ulsonix PROCLEAN 1.3MS User manual

ULTRASONIC CLEANER
PROCLEAN 1.3MS
PROCLEAN 3.2MS
PROCLEAN 4.5MS
PROCLEAN 6.5MS
PROCLEAN 10.0MS
PROCLEAN 30.0MS
USER MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD K POUŽITÍ
MANUEL D´UTILISATION
ISTRUZIONI PER L‘USO
MANUAL DE INSTRUCCIONES

01.07.2019
3
INHALT | CONTENT | TREŚĆ | OBSAH | CONTENU | CONTENUTO | CONTENIDO
DE
EN
PL
CZ
FR
IT
ES
3
7
10
14
17
21
25
PRODUKTNAME ULTRASCHALLREINIGER
PRODUCT NAME ULTRASONIC CLEANER
NAZWA PRODUKTU MYJKA ULTRADŹWIĘKOWA
NÁZEV VÝROBKU ULTRAZVUKOVÁ ČISTIČKA
NOM DU PRODUIT NETTOYEUR À ULTRASONS
NOME DEL PRODOTTO PULITORE ULTRASUONI
NOMBRE DEL PRODUCTO LIMPIADOR ULTRASÓNICO
MODELL
PROCLEAN 1.3MS
PROCLEAN 3.2MS
PROCLEAN 4.5MS
PROCLEAN 6.5MS
PROCLEAN 10.0MS
PROCLEAN 30.0MS
PRODUCT MODEL
MODEL PRODUKTU
MODEL VÝROBKU
MODÈLE
MODELLO
MODELO
IMPORTEUR
EXPONDO POLSKA SP. Z O.O. SP. K.
IMPORTER
IMPORTER
DOVOZCE
IMPORTATEUR
IMPORTATORE
IMPORTADOR
ADRESSE VON IMPORTEUR
UL. NOWY KISIELIN-INNOWACYJNA 7, 66-002 ZIELONA GÓRA | POLAND, EU
IMPORTER ADDRESS
ADRES IMPORTERA
ADRESA DOVOZCE
ADRESSE DE L'IMPORTATEUR
INDIRIZZO DELL'IMPORTATORE
DIRECCIÓN DEL IMPORTADOR
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
TECHNISCHE DATEN
Der Begri "Gerät" oder "Produkt" in den Warnungen
und Beschreibung des Handbuchs bezieht sich auf
"Ultraschallreiniger". Benutzen Sie das Gerät nicht in
Räumen mit sehr hoher Luftfeuchtigkeit / in unmittelbarer
Nähe von Wasserbehältnissen! Lassen Sie das Gerät nicht
nass werden. Gefahr eines elektrischen Schlags! Legen Sie
keine Hände oder Gegenstände in das laufende Gerät! Die
Ventilationsönungen dürfen nicht verdeckt werden!
2.1. ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Gerätestecker muss mit der Steckdose
kompatibel sein. Ändern Sie den Stecker in keiner
Weise. Original-Stecker und passende Steckdosen
vermindern das Risiko eines elektrischen Schlags.
b) Vermeiden Sie das Berühren von geerdeten
Bauteilen wie Rohrleitungen, Heizkörpern, Öfen und
Kühlschränken. Es besteht das erhöhte Risiko eines
elektrischen Schlags, wenn Ihr Körper durch nasse
Oberächen und in feuchter Umgebung geerdet ist.
Wasser, das in das Gerät eintritt, erhöht das Risiko
von Beschädigungen und elektrischen Schlägen.
c) Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen oder
feuchten Händen.
d) Verwenden Sie das Kabel nicht in unsachgemäßer
Weise. Verwenden Sie es niemals zum Tragen
des Geräts oder zum Herausziehen des Steckers.
Halten Sie das Kabel von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder beweglichen Teilen fern. Beschädigte
oder geschweißte Kabel erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlags.
Das Produkt erfüllt die geltenden
Sicherheitsnormen.
Gebrauchsanweisung beachten.
Recycling-Produkt.
ACHTUNG! oder WARNUNG! oder HINWEIS! um
auf bestimmte Umstände aufmerksam zu machen
(Allgemeines Warnzeichen).
Gehörschutz benutzen.
ACHTUNG! Warnung vor elektrischer Spannung!
ACHTUNG! Heiße Fläche. Verbrennungsgefahr!
Unter Berücksichtigung des technischen Fortschritts und
der Geräuschreduzierung wurde das Gerät so entworfen
und produziert, dass das infolge der Geräuschemission
entstehende Risiko auf dem niedrigsten Niveau gehalten
wird.
ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE
Für einen langen und zuverlässigen Betrieb des Geräts
muss auf die richtige Handhabung und Wartung
entsprechend den in dieser Anleitung angeführten
Vorgaben geachtet werden. Die in dieser Anleitung
angegebenen technischen Daten und die Spezikation sind
aktuell. Der Hersteller behält sich das Recht vor, im Rahmen
der Verbesserung der Qualität Änderungen vorzunehmen.
1. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
Diese Anleitung ist als Hilfe für eine sichere und zuverlässige
Nutzung gedacht. Das Produkt wurde strikt nach den
technischen Vorgaben und unter Verwendung modernster
Technologien und Komponenten sowie unter Wahrung der
höchsten Qualitätsstandards entworfen und angefertigt.
VOR INBETRIEBNAHME MUSS DIE ANLEITUNG
GENAU DURCHGELESEN UND VERSTANDEN
WERDEN
Die originale Anweisung ist die deutschsprachige Fassung.
Sonstige Sprachfassungen sind Übersetzungen aus der
deutschen Sprache.
2. NUTZUNGSSICHERHEIT
HINWEIS! In der vorliegenden Anleitung sind
Beispielbilder vorhanden, die von dem tatsächlichen
Aussehen das Produkt abweichen können.
ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
alle Anweisungen durch. Die Nichtbeachtung der
Warnungen und Anweisungen kann zu elektrischen
Schlägen, Feuer und / oder schweren Verletzungen
bis hin zum Tod führen.
Parameter -
Beschreibung Parameter - Wert
Produktname Ultraschallreiniger
Modell PROCLEAN
1.3MS PROCLEAN
3.2MS PROCLEAN
4.5MS
Kapazität [L] 1,3 3,2 4,5
Innenmaße des
Behälters [mm] 60
×140
x150
100
×140
×240
100
×155
×300
Nennspannung
[V~] / Frequenz
[Hz]
230/50
Schallfre-quenz
[kHz] 40
Ultraschallstärke
[W] 60 120 120
Ablasshahn Nein
Temperatur [°C] 20-80
Produktname Ultraschallreiniger
Modell PROCLEAN
6.5MS PROCLEAN
10.0MS PROCLEAN
30.0MS
Kapazität [L] 6,5 10 30
Innenmaße des
Behälters [mm] 150
×155
×300
150
×240
×300
150
×300
×500
Nennspannung
[V~] / Frequenz
[Hz]
230/50
Schallfre-quenz
[kHz] 40
Ultraschallstärke
[W] 180 240 600
Ablasshahn Ja
Temperatur [°C] 20-80

01.07.2019
54 DEDE
n) Ein leeres Gerät darf nicht eingeschaltet werden.
o) Es ist untersagt, in den Aufbau des Geräts
einzugreifen, um seine Parameter oder Konstruktion
zu ändern.
p) Geräte von Feuer – und Wärmequellen fernhalten.
q) Keine Körperteile (z. B. Hand, Fuß) bzw. Lebewesen
(Tiere und Panzen) in die Wanne tauchen,
insbesondere während der Ultraschall-Reinigung
nicht in die Reinigungsüssigkeit fassen.
r) Reinigungsmittel nicht mit den Augen oder der Haut
in Kontakt bringen.
s) Reinigungsmittel nicht einnehmen und nicht
einatmen.
t) Gerät nicht ohne Flüssigkeiten betreiben! Der
Gerätebehälter soll mit der Reinigungsüssigkeit
in einer minimalen Menge, wie unten angegeben,
gefüllt werden
u) Kein heißes Wasser in die Ultraschall-Wannen füllen.
Die Einfülltemperatur darf nicht höher als 50°C sein.
v) Kein Reinigungsgut in die Wanne geben, das
aggressive Verunreinigungen wie Säuren,
Chloridionen o. ä. aufweist!
w) Keine brennbaren Flüssigkeiten (z. B. Benzin,
Lösungsmittel) und keine Chemikalien, die
Chloridionen enthalten oder abspalten (einige
Desinfektionsmittel, Haushaltsreiniger und
Geschirrspülmittel), zur Ultraschall-Reinigung in der
Edelstahlwanne verwenden.
x) Beim Vorheizen der Reinigungsüssigkeit muss
mindestens alle 15 min die Flüssigkeit umgerührt
oder Ultraschall zugeschaltet werden (sonst
Siedeverzug – Gefahr des Verbrühens)!
y) Während der Ultraschall-Reinigung entstehen
Kavitationsgeräusche. Bei andauernder Tätigkeit im
Umkreis von 2 m um das Ultraschall-Reinigungsgerät
ist zum Schutz vor Gesundheitsschäden Gehörschutz
zu tragen!
z) Bei längerem Betrieb erwärmt sich die
Reinigungsüssigkeit, beim Reinigen
temperaturempndlicher Teile deshalb Temperatur
kontrollieren.
ACHTUNG! Obwohl das Gerät mit dem Gedanken an
die Sicherheit entworfen wurde, besitzt es bestimmte
Schutzmechanismen. Trotz der Verwendung
zusätzlicher Sicherheitselemente besteht bei der
Bedienung immer noch ein Verletzungsrisiko. Es wird
empfohlen, bei der Nutzung Vorsicht und Vernunft
walten zu lassen.
3. NUTZUNGSBEDINGUNGEN
Ultraschallreiniger werden eingesetzt, um betriebsbedingte
Verschmutzungen auf den Oberächen von Objekten,
Werkzeugen und Funktionselementen von Maschinen zu
entfernen.
Für alle Schäden bei nicht sachgemäßer Verwendung
haftet allein der Betreiber.
3.1. GERÄTEBESCHREIBUNG
1. Temperaturregler
2. Heizbetriebsanzeige
3. Zeitschaltknopf
4. Ultraschallreinigungsanzeige
1. Gri
2. Abdeckung
3. Bedienfeld (je nach Geräteserie unterschiedlich)
4. Stromversorgungssteckdose und
Sicherungsanschluss
5. Tragbares Gestell
6. Wanne
7. Ablasshahn
3.2. VORBEREITUNG ZUM BETRIEB
ARBEITSSTELLE DES GERÄTES
Die Temperatur der Umgebung sollte nicht höher als 40°C
sein und die relative Luftfeuchtigkeit sollte 85% nicht
überschreiten. Stellen Sie das Gerät so auf, dass eine gute
Luftzirkulation gewährleistet ist. Es ist auf allen Seiten
ein Mindestabstand von wenigstens 10 cm einzuhalten.
Halten Sie das Gerät von allen heißen Flächen fern. Das
Gerät sollte immer auf einer ebenen, stabilen, sauberen,
feuerfesten und trockenen Oberäche und außerhalb der
Reichweite von Kindern und Personen mit eingeschränkten
geistigen, sensorischen und psychischen Fähigkeiten
verwendet werden. Platzieren Sie das Gerät so, dass der
Netzstecker jederzeit zugänglich und nicht verdeckt ist.
Achten Sie darauf, dass die Stromversorgung des Gerätes
den Angaben auf dem Produktschild entspricht!
AUFBAU DES GERÄTES
1. Packen Sie das gesamte Gerät aus.
2. Überprüfen Sie, ob das Gerät nicht beschädigt ist
und ob alle Geräteteile im Set enthalten sind. Bei
Beschädigungen oder Mängel der Teile wenden Sie
sich bitte an den Hersteller.
3. Verbinden Sie das Netzkabel mit der Gerätebuchse.
4. Stecken Sie das Netzkabel in die Gerätessteckdose.
5. Legen Sie die Abdeckung so auf die Oberseite des
Geräts, dass sie die Wanne abdeckt.
3.3. ARBEIT MIT DEM GERÄT
e) Wenn sich die Verwendung des Geräts in feuchter
Umgebung nicht verhindern lässt, verwenden Sie
einen Fehlerstrom-Schutzschalter (RCD). Mit einem
RCD verringert sich das Risiko eines elektrischen
Schlags.
f) Es ist verboten, das Gerät zu verwenden, wenn
das Netzkabel beschädigt ist oder oensichtliche
Gebrauchsspuren aufweist. Ein beschädigtes
Netzkabel sollte von einem qualizierten Elektriker
oder vom Kundendienst des Herstellers ersetzt
werden.
g) Tauchen Sie Kabel, Stecker bzw. das Gerät nicht
in Wasser oder andere Flüssigkeiten, um einen
Stromschlag zu vermeiden. Verwenden Sie das Gerät
nicht auf nassen Oberächen.
2.2. SICHERHEIT AM ARBEITSPLATZ
a) Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber und gut
beleuchtet. Unordnung oder schlechte Beleuchtung
können zu Unfällen führen. Seien Sie voraussichtig,
beobachten Sie, was getan wird und bewahren
Sie Ihren gesunden Menschenverstand bei der
Verwendung des Gerätes.
b) Im Falle eines Schadens oder einer Störung sollte
das Gerät sofort ausgeschaltet und dies einer
autorisierten Person gemeldet werden.
c) Wenn Sie nicht sicher sind, ob das Gerät
ordnungsgemäß funktioniert, wenden Sie sich an
den Service des Herstellers.
d) Reparaturen dürfen nur vom Service des Herstellers
durchgeführt werden. Führen Sie keine Reparaturen
auf eigene Faust durch!
e) Zum Löschen des Gerätes bei Brand oder Feuer, nur
Pulver-Feuerlöscher oder Kohlendioxidlöscher (CO2)
verwenden.
f) Kinder und Unbefugte dürfen am Arbeitsplatz nicht
anwesend sein. (Unachtsamkeit kann zum Verlust der
Kontrolle über das Gerät führen).
g) Verwenden Sie das Gerät in einem gut belüfteten
Bereich.
h) Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand der
Sicherheitsinformationsaufkleber. Falls die Aufkleber
unleserlich sind, sollten sie ausgetauscht werden.
i) Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für den
weiteren Gebrauch auf. Sollte dieses Gerät
an Dritte weitergegeben werden, muss die
Gebrauchsanleitung mit ausgehändigt werden.
j) Verpackungselemente und kleine Montageteile
außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
k) Halten Sie das Gerät von Kindern und Tieren fern.
HINWEIS! Kinder und Unbeteiligte müssen bei der
Arbeit mit diesem Gerät gesichert werden.
des Gerätes. Ein Moment der Unaufmerksamkeit
während der Arbeit kann zu schweren Verletzungen
führen.
d) Um eine versehentliche Inbetriebnahme zu
vermeiden, vergewissern Sie sich, dass der
Schalter vor dem Anschließen an eine Stromquelle
ausgeschaltet ist.
e) Überschätzen Sie Ihre Fähigkeiten nicht. Halten Sie
Balance und Gleichgewicht während der Arbeit. Dies
gibt Ihnen eine bessere Kontrolle über das Gerät im
Falle unerwarteter Situationen.
f) Das Gerät ist kein Spielzeug. Kinder sollten unter
Aufsicht stehen, damit sie nicht mit dem Gerät
spielen.
2.4. SICHERE ANWENDUNG DES GERÄTS
a) Überhitzen Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie
geeignete Werkzeuge für die entsprechende
Anwendung. Richtig ausgewählte Geräte und der
sorgsame Umgang mit ihnen führt zu besseren
Arbeitsergebnissen.
b) Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der EIN-/AUS-
Schalter nicht ordnungsgemäß funktioniert. Geräte,
die per Schalter nicht gesteuert werden können, sind
gefährlich und müssen repariert werden.
c) Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung,
bevor Sie mit der Einstellung, Reinigung und Wartung
beginnen. Eine solche vorbeugende Maßnahme
verringert das Risiko einer versehentlichen
Aktivierung des Geräts.
d) Nicht verwendete Werkzeuge sind außerhalb
der Reichweite von Kindern sowie von Personen
aufzubewahren, welche weder das Gerät selbst noch
die entsprechende Anleitung kennen. In den Händen
unerfahrener Personen können derlei Geräte eine
Gefahr darstellen.
e) Halten Sie das Gerät im einwandfreien Zustand.
Überprüfen Sie vor jeder Arbeit, ob allgemeine
Schäden vorliegen oder Schäden an beweglichen
Teilen (Bruch von Teilen und Komponenten oder
andere Bedingungen, die den sicheren Betrieb der
Maschine beeinträchtigen könnten). Im Falle eines
Schadens muss das Gerät vor Gebrauch in Reparatur
gegeben werden.
f) Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von
Kindern.
g) Reparatur und Wartung von Geräten dürfen nur
von qualiziertem Fachpersonal und mit Original-
Ersatzteilen durchgeführt werden. Dadurch wird die
Sicherheit bei der Nutzung gewährleistet.
h) Um die vorgesehene Betriebsintegrität des Gerätes
zu gewährleisten, dürfen die werksmäßig montierten
Abdeckungen oder Schrauben nicht entfernt werden.
i) Beim Transport und beim Verlegen des Gerätes
vom Aufbewahrungsort zum Einsatzort sind
die Sicherheits- und Hygienevorschriften für
die manuelle Handhabung für das Land zu
berücksichtigen, in dem das Gerät verwendet wird.
j) Es ist verboten, das Gerät während der Arbeit zu
schieben, umzustellen oder umzudrehen.
k) Lassen Sie dieses Gerät nicht unbeaufsichtigt,
während es in Betrieb ist.
l) Das Gerät regelmäßig reinigen, damit sich kein
Schmutz auf Dauer festsetzen kann.
m) Das Gerät ist kein Spielzeug. Reinigung und Wartung
dürfen nicht von Kindern ausgeführt werden, wenn
diese nicht unter der Aufsicht von Erwachsenen
stehen.
2.3. PERSÖNLICHE SICHERHEIT
a) Es ist nicht gestattet, das Gerät im Zustand der
Ermüdung, Krankheit, unter Einuss von Alkohol,
Drogen oder Medikamenten zu betreiben,
wenn diese die Fähigkeit das Gerät zu bedienen,
einschränken.
b) Das Gerät darf nur von körperlich geeigneten
Personen bedient werden, die zu ihrem Benutzen
fähig und entsprechend geschult sind und die
diese Bedienungsanleitung gelesen und verstanden
haben und im Rahmen der Sicherheit und des
Gesundheitsschutzes am Arbeitsplatz geschult
wurden.
c) Seien Sie aufmerksam und verwenden Sie Ihren
gesunden Menschenverstand beim Betreiben
7
1
2
3
5
6
4
2
4
31

01.07.2019
76 EN
USER MANUAL
DE
TECHNICAL DATA
The terms "device" or "product" are used in the warnings
and instructions to refer to “Ultrasonic Cleaner”. Do not
use in very humid environments or in the direct vicinity of
water tanks. Prevent the device from getting wet. Risk of
electric shock! Do not put your hands or other items inside
the device while it is in use! Do not cover the ventilation
openings!
2.1. ELECTRICAL SAFETY
a) The plug must t the socket. Do not modify the
plug in any way. Using original plugs and matching
sockets reduces the risk of electric shock.
b) Avoid touching earthed elements such as pipes,
heaters, boilers and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if the earthed device
is exposed to rain, comes into direct contact with a
wet surface or is operating in a damp environment.
Water getting into the device increases the risk of
damage to the device and of electric shock.
c) Do not touch the device with wet or damp hands.
d) Use the cable only for its designated use. Never use it
to carry the device or to pull the plug out of a socket.
Keep the cable away from heat sources, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or tangled cables
increase the risk of electric shock.
e) If using the device in a damp environment cannot
be avoided, a residual current device (RCD) should
be applied. The use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
f) Do not use the device if the power cord is damaged
or shows obvious signs of wear. A damaged power
cord should be replaced by a qualied electrician or
the manufacturer‘s service centre.
g) To avoid electric shock, do not immerse the cord,
plug or device in water or other liquids. Do not use
the device on wet surfaces.
The product satises the relevant safety standards.
Read instructions before use.
The product must be recycled.
WARNING! or CAUTION! or REMEMBER! Applicable
to the given situation (general warning sign).
Use ear protection. Exposure to loud noise may
result in hearing loss.
ATTENTION! Electric shock warning!
ATTENTION! Hot surface, risk of burns!
is designed to reduce noise emission risks to a minimum,
taking into account technological progress and noise
reduction opportunities.
LEGEND
To increase the product life of the device and to ensure
trouble-free operation, use it in accordance with this user
manual and regularly perform maintenance tasks. The
technical data and specications in this user manual are
up to date. The manufacturer reserves the right to make
changes associated with quality improvement. The device
1. GENERAL DESCRIPTION
The user manual is designed to assist in the safe and
trouble-free use of the device. The product is designed and
manufactured in accordance with strict technical guidelines,
using state-of-the-art technologies and components.
Additionally, it is produced in compliance with the most
stringent quality standards.
DO NOT USE THE DEVICE UNLESS YOU HAVE
THOROUGHLY READ AND UNDERSTOOD THIS
USER MANUAL
The original operation manual is written in German. Other
language versions are translations from the German.
2. USAGE SAFETY
PLEASE NOTE! Drawings in this manual are for
illustration purposes only and in some details may
dier from the actual product.
ATTENTION! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, re and/or
serious injury or even death.
NUTZUNG
a) Füllen Sie die Wanne mit Reinigungslösung.
b) Stellen Sie die zu reinigenden Gegenstände auf das
tragbare Gestell. Dann in die Wanne geben.
c) Schließen Sie das Gerät an eine Stromquelle an.
d) Bringen Sie den Regler [3] in Position:
• "ON" für Dauerbetrieb.
• Mit Zeitwert für intermittierenden Betrieb.
Das Wasser beginnt zu sprudeln, wenn das Bad fertig
ist.
ACHTUNG: Verwenden Sie das Gerät nicht länger als
eine Stunde.
e) Drehen Sie den Regler auf die gewünschte
Temperatur.
f) Drehen Sie den Regler auf "OFF", um das Gerät / die
Heizung auszuschalten.
g) Entleeren Sie die Wanne und reinigen Sie das Gerät
innen und außen mit einem trockenen Tuch.
ACHTUNG: Entleeren Sie die Wanne erst, wenn die
Wassertemperatur auf Raumtemperatur gefallen ist.
3.4. REINIGUNG UND WARTUNG
a) Vor jeder Reinigung und Einstellung, dem Austausch
von Zubehör oder wenn das Gerät nicht benutzt
wird, ziehen Sie den Netzstecker und lassen das
Gerät vollständig abkühlen.
b) Verwenden Sie zum Reinigen der Oberäche
ausschließlich Mittel ohne ätzende Inhaltsstoe.
c) Lassen Sie nach jeder Reinigung alle Teile gut
trocknen, bevor das Gerät erneut verwendet wird.
d) Es ist verboten, das Gerät mit einem Wasserstrahl zu
besprühen oder in Wasser zu tauchen.
e) Man muss vermeiden, dass Wasser durch die
Belüftungsönungen am Gehäuse ins Innere
gelangt.
f) Hinsichtlich der technischen Ezienz und eventueller
Schäden sollte eine regelmäßige Überprüfung des
Gerätes durchgeführt werden.
g) Zum Reinigen nutzen Sie bitte einen weichen
Lappen.
h) Zum Reinigen darf man keine scharfen und/
oder Metallgegenstände (z.B. Drahtbürste oder
Metallspachtel) benutzen, weil diese die Oberäche
des Materials, aus dem das Gerät hergestellt ist,
beschädigen können.
Parameter
description Parameter value
Product name Ultrasonic Cleaner
Model PROCLEAN
1.3MS PROCLEAN
3.2MS PROCLEAN
4.5MS
Capacity [L] 1.3 3.2 4.5
Internal
dimensions of
tank [mm]
60
×140
x150
100
×140
×240
100
×155
×300
Rated voltage
[V~] / Frequency
[Hz]
230/50
Sound frequency
[kHz] 40
Ultrasonic power
[W] 60 120 120
Drain tap No
Temperature [°C] 20-80
Product name Ultrasonic Cleaner
Model PROCLEAN
6.5MS PROCLEAN
10.0MS PROCLEAN
30.0MS
Capacity [L] 6.5 10 30
Internal
dimensions of
tank [mm]
150
×155
×300
150
×240
×300
150
×300
×500
Rated voltage
[V~] / Frequency
[Hz]
230/50
Sound frequency
[kHz] 40
Ultrasonic power
[W] 180 240 600
Drain tap Yes
Temperature [°C] 20-80

01.07.2019
98 ENEN
ATTENTION! Despite the safe design of the device
and its protective features, and despite the use of
additional elements protecting the operator, there
is still a slight risk of accident or injury when using
the device. Stay alert and use common sense when
using the device.
3. USE GUIDELINES
The ultrasonic cleaner is a device used to remove
operational dirt from surfaces, tools and functional parts
of machines.
The user is liable for any damage resulting from
unintended use of the device.
3.1. DEVICE DESCRIPTION
1. Temperature knob
2. Heating operation indicator
3. Timer knob
4. Ultrasonic cleaning indicator
HOW TO USE THE DEVICE
a) Fill the tub with cleaning solution.
b) Place the items to be cleaned in a portable rack and
place them in the tub.
c) Connect the device to a power source.
d) Turn the [3] knob to:
• "ON" for continuous operation mode.
• Time value for periodic operation mode.
The water will start bubbling when the bath is ready.
PLEASE NOTE: Do not use the device for more than
an hour.
e) Turn the dial to the selected temperature position.
f) Turn the dial to the "OFF" position to turn o the
device/heating.
g) Empty the tub and clean the device inside and
outside with a dry cloth.
PLEASE NOTE: Do not empty the tub until the water
temperature has dropped to room temperature.
3.4. CLEANING AND MAINTENANCE
a) Unplug the mains plug and allow the device to cool
completely before each cleaning, adjustment or
replacement of accessories, or if the device is not
being used.
b) Use only non-corrosive cleaners to clean the surface.
c) After cleaning the device, all parts should be dried
completely before using it again.
d) Do not spray the device with a water jet or submerge
it in water.
e) Do not allow water to get inside the device through
vents in the housing of the device.
f) The device must be regularly inspected to check its
technical eciency and spot any damage.
g) Use a soft cloth for cleaning.
h) Do not use sharp and/or metal objects for cleaning
(e.g. a wire brush or a metal spatula) because they
may damage the surface material of the appliance.
4. Connect the power cable to the device socket.
5. Place the lid on top of the device to cover the tub
3.3. DEVICE USE
1. Handle
2. Cover
3. Control panel (varies depending on model)
4. Power socket and fuse socket
5. Portable rack
6. Tub
7. Drain plug
3.2 PREPARING FOR USE
APPLIANCE LOCATION
Temperatura otoczenia nie może przekraczać 40°C The
temperature of environment must not be higher than 40°C
and the relative humidity should be less than 85%. Ensure
good ventilation in the room in which the device is being
used. There should be at least 10 cm distance between each
side of the device and the wall or other objects. The device
should always be used when positioned on an even, stable,
clean, reproof and dry surface, and be out of the reach
of children and persons with limited mental and sensory
functions. Position the device such that you always have
access to the power plug. The power cord connected to the
appliance must be properly grounded and correspond to
the technical details on the product label.
ASSEMBLING THE APPLIANCE
1. Unpack the device.
2. Check that the device is undamaged and that
all components are included in the set. If it is
damaged or any elements are missing, contact the
manufacturer.
3. Place the portable rack into the tub
2.2. SAFETY IN THE WORKPLACE
a) Make sure the workplace is clean and well lit. A
messy or poorly lit workplace may lead to accidents.
Try to think ahead, observe what is going on and use
common sense when working with the device.
b) If you discover damage or irregular operation,
immediately switch the device o and report it to a
supervisor without delay.
c) If there are any doubts as to the correct operation
of the device, contact the manufacturer's support
service.
d) Only the manufacturer's service point may repair the
device. Do not attempt any repairs independently!
e) In case of re, use a powder or carbon dioxide
(CO2) re extinguisher (one intended for use on live
electrical devices) to put it out.
f) Children or unauthorised persons are forbidden to
enter a work station. (A distraction may result in loss
of control over the device).
g) Use the device in a well-ventilated space.
h) Regularly inspect the condition of the safety labels. If
the labels are illegible, they must be replaced.
i) Please keep this manual available for future
reference. If this device is passed on to a third party,
the manual must be passed on with it.
j) Keep packaging elements and small assembly parts
in a place not available to children.
k) Keep the device away from children and animals.
REMEMBER! When using the device, protect
children and other bystanders.
d) When not in use, store in a safe place, away from
children and people not familiar with the device who
have not read the user manual. The device may pose
a hazard in the hands of inexperienced users.
e) Keep the device in perfect technical condition.
Before each use check for general damage and
especially check for cracked parts or elements and
for any other conditions which may impact the safe
operation of the device. If damage is discovered,
hand over the device for repair before use.
f) Keep the device out of the reach of children.
g) Device repair or maintenance should be carried out
by qualied persons, only using original spare parts.
This will ensure safe use.
h) To ensure the operational integrity of the device, do
not remove factory-tted guards and do not loosen
any screws.
i) When transporting and handling the device between
the warehouse and the destination, observe the
occupational health and safety principles for manual
transport operations which apply in the country
where the device will be used.
j) Do not move, adjust or rotate the device in the
course of work.
k) Do not leave this appliance unattended while it is in
use.
l) Clean the device regularly to prevent stubborn grime
from accumulating.
m) The device is not a toy. Cleaning and maintenance
may not be carried out by children without
supervision by an adult person.
n) Before adjusting, replacing accessories, or storing
the appliance, unplug the appliance from the
power source. This will decrease the possibility of
accidentally switching it on.
o) Do not run the device when empty.
p) It is forbidden to interfere with the structure of
the device in order to change its parameters or
construction.
q) Do not dive parts of the body or parts of living things
(animals, plants) into the basin, especially when the
unit is in operation.
r) Avoid the contact with eyes or skin of the detergents
used.
s) Do not inhale the detergent.
t) Do not use the device if it´s empty. The tank of the
device must be lled with minimum level of the
cleaning liquid in accordance with the below table:
u) Do not ll the tank with water above 50°C.
v) Do not place items that have been in contact with
acids, chloride ions and other aggressive substances
in the basin.
w) Do not use ammable liquids or other chemicals
containing chloride ions, or leading to their
release (such as some disinfectants, detergents or
dishwashing liquids).
x) During the heating of the cleaning liquid, be sure
tostir the liquid every 15 minutes so as to avoid
overheating and boiling.
y) During ultrasonic cleaning, you will hear the
soundsof cavitation. When using the device for a
long time, please wear hearing protection within a
radius of 2 m around the device.
z) The cleaning uid heats up when it is used long.
Watch the temperature if you clean objects sensitive
to heat.
2.3. PERSONAL SAFETY
a) Do not use the device when tired, ill or under the
inuence of alcohol, narcotics or medication which
can signicantly impair the ability to operate the
device.
b) The device can be handled only by physically t
persons who are capable of handling it, properly
trained, familiar with this manual and trained within
the scope of occupational health and safety.
c) When working with the device, use common sense
and stay alert. Temporary loss of concentration while
using the device may lead to serious injuries.
d) To prevent the device from accidentally switching on,
make sure the switch is on the OFF position before
connecting to a power source.
e) Do not overestimate your abilities. When using the
device, keep your balance and remain stable at all
times. This will ensure better control over the device
in unexpected situations.
f) The device is not a toy. Children must be supervised
to ensure that they do not play with the device.
2.4. SAFE DEVICE USE
a) Do not overload the device. Use the appropriate
tools for the given task. A correctly-selected device
will perform the task for which it was designed better
and in a safer manner.
b) Do not use the device if the ON/OFF switch does not
function properly (does not switch the device on and
o). Devices which cannot be switched on and o
using the ON/OFF switch are hazardous, should not
be operated and must be repaired.
c) Disconnect the device from the power supply
before commencement of adjustment, cleaning and
maintenance. Such a preventive measure reduces
the risk of accidental activation.
7
1
2
3
5
6
4
2
4
31
This manual suits for next models
5
Other ulsonix Ultrasonic Jewelry Cleaner manuals