on a à faire. Si le
problème n’est toujours pas résolu prenez contact avec la ligne info ou un point de service approprié.
PROBLEME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Absence d’alimentation.
L’appareil n’est pas branché
correctement à la source
d’alimentation ou est éteint.
Mettez la fiche dans la source
d’alimentation correcte (voir la
plaquette signalétique qui se trouve
sur l’appareil) et mettez en marche
l’appareil.
La prise de courant est
endommagée.
Branchez l’appareil à une autre
prise de courant.
Faible émission de vapeur ou son
absence durant le travail en mode
de vapeur.
Le réservoir d’eau est vide. Remplissez le réservoir d’eau.
La diode de signalisation calor est
allumée pendant que l’interrupteur
calor ne se trouve pas précisément
en position on.
Assurez-vous que l’interrupteur
calor se trouve en position on.
Le rouleau de l’électro-brosse ne
tourne pas.
De grands déchets ont bloqué
l’entrée. Retirez les déchets de l’entrée.
Des cheveux, des fils ou de grands
déchets se sont accumulés sur le
rouleau et ont bloqué son travail.
Arrêtez et débranchez l’appareil de
la source d’alimentation. Ensuite
nettoyez le rouleau à partir des
éléments qui le bloquent (voir
Nettoyage de l’electrobrosse).
L’appareil ne fonctionne toujours
pas correctement. Prenez contact avec le service.
Remarques concernant le dépôt/
élimination des déchets
Toutes nos marchandises sont conditionnées
dans un emballage optimisé pour le transport.
Enprincipe, ces emballages sont composés de
matériaux non polluants qui devront être déposés
comme matière première secondaire au Service Local
d’élimination des déchets.
Produit aux normes de la Directive de l’UE
2002/96/EC. Le logo “poubelle” apposé sur
l’appareil indique que tout appareil
électroménager hors d’usage ne doit pas être
jeté dans les déchets ménagers mais être déposé dans
un centre de collecte de déchets d’appareils électriques
ou électroniques ou qu’il doit être remis àvotre vendeur
à l’occasion de l’achat d’un nouvel appareil. Il incombe
àl’utilisateur de déposer lui-même l’appareil hors
d’usage dans un centre de collecte spécialement prévu
à cet eet, faute de quoi, celui-ci risque de se voir
sanctionné pour manquement au règlement en vigueur
concernant les déchets. Sil’appareil hors d’usage est
correctement collecté comme déchet trié, il pourra être
recyclé, traité et éliminé écologiquement évitant ainsi
tout impact négatif sur l’environnement tout en
contribuant au recyclage des matériaux qui composent
le produit. Pour toutes informations relatives aux
Services d’élimination des déchets, adressez-vous à la
déchetterie de votre ville ou à votre vendeur habituel.
Les fabricants et les importateurs réalisent le recyclage,
le traitement et l’élimination écologique, soit
directement soit par l’intermédiaire d’un système public.

Pour toute information concernant le dépôt et
l’élimination des appareils usagés, renseignez-vous
auprès de la Mairie de votre Commune ou de la
Préfecture de votre Département.
L’importateur/le fabricant n’est pas responsable des éventuels
dommages causés par une utilisation de l’appareil non
conforme à sa destination ou pour une utilisation incorrecte.
L’importateur/le fabricant se réserve le droit de modifier le
produit à chaque moment sans avertissement préalable
dans le but de se conformer aux dispositions légales, aux
normes, aux directives ou pour des motifs de construction,
commerciaux, esthétiques ou autres.

Caro Cliente!
Parabéns por ter escolhido o nosso eletrodoméstico,
e seja bem-vindo à comunidade de utilizadores de
produtos ufesa.
Para obter os melhores resultados possíveis
recomendamos que use apenas os acessórios ufesa
originais. Foram especialmente concebidos para este
produto.
Por favor, leia atentamente as instruções. Tome especial
atenção às instruções de segurança importantes.
Guarde o Guia do Utilizador para futura referência.
Indicações relativas à segurança
eutilização correcta
Antes de iniciar a utilização do aparelho, deve
ler o manual de instruções por completo.
Assegure-se de que as seguintes instruções
foram entendidas.
●Antes de limpar o aparelho,
montagem ou desmontagem,
deve sempre retirar o cabo de
conexão da tomada eléctrica.
●O aparelho pode ser usado por
crianças com mais de 8 anos
de idade e por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais
epsíquicas reduzidas ou pessoas
com falta de experiência e de
conhecimento do aparelho, mas
apenas sob supervisão ou após
terem entendido uma explicação
prévia dos possíveis riscos e uma
instrução sobre o manuseamento
seguro do aparelho. Deve
certificar-se de que as crianças
não brinquem com o aparelho.
A limpeza do aparelho e a sua
manutenção não devem ser
efectuadas por crianças sem
supervisão adequada.
●Não danificar, não dobrar,
não esticar, não torcer e não
atar ocabo de conexão. Não
colocar objectos pesados sobre
ocabo enão estendê-lo entre
os mesmos. Manter ocabo de
conexão longe de superfícies
quentes. Não passar com
aesfregona sobre ocabo de
conexão. Não transferir nem
mover o cabo a vapor puxando
pelo cabo de conexão. O cabo
danificado constitui uma ameaça
de incêndio ou de choque
eléctrico.
●Não deixar o aparelho ligado
à corrente eléctrica e sem
supervisão. Desligar sempre da
corrente, se já não for usado ou
antes da sua limpeza.
●Antes de desligar o aparelho
da corrente eléctrica, configurar
PERIGO!/ ATENÇÃO!
O incumprimento leva ao
riscodeferimentos
●Não iniciar o aparelho, se o cabo
de alimentação ou corpo do
aparelho estiverem visivelmente
danificados. Nesse caso entregue
o aparelho num ponto de serviço.
●Se o cabo de alimentação,
não removível, for danificado,
omesmo deve ser trocado pelo
fabricante ou num ponto de
serviço especializado ou uma
pessoa qualificada para evitar
qualquer perigo.
●O arranjo do aparelho apenas
pode ser efectuado por pessoal
qualificado. Se surgirem problemas,
deve dirigir-se a um ponto de
serviço especializado ufesa.
PT
Table of contents
Languages:
Other UFESA Steam Cleaner manuals