manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. ulsonix
  6. •
  7. Vacuum Cleaner
  8. •
  9. ulsonix FLOORCLEAN 10C User manual

ulsonix FLOORCLEAN 10C User manual

FLOORCLEAN 10C
FLOORCLEAN 20C
USER MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD K POUŽITÍ
MANUEL D´UTILISATION
ISTRUZIONI PER L‘USO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
WET AND DRY VACUUM CLEANER
03.06.2019 03.06.2019
32
PRODUKTNAME INDUSTRIESAUGER
PRODUCT NAME WET AND DRY VACUUM CLEANER
NAZWA PRODUKTU ODKURZACZ PRZEMYSŁOWY
NÁZEV VÝROBKU PRŮMYSLOVÝ VYSAVAČ
NOM DU PRODUIT ASPIRATEUR INDUSTRIEL
NOME DEL PRODOTTO ASPIRATORE INDUSTRIALE
NOMBRE DEL PRODUCTO ASPIRADOR INDUSTRIAL
MODELL
FLOORCLEAN 10C
FLOORCLEAN 20C
PRODUCT MODEL
MODEL PRODUKTU
MODEL VÝROBKU
MODÈLE
MODELLO
MODELO
IMPORTEUR
EXPONDO POLSKA SP. Z O.O. SP. K.
IMPORTER
IMPORTER
DOVOZCE
IMPORTATEUR
IMPORTATORE
IMPORTADOR
ADRESSE VON IMPORTEUR
UL. NOWY KISIELIN – INNOWACYJNA 7, 66-002 ZIELONA GÓRA | POLAND, EU
IMPORTER ADDRESS
ADRES IMPORTERA
ADRESA DOVOZCE
ADRESSE DE L'IMPORTATEUR
INDIRIZZO DELL'IMPORTATORE
DIRECCIÓN DEL IMPORTADOR
CONTENT | INHALT | CONTENU | CONTENUTO | CONTENIDO | TREŚĆ | OBSAH
3
7
11
15
19
23
27
Parameter
– Beschreibung
Parameter – Wert
Produktname Industriesauger
Modell FLOORCLEAN
10C
FLOORCLEAN
20C
Nennspannung [V~]/
Frequenz [Hz] 230/50
Nennleistung [W] 1.000
Kapazität [l] 10 20
Unterdruck [kPa] ≥16
Länge
des Saugschlauches [m] 1,5
Schutzklasse II
Schutzart IP IPX4
Abmessungen [cm] 32x29x38 41x39x50
Gewicht [kg] 3,5 5
TECHNISCHE DATEN
INSTRUKCJA OBSŁUGI
1. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
Diese Anleitung ist als Hilfe für eine sichere und zuverlässige
Nutzung gedacht. Das Produkt wurde strikt nach den
technischen Vorgaben und unter Verwendung modernster
Technologien und Komponenten sowie unter Wahrung der
höchsten Qualitätsstandards entworfen und angefertigt.
VOR INBETRIEBNAHME MUSS DIE ANLEITUNG
GENAU DURCHGELESEN UND VERSTANDEN
WERDEN.
Für einen langen und zuverlässigen Betrieb des Geräts
muss auf die richtige Handhabung und Wartung
entsprechend den in dieser Anleitung angeführten
Vorgaben geachtet werden. Die in dieser Anleitung
angegebenen technischen Daten und die Spezikation sind
aktuell. Der Hersteller behält sich das Recht vor, im Rahmen
der Verbesserung der Qualität Änderungen vorzunehmen.
Unter Berücksichtigung des technischen Fortschritts und
der Geräuschreduzierung wurde das Gerät so entworfen
und produziert, dass das infolge der Geräuschemission
entstehende Risiko auf dem niedrigsten Niveau gehalten
wird.
ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE
Das Produkt erfüllt die geltenden
Sicherheitsnormen.
Gebrauchsanweisung beachten.
Recyclingprodukt.
ACHTUNG!, WARNUNG! oder HINWEIS!, um auf
bestimmte Umstände aufmerksam zu machen
(allgemeines Warnzeichen).
ACHTUNG! Warnung vor elektrischer Spannung!
Gerät der Sczhutzklasse II mit Doppelisolierung.
Die Begrie "Gerät" oder "Produkt" in den Warnungen
und Beschreibung des Handbuchs beziehen sich auf <
Industriesauger >. Benutzen Sie das Gerät nicht in Räumen
mit sehr hoher Luftfeuchtigkeit oder in unmittelbarer Nähe
von Wasserbehältern! Lassen Sie das Gerät nicht nass
werden. Gefahr eines elektrischen Schlags! Lufteingänge
und Luftausgänge nicht abdecken! Legen Sie keine
Hände oder Gegenstände in das laufende Gerät! Die
Ventilationsönungen dürfen nicht verdeckt werden!
2.1. ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Gerätestecker muss mit der Steckdose
kompatibel sein. Ändern Sie den Stecker in keiner
Weise. Originalstecker und passende Steckdosen
vermindern das Risiko eines elektrischen Schlags.
b) Vermeiden Sie das Berühren von geerdeten
Bauteilen wie Rohrleitungen, Heizkörpern, Öfen und
Kühlschränken. Es besteht das erhöhte Risiko eines
elektrischen Schlags, wenn Ihr Körper durch nasse
Oberächen und in feuchter Umgebung geerdet ist.
Wasser, das in das Gerät eintritt, erhöht das Risiko
von Beschädigungen und elektrischen Schlägen.
c) Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen oder
feuchten Händen.
d) Verwenden Sie das Kabel nicht in unsachgemäßer
Weise. Verwenden Sie es niemals zum Tragen
des Geräts oder zum Herausziehen des Steckers.
Halten Sie das Kabel von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder beweglichen Teilen fern. Beschädigte
oder geschweißte Kabel erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlags.
e) Wenn sich die Verwendung des Geräts in feuchter
Umgebung nicht verhindern lässt, verwenden Sie
einen Fehlerstromschutzschalter (RCD). Mit einem
RCD verringert sich das Risiko eines elektrischen
Schlags.
f) Es ist verboten, das Gerät zu verwenden, wenn
das Netzkabel beschädigt ist oder oensichtliche
Gebrauchsspuren aufweist. Ein beschädigtes Netzkabel
sollte von einem qualizierten Elektriker oder vom
Kundendienst des Herstellers ersetzt werden.
g) Tauchen Sie Kabel, Stecker bzw. das Gerät nicht
in Wasser oder andere Flüssigkeiten, um einen
Stromschlag zu vermeiden. Verwenden Sie das Gerät
nicht auf nassen Oberächen.
2.2. SICHERHEIT AM ARBEITSPLATZ
a) Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder schlechte
Beleuchtung kann zu Unfällen führen. Handeln Sie
vorausschauend, beobachten Sie, was getan wird,
und nutzen Sie Ihren gesunden Menschenverstand
bei der Verwendung des Gerätes.
Die originale Anweisung ist die deutschsprachige Fassung.
Sonstige Sprachfassungen sind Übersetzungen aus der
deutschen Sprache.
2. NUTZUNGSSICHERHEIT
HINWEIS! In der vorliegenden Anleitung sind
Beispielbilder vorhanden, die von dem tatsächlichen
Aussehen das Produkt abweichen können.
ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
alle Anweisungen durch. Die Nichtbeachtung der
Warnungen und Anweisungen kann zu schweren
Verletzungen bis hin zum Tod führen.
DE
03.06.2019 03.06.2019
54
b) BenutzenSiedasGerätnichtinexplosionsgefährdeten
Bereichen, zum Beispiel in Gegenwart von
brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub.
c) Im Falle eines Schadens oder einer Störung sollte
das Gerät sofort ausgeschaltet und dies einer
autorisierten Person gemeldet werden.
Beispiele für Ausfälle:
• Plötzlicher Abbruch des Gerätebetriebs
• Brandgeruch
• Schlauchschäden
• Verformte oder heiße Geräteteile
• Gerät funktioniert nicht
• Fehlfunktion der Steckdose oder des Steckers
d) Wenn Sie nicht sicher sind, ob das Gerät
ordnungsgemäß funktioniert, wenden Sie sich an
den Service des Herstellers.
e) Reparaturen dürfen nur vom Service des Herstellers
durchgeführt werden. Führen Sie keine Reparaturen
auf eigene Faust durch!
f) Zum Löschen des Gerätes bei Brand oder Feuer, nur
Pulverfeuerlöscher oder Kohlendioxidlöscher (CO2)
verwenden.
g) Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für
den weiteren Gebrauch auf. Sollte das Gerät
an Dritte weitergegeben werden, muss die
Gebrauchsanleitung mit ausgehändigt werden.
h) Verpackungselemente und kleine Montageteile
außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
i) Im Laufe der Nutzung dieses Werkzeugs
einschlieβlich anderer Werkzeuge soll man sich nach
übrigen Betriebsanweisungen richten.
2.3. PERSÖNLICHE SICHERHEIT
a) Es ist nicht gestattet, das Gerät im Zustand der
Ermüdung, Krankheit, unter Einuss von Alkohol,
Drogen oder Medikamenten zu betreiben, wenn das
die Fähigkeit das Gerät zu bedienen, einschränkt.
b) Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen
mit eingeschränkten geistigen oder sensorischen
Fähigkeiten oder mangelnden Erfahrungen und/
oder Kenntnissen benutzt werden, vorausgesetzt, sie
werden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen
Person beaufsichtigt oder sie haben von dieser
Person Anweisungen erhalten, wie das Gerät sicher
und mit Verständnis der damit verbundenen Risiken
zu bedienen ist.
c) Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen des
Geräts an eine Stromquelle, dass der Schalter
ausgeschaltet ist.
d) Überschätzen Sie Ihre Fähigkeiten nicht. Sorgen Sie
für einen sicheren Stand während der Arbeit. Dies
gibt Ihnen eine bessere Kontrolle über das Gerät im
Falle unerwarteter Situationen.
e) Es wird empfohlen, Augen-, Ohren- und Atemschutz
zu verwenden.
f) Das Gerät ist kein Spielzeug. Kinder sollten in der
Nähe des Geräts unter Aufsicht stehen, um Unfälle
zu vermeiden.
2.4. SICHERE ANWENDUNG DES GERÄTS
a) Überhitzen Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie nur geeignete Werkzeuge für die jeweilige
Anwendung. Richtig ausgewählte Geräte und der
sorgsame Umgang mit ihnen führen zu besseren
Arbeitsergebnissen.
b) Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der EIN-/AUS-
Schalter nicht ordnungsgemäß funktioniert. Geräte,
die nicht über den Schalter gesteuert werden können,
sind gefährlich und müssen repariert werden.
c) Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung,
bevor Sie mit der Einstellung, Reinigung und Wartung
beginnen. Eine solche vorbeugende Maßnahme
verringert das Risiko einer versehentlichen
Aktivierung des Geräts.
d) Halten Sie das Gerät stets in einem einwandfreien
Zustand. Prüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme, ob
am Gerät und seinen beweglichen Teilen Schäden
vorliegen (defekte Komponenten oder andere
Faktoren, die den sicheren Betrieb der Maschine
beeinträchtigen könnten). Im Falle eines Schadens
muss das Gerät vor Gebrauch in Reparatur gegeben
werden.
e) Reparatur und Wartung von Geräten dürfen
nur von qualiziertem Fachpersonal und mit
Originalersatzteilen durchgeführt werden. Nur
so wird die Sicherheit während der Nutzung
gewährleistet.
f) Um die Funktionsfähigkeit des Gerätes zu
gewährleisten, dürfen die werksmäßig montierten
Abdeckungen oder Schrauben nicht entfernt werden.
g) Lassen Sie dieses Gerät während des Betriebs nicht
unbeaufsichtigt.
h) Das Gerät muss regelmäßig gereinigt werden, damit
sich nicht dauerhaft Schmutz festsetzt.
i) Lufteinlass und Luftauslass dürfen nicht verdeckt
werden.
j) Das Gerät ist kein Spielzeug. Reinigung und Wartung
dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durch eine
erwachsene Person durchgeführt werden.
k) Es ist untersagt, in den Aufbau des Geräts
einzugreifen, um seine Parameter oder Konstruktion
zu ändern.
l) Geräte von Feuer – und Wärmequellen fernhalten.
m) Leeren Sie den Behälter immer vor und nach dem
Gebrauch und reinigen Sie den Aschesauger, um
eine Ansammlung von Substanzen zu vermeiden,
die einen Brand im Inneren des Geräts verursachen
können.
n) Überprüfen Sie während des Gebrauchs die
Schläuche und das Gerät auf Überhitzung. Wenn Sie
Anzeichen einer Überhitzung bemerken, schalten Sie
das Gerät aus und lassen Sie es abkühlen.
o) Es ist verboten, das Gerät ohne installierten Filter zu
benutzen.
p) Bewegen Sie das Gerät nicht, während die Klammern
entriegelt sind, da dies zu Schäden am Gerät führen
kann.
q) Trennen Sie das Gerät bei Nichtgebrauch immer von
der Stromversorgung. Dadurch wird die Möglichkeit
eines Stromschlags oder Brandes durch beschädigte
Isolierung ausgeschlossen.
r) Stecken Sie keine metallischen Gegenstände in die
Steckdose des Gerätes, da dies zu einem elektrischen
Schlag führen kann.
s) Ziehen oder heben Sie das Gerät nicht am Schlauch,
da dies dazu führen kann, dass das Gerät herunterfällt
oder der Schlauch beschädigt wird.
t) Bewegen Sie das Gerät nur durch Halten des Gris.
u) Saugen Sie keine Glut oder brennbare Gegenstände
wie Zigaretten / Benzin / Druckfarbe / Verdünner etc.
mit dem Gerät ein.
3.1. GERÄTEBESCHREIBUNG
FLOORCLEAN 10C
3. NUTZUNGSBEDINGUNGEN
Das Gerät ist zum Trocken- und Nasssaugen ausgelegt. Das
Gerät verfügt auch über ein Gebläse.
Für alle Schäden bei nicht sachgemäßer Verwendung
haftet allein der Betreiber.
1. Sauganschluss
2. I/O-Schalter (I - Ein / O - Aus)
3. Gri
4. Gerätekopf
5. Verriegelung
6. Behälter
7. Schlitz für Zubehör/Düsen
8. Radfuß
9. Gebläseanschluss
10. Haken für das Kabel
11. Gurtönung
Stellen Sie vor Arbeitsbeginn sicher, dass:
• ein Filterbeutel oder HEPA-Filter ist im Gerät installiert,
• Verriegelungen xieren den Kopf richtig am Behälter,
• die Räder in den Önungen des Maschinenfußes
befestigt sind.
Radmontage (gilt für FLOORCLEAN 20C)
Schieben Sie die 4 Füße in den Geräteboden und montieren
Sie die Räder.
3.3. ARBEIT MIT DEM GERÄT
1. Schließen Sie den Schlauch je nach Bedarf an einen
geeigneten Anschluss (Ansaugen oder Blasen) gemäß
der Anleitung zum Schlauchanschluss an.
2. Schließen Sie den Staubsauger an die Stromversorgung an.
3. Schalten Sie das Gerät mit dem I/O-Schalter ein.
4. Beginnen Sie mit dem Staubsaugen.
5. Nach Beendigung der Arbeit mit dem Staubsauger
sollten Sie:
a) den Staubsauger mit dem I/O-Schalter ausschalten.
b) Trennen Sie den Staubsauger von der
Stromversorgung.
c) den Schlauch, das Rohr und das Rohrende vom
Staubsauger trennen. Reinigen Sie diese Teile.
d) den Kopf entfernen. Eine Beschreibung der
Demontage und Montage des Kopfes nden Sie
weiter unten in diesem Abschnitt.
e) den Tank mit einem weichen Tuch reinigen.
f) den Filter entfernen, waschen und trocknen.
Die Reinigung wird später in diesem Abschnitt
beschrieben.
Montage und Demontage des Schlauches - Sauganschluss
Stecken Sie das Ende des Schlauches in den Anschluss und
drehen Sie ihn um 90°. Um den Schlauch zu entfernen,
gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor.
3
1
6
5
4
2
9
10
11
7
23
4
5
6
7
1
8
10
9
7
FLOORCLEAN 20C
3.2. VORBEREITUNG ZUR VERWENDUNG
Halten Sie das Gerät von heißen Oberächen fern.
Verwenden Sie das Gerät immer auf einer ebenen, stabilen,
feuerfesten und trockenen Oberäche.
Stellen Sie sicher, dass die Stromversorgung des Gerätes den
Angaben auf dem Typenschild entspricht!
Montage und Demontage des Schlauches - Gebläseanschluss
Vergewissern Sie sich, dass der Schlauch sauber ist. Stecken
Sie das Ende des Schlauchs in den Gebläseanschluss und
ziehen Sie es fest. Um den Schlauch zu entfernen, schrauben
Sie das Ende des Schlauches ab und entfernen Sie ihn vom
Anschluss.
Darstellung der Demontage und Montage des Kopfes
1. Schalten Sie den Staubsauger aus und trennen Sie ihn
von der Stromversorgung.
2. Drücken Sie die Verriegelungen in Richtung des
Kopfes, um die Kopfhalterung zu lösen. Entfernen Sie
den Kopf.
v) Kippen Sie das Gerät nicht, solange sich Wasser im
Behälter bendet, da dies den Motor beschädigen
kann.
ACHTUNG!ObwohldasGerätinHinblick auf Sicherheit
entworfen wurde und über Schutzmechanismen
sowie zusätzlicher Sicherheitselemente verfügt,
besteht bei der Bedienung eine geringe Unfall-
oder Verletzungsgefahr. Es wird empfohlen, bei der
Nutzung Vorsicht und Vernunft walten zu lassen.
3. Drehen Sie den Regler gegen den Uhrzeigersinn und
entfernen Sie den HEPA-Filter.
DEDE
03.06.2019 03.06.2019
76
4. Reinigen und trocknen Sie den Filter.
5. Setzen Sie einen der beiden Filter wieder ein:
• HEPA-Filter - sichern durch Festziehen des Reglers
• Filterbeutel
6. Montieren Sie den Kopf auf den Staubsaugerbehälter
und sichern Sie ihn mit den Klemmschellen.
Reinigen des Filterbeutels/HEPA-Filters
1. Entfernen Sie Schmutz von der Außenseite des Filters
(vorzugsweise mit einer weichen Bürste).
2. Spülen Sie den Schmutz von der Innenseite des
Filters aus (Handbrause oder Leitungswasserstrahl
wird empfohlen).
3. Trocknen Sie den Filter vor der Wiederverwendung.
»Bauabfälle oder Löschpulver,
»Farben und ähnliche Stoe, Graphitpulver,
»Tierische Exkremente, etc,
»Gläser / Dosen / Nadeln / Zahnstocher und andere
scharfe Gegenstände,
»Elemente, die sich leicht im Schlauch festsetzen
können (z. B. eine Schnur)
• Verwenden Sie Schlauch oder Rohr nicht unmittelbar
zum Aufsammeln von Schmutz, um Verschleiß zu
vermeiden. Installieren Sie eine geeignete Düse, die
der zu reinigenden Oberäche entspricht.
• Blockieren Sie nicht den Luftauslass (um
Überhitzungsschäden zu vermeiden).
• Überprüfen Sie vor der Verwendung, ob ein HEPA-
Filter oder Filterbeutel installiert ist. Andernfalls kann
der Motor verschmutzt und beschädigt werden.
Um eine Überhitzung des Motors zu vermeiden, ist
Folgendes zu tun:
• Verwenden Sie das Gerät nicht länger als eine halbe
Stunde. Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Tank voll ist.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sauganschluss,
Schlauch, Rohr oder Düse verstopft sind.
Vorgehensweise beim Befüllen des Tanks mit Wasser
Wenn der Behälter voll mit Wasser ist, stoppt der Saugvorgang
und das Gerät macht ein ungewöhnliches Geräusch. Der
Motor läuft mit hoher Geschwindigkeit. In diesem Fall schalten
Sie den Staubsauger sofort aus, trennen ihn vom Stromnetz,
entfernen Sie dann den Kopf und lassen Sie das Wasser
aus dem Behälter ab. Bauen Sie das Gerät zusammen und
nehmen Sie die Arbeit mit dem Gerät wieder auf.
Handhabung beim Umkippen oder Vibrieren
Wenn der Staubsauger umkippt oder vibriert, schalten Sie
ihn aus, ziehen Sie den Netzstecker, stellen Sie ihn auf eine
ebene, horizontale Fläche und nehmen Sie die Arbeit mit
ihm wieder auf.
3.4. REINIGUNG UND WARTUNG
a) Vor jeder Reinigung und Einstellung, dem Austausch
von Zubehör oder wenn das Gerät nicht benutzt
wird, muss der Netzstecker gezogen werden und das
Gerät vollständig abkühlen.
b) Verwenden Sie zur Reinigung der Oberäche
ausschließlich Mittel ohne ätzende Inhaltsstoe.
c) Lassen Sie nach jeder Reinigung alle Teile gut
trocknen, bevor das Gerät erneut verwendet wird.
Verwenden Sie zum Trocknen des Geräts keine
Wärmequellen, da diese Schäden oder Brände
verursachen können.
d) Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, kühlen,
vor Feuchtigkeit und direkter Sonneneinstrahlung
geschütztem Ort auf.
e) Es ist verboten, das Gerät mit einem Wasserstrahl zu
besprühen oder in Wasser zu tauchen.
f) Es darf kein Wasser über die Belüftungsönungen
am Gehäuse ins Innere des Geräts gelangen.
g) Die Belüftungsönungen sind mit Pinsel und
Druckluft zu reinigen.
h) In Hinblick auf technische Ezienz und zur
Vorbeugung vor Schäden sollte das Gerät regelmäßig
überprüft werden.
i) Benutzen Sie einen weichen Lappen zur Reinigung.
j) Leeren und reinigen Sie den Behälter vor und nach
jedem Gebrauch.
k) Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Filters.
Rucksackfunktion (gilt nur für FLOORCLEAN 10C)
Den Gurt durch die Bohrung [11] ziehen. Auf diese Weise
können Sie das Gerät wie einen Rucksack tragen. Denken Sie
daran, den Gurt nach dem Gebrauch zu entfernen.
Bedienung:
• Saugen Sie folgende Gegenstände nicht ein, da sie
zu Fehlfunktionen oder unangenehmen Gerüchen
führen können:
»Feuchtigkeitsabsorber,
Oder entfernen Sie den Filterbeutel.
Parameter description Parameter value
Product name Wet and Dry Vacuum Cleaner
Model FLOORCLEAN
10C
FLOORCLEAN
20C
Rated voltage [V~]/
Frequency [Hz] 230/50
Rated power [W] 1,000
Capacity [l] 10 20
Vacuum [kPa] ≥16
Length of the suction
hose [m] 1.5
Protection class II
Protection rating IP IPX4
Dimensions [cm] 32x29x38 41x39x50
Weight [kg] 3.5 5
TECHNICAL DATA
USER MANUAL
The product satises the relevant safety
standards.
Read instructions before use.
The product must be recycled.
WARNING! or CAUTION! or REMEMBER!
Applicable to the given situation (general
warning sign).
ATTENTION! Electric shock warning!
Class II protection device with double insulation.
1. GENERAL DESCRIPTION
The user manual is designed to assist in the safe and
trouble-free use of the device. The product is designed
and manufactured in accordance with strict technical
guidelines, using state-of-the-art technologies and
components. Additionally, it is produced in compliance
with the most stringent quality standards.
DO NOT USE THE DEVICE UNLESS YOU HAVE
THOROUGHLY READ AND UNDERSTOOD THIS
USER MANUAL.
To increase the product life of the device and to ensure
trouble-free operation, use it in accordance with this user
manual and regularly perform maintenance tasks. The
technical data and specications in this user manual are
up to date. The manufacturer reserves the right to make
changes associated with quality improvement. The device
is designed to reduce noise emission risks to a minimum,
taking into account technological progress and noise
reduction opportunities.
LEGEND
The terms "device" or "product" are used in the warnings
and instructions to refer to <Wet and Dry Vacuum Cleaner>.
Do not use in very humid environments or in the direct
vicinity of water tanks. Prevent the device from getting wet.
Risk of electric shock! Do not cover air inlets / outlets! Do
not put your hands or other items inside the device while it
is in use! Do not cover the ventilation openings!
2.1. ELECTRICAL SAFETY
a) The plug must t the socket. Do not modify the
plug in any way. Using original plugs and matching
sockets reduces the risk of electric shock.
b) Avoid touching earthed elements such as pipes,
heaters, boilers and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if the earthed device
is exposed to rain, comes into direct contact with
a wet surface or is operating in a damp environment.
Water getting into the device increases the risk of
damage to the device and of electric shock.
c) Do not touch the device with wet or damp hands.
d) Use the cable only for its designated use. Never use it
to carry the device or to pull the plug out of a socket.
Keep the cable away from heat sources, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or tangled cables
increase the risk of electric shock.
e) If using the device in a damp environment cannot
be avoided, a residual current device (RCD) should
be applied. The use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
f) Do not use the device if the power cord is damaged
or shows obvious signs of wear. A damaged power
cord should be replaced by a qualied electrician or
the manufacturer‘s service centre.
g) To avoid electric shock, do not immerse the cord,
plug or device in water or other liquids.
2.2. SAFETY IN THE WORKPLACE
a) Make sure the workplace is clean and well lit. A messy
or poorly lit workplace may lead to accidents. Try
to think ahead, observe what is going on and use
common sense when working with the device.
b) Do not use the device in a potentially explosive
environment, for example in the presence of
ammable liquids, gases or dust.
c) If you discover damage or irregular operation,
immediately switch the device o and report it to
a supervisor without delay.
Examples of technical failures:
• A sudden stop of the device operation
• Burning smell
• Damage to the hose
• Deformed or hot parts of the device
• Device not working
• Malfunction of the electrical outlet or plug
d) If there are any doubts as to the correct operation
of the device, contact the manufacturer's support
service.
The original operation manual is in German. Other
language versions are translations from German.
2. USAGE SAFETY
ATTENTION! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in serious injury or even
death.
PLEASE NOTE! Drawings in this manual are for
illustration purposes only and in some details, it may
dier from the actual product.
DE EN
03.06.2019 03.06.2019
98
1. Suction inlet
2. I / O switch (I - switch on / O - switch o)
3. Handle
4. Device head
5. Latch
6. Tank
7. Slot for accessories / nozzles
8. Castor support
9. Air blow connection
10. Cable winding hooks
11. Belt hole
3.2. PREPARING FOR USE
Keep the device away from hot surfaces. Always use the
device on an even, stable, reproof and dry surfaces.
Make sure that the device power supply matches its
nameplate specications!
Before starting work, make sure that:
• a lter bag or a HEPA lter is installed in the device
• the latches properly fasten the head to the tank
• the castors are xed in the machine feet
Castor assembly (applies to FLOORCLEAN 20C).
Insert the 4 supports into the base of the device and install
castors in the holes.
3.3. DEVICE USE
1. Connect the hose to the appropriate port as needed
(suction or blow) according to the hose port
instructions.
2. Connect the vacuum cleaner to the power supply.
3. Turn on the device using the I/O switch.
4. Start vacuuming.
5. After nishing working with the vacuum cleaner:
a) Switch o the vacuum cleaner using the I/O switch
b) Disconnect the vacuum cleaner from the power
supply.
c) Disconnect the exible hose, pipe and pipe end.
Clean these parts.
d) Remove the head. The description of how to
dismantle and install the head can be found later in
this chapter.
e) Clean the tank with a soft cloth.
f) Remove, wash and dry the lter. The cleaning
method is described later in this chapter.
How to connect / disconnect the hose from the suction inlet.
Insert the hose end into the suction inlet, then turn it 90 deg.
To detach the hose, proceed in reverse order.
How to connect / disconnect the hose from the air blow
outlet.
Make sure that the hose is clean. Insert the hose end into the
air blow outlet and tighten. To disconnect the hose, unscrew
the hose end and remove it from the outlet.
How to disassemble and assemble the head
1. Turn the vacuum cleaner o and unplug it.
2. Press the latches towards the head to release the head
mounting. Remove the head.
3. Unscrew the knob in a counter-clockwise direction
and remove the HEPA lter.
or take out the lter bag.
23
4
5
6
7
1
8
10
9
7
FLOORCLEAN 20C
4. Clean and dry the lter.
5. Put one of the two lters back:
• HEPA lter - secure it by turning the knob
• Filter bag.
6. Secure the head on the vacuum cleaner tank and
secure with the clamps.
Washing the lter bag / HEPA lter
1. Remove dirt from the outside of the lter (preferably
with a soft brush).
3.1. DEVICE DESCRIPTION
FLOORCLEAN 10C
3. USE GUIDELINES
The device is designed for dry and wet vacuuming. The
device has an air blow function.
The user is liable for any damage resulting from
unintended use of the device.
3
1
6
5
4
2
9
10
11
7
e) Only the manufacturer's service point may repair the
device. Do not attempt any repairs independently!
f) In case of re, use a powder or carbon dioxide
(CO2) re extinguisher (one intended for use on live
electrical devices) to put it out.
g) Please keep this manual available for future
reference. If this device is passed on to a third party,
the manual must be passed on with it.
h) Keep packaging elements and small assembly parts
in a place not available to children.
i) If this device is used together with another
equipment, the remaining instructions for use shall
also be followed.
2.3. PERSONAL SAFETY
a) Do not use the device when tired, ill or under the
inuence of alcohol, narcotics or medication which
can signicantly impair the ability to operate the
device.
b) The device may be used by children over 8 years of
age and persons with limited mental, sensory and
mental functions or lacking adequate experience
and/or knowledge, provided that they are supervised
by a person responsible for their safety or have
received instructions from that person on how to
operate the device safely and they understand the
risks involved.
c) To prevent the device from accidentally switching on,
make sure the switch is on the OFF position before
connecting to a power source.
d) Do not overestimate your abilities. When using the
device, keep your balance and remain stable at all
times. This will ensure better control over the device
in unexpected situations.
e) The device is not a toy. Children must be supervised
to ensure that they do not play with the device.
2.4. SAFE DEVICE USE
a) Do not overload the device. Use the appropriate
tools for the given task. A correctly-selected device
will perform the task for which it was designed better
and in a safer manner.
b) Do not use the device if the ON/OFF switch does not
function properly (does not switch the device on and
o). Devices which cannot be switched on and o
using the ON/OFF switch are hazardous, should not
be operated and must be repaired.
c) Disconnect the device from the power supply
before commencement of adjustment, cleaning and
maintenance. Such a preventive measure reduces
the risk of accidental activation.
d) Keep the device in perfect technical condition.
Before each use check for general damage and
especially check for cracked parts or elements and
for any other conditions which may impact the safe
operation of the device. If damage is discovered,
hand over the device for repair before use.
e) Device repair or maintenance should be carried out
by qualied persons, only using original spare parts.
This will ensure safe use.
f) To ensure the operational integrity of the device, do
not remove factory-tted guards and do not loosen
any screws.
g) Do not leave this appliance unattended while it is in
use.
h) Clean the device regularly to prevent stubborn grime
from accumulating.
i) Do not cover the air intake and outlet.
j) The device is not a toy. Cleaning and maintenance
may not be carried out by children without
supervision by an adult person.
k) It is forbidden to interfere with the structure of
the device in order to change its parameters or
construction.
l) Keep the device away from sources of re, heat and
direct sunlight
m) Before and after use, always empty the tank and
clean the vacuum cleaner to avoid accumulation of
substances which may cause a re inside the device.
n) During use, check the hoses and the device for
overheating. If you notice signs of overheating, turn
the device o and let it cool down.
o) Do not use the device with no lter installed.
p) Do not move the device when the clamps are
unlocked, as this may cause damage to the device
q) Always unplug the device when it is not in use. This
will eliminate the possibility of electric shock or re
due to damaged device insulation.
r) Do not place metal objects in the electrical outlet of
the device as this may lead to electric shock.
s) Do not pull or lift the device by pulling it by the hose,
as this may cause the device to fall or damage the
hose.
t) Move the device only by holding the handle.
u) Do not use the device to vacuum embers or
ammable objects such as cigarettes/gasoline/
printing ink/solvent, etc.
v) Do not tilt the device when there is water in the tank
because the motor can be damaged.
ATTENTION! Despite the safe design of the device
and its protective features, and despite the use of
additional elements protecting the operator, there is
still a slight risk of accident or injury when using the
device. Stay alert and use common sense when using
the device.
ENEN
03.06.2019 03.06.2019
1110
Opis parametru Wartość parametru
Nazwa produktu Odkurzacz przemysłowy
Model FLOORCLEAN
10C
FLOORCLEAN
20C
Napięcie zasilania [V~]/
Częstotliwość [Hz] 230/50
Moc znamionowa [W] 1 000
Pojemność [l] 10 20
Podciśnienie [kPa] ≥16
Długość węża ssącego
[m] 1,5
Klasa ochronności II
Klasa ochrony IP IPX4
Wymiary [cm] 32x29x38 41x39x50
Ciężar [kg] 3,5 5
DANE TECHNICZNE
1. OGÓLNY OPIS
Instrukcja przeznaczona jest do pomocy w bezpiecznym
i niezawodnym użytkowaniu. Produkt jest zaprojektowany
i wykonany ściśle według wskazań technicznych przy
użyciu najnowszych technologii i komponentów oraz przy
zachowaniu najwyższych standardów jakości.
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY
DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ
NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ.
Dla zapewnienia długiej i niezawodnej pracy urządzenia
należy dbać o jego prawidłową obsługę oraz konserwację
zgodnie ze wskazówkami zawartymi w tej instrukcji. Dane
techniczne i specykacje zawarte w tej instrukcji obsługi są
aktualne. Producent zastrzega sobie prawo dokonywania
zmian związanych z podwyższeniem jakości. Uwzględniając
postęp techniczny i możliwość ograniczenia hałasu,
urządzenie zaprojektowano i zbudowano tak, aby ryzyko
jakie wynika z emisji hałasu ograniczyć do najniższego
poziomu.
OBJAŚNIENIE SYMBOLI
Produkt spełnia wymagania odpowiednich norm
bezpieczeństwa.
Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją.
Produkt podlegający recyklingowi.
UWAGA! lub OSTRZEŻENIE! lub PAMIĘTAJ!
opisująca daną sytuację (ogólny znak
ostrzegawczy).
UWAGA! Ostrzeżenie przed porażeniem prądem
elektrycznym!
Urządzenia II klasy ochronności z izolacją
podwójną.
Instrukcją oryginalną jest niemiecka wersja instrukcji.
Pozostałe wersje językowe są tłumaczeniami z języka
niemieckiego.
2. BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA
UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi
mają charakter poglądowy i w niektórych szczegółach
mogą różnić się od rzeczywistego wyglądu produktu.
UWAGA! Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia
dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje.
Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może
spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie
obrażenia ciała lub śmierć.
Termin „urządzenie” lub „produkt” w ostrzeżeniach i w opisie
instrukcji odnosi się do <Odkurzacz przemysłowy>. Nie
należy używać urządzenia w pomieszczeniach o bardzo
dużej wilgotności / w bezpośrednim pobliżu zbiorników
z wodą! Nie wolno dopuszczać do zamoczenia urządzenia.
Ryzyko porażenia prądem! Nie wolno zasłaniać wlotów
i wylotów powietrza! Nie wkładać rąk, przedmiotów do
wnętrza pracującego urządzenia! Nie wolno zasłaniać
otworów wentylacyjnych urządzenia!
2.1. BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
a) Wtyczka urządzenia musi pasować do gniazda.
Nie modykować wtyczki w jakikolwiek sposób.
Oryginalne wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają
ryzyko porażenia prądem.
b) Unikać dotykania uziemionych elementów, takich jak
rury, grzejniki, piece i lodówki. Istnieje zwiększone
ryzyko porażenia prądem, jeśli ciało jest uziemione
i dotyka urządzenia narażonego na bezpośrednie
działanie deszczu, mokrej nawierzchni i pracy
w wilgotnym otoczeniu. Przedostanie się wody do
urządzenia zwiększa ryzyko jego uszkodzenia oraz
porażenia prądem.
c) Nie wolno dotykać urządzenia mokrymi lub
wilgotnymi rękoma.
d) Nie należy używać przewodu w sposób niewłaściwy.
Nigdy nie używać go do przenoszenia urządzenia lub
do wyciągania wtyczki z gniazda. Trzymać przewód
z dala od źródeł ciepła, oleju, ostrych krawędzi
lub ruchomych części. Uszkodzone lub poplątane
przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem.
e) Jeśli nie można uniknąć używania urządzenia
w środowisku wilgotnym, należy stosować wyłącznik
różnicowo-prądowy (RCD). Używanie RCD zmniejsza
ryzyko porażenia prądem.
f) Zabrania się używania urządzenia, jeśli przewód
zasilający jest uszkodzony lub nosi wyraźne oznaki
zużycia. Uszkodzony przewód zasilający powinien
być wymieniony przez wykwalikowanego elektryka
lub serwis producenta
g) Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym,
nie należy zanurzać kabla, wtyczki ani samego
urządzenia w wodzie lub innym płynie. Nie wolno
używać urządzenia na mokrych powierzchniach.
2.2. BEZPIECZEŃSTWO W MIEJSCU PRACY
a) Utrzymywać porządek w miejscu pracy i dobre
oświetlenie. Nieporządek lub złe oświetlenie może
prowadzić do wypadków. Należy być przewidującym,
obserwować co się robi i zachowywać rozsądek
podczas używania urządzenia.
b) Nie używać urządzenia w stree zagrożenia
wybuchem, na przykład w obecności łatwopalnych
cieczy, gazów lub pyłów.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
2. Wash the dirt out from the inside of the lter (use
shower or tap water jet).
3. Dry the lter before use.
3.4. CLEANING AND MAINTENANCE
a) Unplug the mains plug and allow the device to cool
completely before each cleaning, adjustment or
replacement of accessories, or if the device is not
being used.
b) Use only non-corrosive cleaners to clean the surface.
c) After cleaning the device, all parts should be dried
completely before using it again. Do not use heat
sources to dry the device, as it may cause damage or
re.
d) Store the unit in a dry, cool place, free from moisture
and direct exposure to sunlight.
e) Do not sprinkle the device head with water or dip it
in.
f) Do not allow water to get inside the device through
vents in the housing of the device.
g) Clean the vents with a brush and compressed air.
h) The device must be regularly inspected to check its
technical eciency and spot any damage.
i) Use a soft cloth for cleaning.
j) Empty and clean the tank before and after each use.
k) Regularly check the condition of the lter.
Backpack function (applies to FLOORCLEAN 10C only).
Pass the belt through the hole [11]. This will allow you to
wear the device like a backpack. After use, remember to
remove the belt.
Operating tips:
• Do not vacuum the following items as it may lead to
technical failure or cause unpleasant smells:
»Moisture absorbers,
»Construction waste or extinguishing powder,
»Paints and similar substances, graphite powder,
»Animal waste, etc.,
»Glasses / cans / needles / toothpicks and other
sharp objects,
»Elements which may easily block the inside of the
hose (e.g., cords)
• To avoid wear, do not use the hose or pipe to collect
dirt directly. Install the proper nozzle for the surface
being cleaned.
• Do not block the air outlet (to avoid damage caused
by overheating).
• Before use, check whether the HEPA lter or lter bag
has been installed. Failure to use the lter may cause
motor contamination or may block the engine.
In order to avoid motor overheating:
• Do not use the device for more than half an hour.
Allow the device to cool down completely.
• Do not use the device when the tank is full.
• Do not use the device if the suction port, hose, pipe
or nozzle is blocked.
Filling the tank with water
When the tank is full of water, suction will stop and the
device will start to emit an unusual sound. The engine will
run at high speed. In this case, immediately turn o the
vacuum cleaner and disconnect it from the power supply,
then dismantle the head and pour out water from the tank.
Reassemble the device and continue using it.
If the vacuum cleaner tips over or starts vibrating
If the vacuum cleaner tips over or starts vibrating, turn it
o, disconnect it from the power supply, place it on a at
horizontal surface and continue using the device.
EN
03.06.2019 03.06.2019
1312
3.1. OPIS URZĄDZENIA
FLOORCLEAN 10C
3. ZASADY UŻYTKOWANIA
Urządzenie przeznaczone jest do odkurzania na sucho oraz
na mokro. Urządzenie posiada również funkcję nadmuchu.
Odpowiedzialność za wszelkie szkody powstałe
w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem
ponosi użytkownik.
1. Przyłącze ssące
2. Przełącznik I/O (I – włączanie/O – wyłączanie)
3. Uchwyt
4. Głowica urządzenia
5. Zatrzask
6. Zbiornik
7. Szczelina na akcesoria/dysze
8. Wypustka na koło
9. Przyłącze nadmuchowe
10. Hak na przewód
11. Otwór na pasek
3.3. PRACA Z URZĄDZENIEM
1. Podłączyć wąż do odpowiedniego gniazda
w zależności od potrzeb (ssanie lub dmuchanie)
według instrukcji podłączania węża.
2. Podłączyć odkurzacz do zasilania.
3. Włączyć urządzenie za przełącznika I/O.
4. Rozpocząć odkurzanie.
5. Po zakończonej pracy z odkurzaczem należy
a) Wyłączyć odkurzacz przełącznikiem I/O
b) Odłączyć odkurzacz od prądu.
c) Odłączyć wąż, rurę oraz końcówkę rury od
odkurzacza. Wyczyścić te elementy.
d) Wyjąć głowicę. Opis demontażu i montażu głowicy
znajduje się w dalszej części tego rozdziału.
e) Wyczyścić zbiornik miękką szmatką.
f) Wyjąć, umyć i wysuszyć ltr. Sposób czyszczenia
został opisany w dalszej części tego rozdziału.
Sposób podłączenia/odłączenia węża do przyłącza ssącego
Włożyć końcówkę węża do przyłącza, a następnie obrócić
ją o 90°. Aby odłączyć waż należy postępować w odwrotnej
kolejności.
PL
3.2. PRZYGOTOWANIE DO PRACY
Urządzenie należy trzymać z dala od wszelkich gorących
powierzchni. Urządzenie należy zawsze użytkować na
równej, stabilnej, ognioodpornej i suchej powierzchni.
Należy pamiętać o tym, by zasilanie urządzenia energią
odpowiadało danym podanym na tabliczce znamionowej!
Przed rozpoczęciem pracy upewnić się, że:
• w urządzeniu zainstalowany jest worek ltracyjny lub
ltr HEPA,
• zatrzaski prawidłowo mocują głowicę do zbiornika
• koła są zamocowane w otworach podstawy
urządzenia
Montaż kół (dotyczy modelu FLOORCLEAN 20C)
Wsunąć 4 wypustki w podstawę urządzenia, a następnie
zainstalować w ich otworach koła.
Sposób podłączenia/odłączenia węża do przyłącza
nadmuchowego
Upewnić się, że wąż jest czysty. Włożyć końcówkę węża do
przyłącza nadmuchowego i dokręcić. Aby odłączyć waż,
należy odkręcić końcówkę węża i wyjąć go z przyłącza.
Schemat demontażu i montażu głowicy
1. Wyłączyć odkurzacz i odłączyć od zasilania.
2. Docisnąć zatrzaski w stronę głowicy aby zwolnić
mocowanie głowicy. Zdjąć głowicę.
3. Odkręcić pokrętło w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara i zdjąć ltr HEPA.
Lub wyjąć worek ltracyjny.
3
1
6
5
4
2
9
10
11
7
23
4
5
6
7
1
8
10
9
7
FLOORCLEAN 20C
c) W razie stwierdzenia uszkodzenia lub nieprawidłowości
w pracy urządzenia należy je bezzwłocznie wyłączyć
i zgłosić to do osoby uprawnionej.
Przykłady awarii:
• Nagłe zatrzymanie pracy urządzenia
• Zapach spalenizny
• Uszkodzenie węża
• Odkształcone lub gorące elementy urządzenia
• Urządzenie nie działa
• Nieprawidłowe działanie gniazda elektrycznego
lub wtyczki
d) W razie wątpliwości czy urządzenia działa poprawnie,
należy skontaktować się z serwisem producenta.
e) Naprawy urządzenia może wykonać wyłącznie
serwis producenta. Nie wolno dokonywać napraw
samodzielnie!
f) W przypadku zaprószenia ognia lub pożaru, do
gaszenia urządzenia pod napięciem należy używać
wyłącznie gaśnic proszkowych lub śniegowych (CO2).
g) Zachować instrukcję użytkowania w celu jej
późniejszego użycia. W razie, gdyby urządzenie miało
zostać przekazane osobom trzecim, to wraz z nim
należy przekazać również instrukcję użytkowania.
h) Elementy opakowania oraz drobne elementy
montażowe należy przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
i) W trakcie użytkowania tego urządzenia wraz z innymi
urządzeniami należy zastosować się również do
pozostałych instrukcji użytkowania.
2.3. BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE
a) Niedozwolone jest obsługiwanie urządzenia w stanie
zmęczenia, choroby, pod wpływem alkoholu,
narkotyków lub leków, które ograniczają w istotnym
stopniu zdolności obsługi urządzenia.
b) Urządzenie może być używane przez dzieci powyżej
8 roku życia oraz osoby o ograniczonych funkcjach
psychicznych, sensorycznych i umysłowych lub
nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/
lub wiedzy pod warunkiem, że są one nadzorowane
przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo
lub otrzymały od niej wskazówki dotyczące tego, jak
należy obsługiwać urządzenie w sposób bezpieczny
oraz zrozumiały ryzyko z tym związane.
c) Aby zapobiegać przypadkowemu uruchomieniu
upewnij się, że przełącznik jest w pozycji wyłączonej
przed podłączeniem do źródła zasilania.
d) Nie należy przeceniać swoich możliwości.
Utrzymywać balans i równowagę ciała przez cały
czas pracy. Umożliwia to lepszą kontrolę nad
urządzeniem w nieoczekiwanych sytuacjach.
e) Urządzenie nie jest zabawką. Dzieci powinny być
pilnowane, aby nie bawiły się urządzeniem.
2.4. BEZPIECZNE STOSOWANIE URZĄDZENIA
a) Nie należy przeciążać urządzenia. Używać narzędzi
odpowiednich do danego zastosowania. Prawidłowo
dobrane urządzenie wykona lepiej i bezpieczniej
pracę dla którego zostało zaprojektowane.
b) Nie należy używać urządzenia, jeśli przełącznik ON/
OFF nie działa sprawnie (nie załącza i nie wyłącza
się). Urządzenia, które nie mogą być kontrolowane
za pomocą przełącznika są niebezpieczne, nie mogą
pracować i muszą zostać naprawione.
c) Przed przystąpieniem do regulacji, czyszczenia
i konserwacji urządzenie należy odłączyć od
zasilania. Taki środek zapobiegawczy zmniejsza
ryzyko przypadkowego uruchomienia.
d) Utrzymywać urządzenie w dobrym stanie
technicznym. Sprawdzać przed każdą pracą czy
nie posiada uszkodzeń ogólnych lub związanych
z elementami ruchomymi (pęknięcia części
i elementów lub wszelkie inne warunki, które mogą
mieć wpływ na bezpieczne działanie urządzenia).
W przypadku uszkodzenia, oddać urządzenie do
naprawy przed użyciem.
e) Naprawa oraz konserwacja urządzeń powinna być
wykonywana przez wykwalikowane osoby przy
użyciu wyłącznie oryginalnych części zamiennych.
Zapewni to bezpieczeństwo użytkowania.
f) Aby zapewnić zaprojektowaną integralność
operacyjną urządzenia, nie należy usuwać
zainstalowanych fabrycznie osłon lub odkręcać śrub.
g) Nie należy pozostawiać włączonego urządzenia bez
nadzoru.
h) Należy regularnie czyścić urządzenie, aby nie
dopuścić do trwałego osadzenia się zanieczyszczeń.
i) Nie wolno zasłaniać wlotu i wylotu powietrza.
j) Urządzenie nie jest zabawką. Czyszczenie
i konserwacja nie mogą być wykonywane przez
dzieci bez nadzoru osoby dorosłej.
k) Zabrania się ingerowania w konstrukcję urządzenia
celem zmiany jego parametrów lub budowy.
l) Trzymać urządzenia z dala od źródeł ognia i ciepła.
m) Zawsze przed i po użyciu, należy opróżnić
zbiornik oraz wyczyścić odkurzacz, aby uniknąć
nagromadzenia się substancji mogących być
przyczyną pożaru wewnątrz urządzenia.
n) Podczas użytkowania kontrolować węże oraz
urządzenie, czy nie zaczynają ulegać przegrzaniu.
W przypadku zauważenia oznak przegrzania należy
wyłączyć urządzenie i odczekać, aż ostygnie.
o) Zabrania się używania urządzenia bez
zamontowanego ltra.
p) Nie przemieszczać urządzenia gdy klipsy zaciskowe
są odblokowane, ponieważ może doprowadzić to do
uszkodzenia urządzenia
q) Zawsze odłączać urządzenie od zasilania gdy nie jest
ono używane. Wyeliminuje to możliwość porażenia
prądem lub pożar spowodowany uszkodzoną
izolacją urządzenia.
r) Nie wkładać metalowych przedmiotów do gniazda
elektrycznego urządzenia ponieważ doprowadzi to
do porażenia prądem.
s) Nie ciągnąć ani nie podnosić urządzenia, ciągnąc
za wąż, ponieważ może to doprowadzić do upadku
urządzenia lub uszkodzenia węża.
t) Urządzenie wolno przemieszczać jedynie trzymając
za uchwyt.
u) Nie zasysać za pomocą urządzenia żaru ani
łatwopalnych przedmiotów np.: papierosy/benzyna/
farba drukarska/rozcieńczalnik itp.
v) Nie przechylać urządzenia w trakcie gdy
w jego pojemniku znajduje się woda ponieważ może
doprowadzić to do uszkodzenia silnika.
PL
UWAGA! Pomimo iż urządzenie zostało
zaprojektowane tak aby było bezpieczne, posiadało
odpowiednie środki ochrony oraz pomimo użycia
dodatkowych elementów zabezpieczających
użytkownika, nadal istnieje niewielkie ryzyko wypadku
lub odniesienia obrażeń w trakcie pracy z urządzeniem.
Zaleca się zachowanie ostrożności i rozsądku podczas
jego użytkowania.
03.06.2019 03.06.2019
1514
Popis parametru Hodnota parametru
Název výrobku Průmyslový vysavač
Model FLOORCLEAN
10C
FLOORCLEAN
20C
Jmenovité napětí
napájení [V~]/
Frekvence [Hz]
230/50
Jmenovitý výkon [W] 1 000
Kapacita [l] 10 20
Sací výkon [kPa] ≥16
Délka sací hadice [m] 1,5
Třída ochrany II
Stupeň ochrany IP IPX4
Rozměry [mm] 32x29x38 41x39x50
Hmotnost [kg] 3,5 5
TECHNICKÉ ÚDAJE
Výrobek splňuje požadavky příslušných
bezpečnostních norem.
Před použitím výrobku se seznamte s návodem.
Recyklovatelný výrobek.
UPOZORNĚNÍ! nebo VAROVÁNÍ! nebo
PAMATUJTE! popisující danou situaci (všeobecná
výstražná značka).
VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu elektrickým
proudem!
Zařízení s druhou třídou ochrany a dvojitou
izolací.
1. VŠEOBECNÝ POPIS
Návod slouží jako nápověda pro bezpečné a spolehlivé
používání výrobku. Výrobek je navržen a vyroben přesně
podle technických údajů za použití nejnovějších technologií
a komponentů a za dodržení nejvyšších jakostních norem.
PŘED ZAHÁJENÍM PRÁCE SI DŮKLADNĚ PŘEČTĚTE
TENTO NÁVOD A UJISTĚTE SE, ŽE JSTE POCHOPILI
VŠECHNY POKYNY.
Pro zajištění dlouhého a spolehlivého fungování zařízení
pravidelně provádějte revize a údržbu v souladu s pokyny
uvedenými v tomto návodu. Technické údaje a specikace
uvedené v návodu jsou aktuální. Výrobce si vyhrazuje
právo provádět změny za účelem zvýšení kvality. Vzhledem
k technickému pokroku a možnosti omezení hluku bylo
zařízení navrženo a vyrobeno tak, aby nebezpečí vyplývající
z emise hluku bylo omezeno na nejnižší úroveň.
VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ
POZOR! Obrázky v tomto návodu jsou ilustrační.
V některých detailech se od skutečného vzhledu
stroje mohou lišit.
Pojem „zařízení“ nebo „výrobek“ v bezpečnostních
pokynech a návodu se vztahuje na < Průmyslový vysavač >.
Zařízení nepoužívejte v prostředí s velmi vysokou vlhkostí /
v přímé blízkosti nádrží s vodou! Zařízení nenořte do vody.
Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Nezakrývejte
vstupní a výstupní otvory vzduchu! Pokud je zařízení
v provozu, nevkládejte do něj ruce ani žádné předměty!
Nezakrývejte větrací otvory!
2.1. ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST
a) Daná zásuvka musí být se zástrčkou zařízení
kompatibilní. Zástrčku žádným způsobem
neupravujte. Originální zástrčky a příslušné zásuvky
snižují nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
b) Nedotýkejte se uzemněných předmětů jako jsou
trubky, topidla, kamna a chladničky. Pokud je
zařízení uzemněno, existuje zvýšené nebezpečí úrazu
elektrickým proudem v následku působení deště,
mokrého povrchu a práce se zařízením ve vlhkém
prostředí. Proniknutí vody do zařízení zvyšuje
nebezpečí jeho poškození a úrazu elektrickým
proudem.
c) Zařízení se nedotýkejte mokrýma nebo vlhkýma
rukama.
d) Napájecí kabel nepoužívejte na jiné účely, než na
které je určen. Nikdy jej nepoužívejte k přenášení
zařízení nebo k vytahování zástrčky ze síťové
zásuvky. Držte jej mimo dosah tepla, oleje, ostrých
hran nebo rotujících dílů. Poškozené nebo zamotané
elektrické napájecí kabely zvyšují nebezpečí úrazu
elektrickým proudem.
e) Pokud není možné vyhnout se práci se zařízením
ve vlhkém prostředí, používejte při tom proudový
chránič (RCD). Používání RCD snižuje nebezpečí
úrazu elektrickým proudem.
f) Je zakázáno používat zařízení, pokud je napájecí
kabel poškozený nebo má zjevné známky
opotřebení. Poškozený napájecí kabel musí být
vyměněn kvalikovaným elektrikářem nebo
v servisním středisku výrobce.
g) Aby nedošlo k zasažení elektrickým proudem,
nesmíte kabel, zástrčku ani samotné zařízení
ponořovat do vody nebo jiné tekutiny.
2.2. BEZPEČNOST NA PRACOVIŠTI
a) Na pracovišti udržujte pořádek a mějte dobré
osvětlení. Nepořádek nebo špatné osvětlení mohou
vést k úrazům. Buďte předvídaví a sledujte, co se
během práce kolem vás děje. Při práci se zařízením
vždy zachovávejte zdravý rozum.
b) Se zařízením nepracujte ve výbušném prostředí,
například v přítomnosti hořlavých kapalin, plynů
nebo prachu.
c) Pokud zjistíte, že zařízení nepracuje správně, nebo
je poškozeno, ihned jej vypněte a poruchu nahlaste
autorizované osobě.
Příklady poruch:
• Náhlé vypnutí zařízení
• Zápach spáleniny
Originálním návodem je německá verze návodu. Ostatní
jazykové verze jsou překladem z německého jazyka.
2. BEZPEČNOST POUŽÍVÁNÍ
POZNÁMKA! Přečtěte si tento návod včetně všech
bezpečnostních pokynů. Nedodržování návodu
a výstrah může způsobit těžký úraz nebo smrt.
4. Wyczyścić i wysuszyć ltr.
5. Włożyć z powrotem jeden z ltrów:
• Filtr HEPA i zabezpieczyć dokręcając pokrętło
• Worek ltracyjny.
6. Zamontować głowicę na zbiorniku odkurzacza
i zabezpieczyć klamrami zaciskowymi.
Mycie ltru z tkaniny/ HEPA
1. Usunąć zabrudzenia z zewnętrznej strony ltra
(najlepiej za pomocą miękkiego pędzla).
2. Wypłukać zabrudzenia od wewnętrznej strony ltra
(zalecany jest natrysk słuchawką prysznicową lub
strumień wody z kranu).
3. Wysuszyć ltr przed ponownym użyciem.
W celu uniknięcia przegrzania silnika należy:
• Nie używać urządzenia dłużej niż pół godziny. Należy
umożliwić urządzeniu pełne ochłodzenie.
• Nie używać urządzenia kiedy zbiornik jest pełny.
• Nie używać urządzenia gdy przyłącze ssące, wąż, rura
lub dysza są zablokowane.
Postępowanie w przypadku napełnienia zbiornika wodą
Gdy zbiornik będzie pełen wody, ssanie zostanie zatrzymane
oraz urządzenie zacznie wydawać nietypowy dźwięk. Silnik
będzie pracował z dużą prędkością. W takim wypadku
należy natychmiast wyłączyć odkurzacz i odłączyć go od
zasilania, a następnie zdemontować głowice i wylać wodę
ze zbiornika. Zmontować z powrotem urządzenie i wrócić do
pracy z urządzeniem.
Postępowanie w przypadku przewrócenia lub wibracji
Jeśli odkurzacz się przewraca lub wpada w wibracje należy
go wyłączyć, odłączyć od zasilania, ustawić na płaskiej,
poziomej powierzchni i wrócić do pracy z urządzeniem.
3.4. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
a) Przed każdym czyszczeniem, regulacją, wymianą
osprzętu, a także jeżeli urządzenie nie jest używane,
należy wyciągnąć wtyczkę sieciową i całkowicie
ochłodzić urządzenie.
b) Do czyszczenia powierzchni należy stosować
wyłącznie środki niezawierające substancji żrących.
c) Po każdym czyszczeniu wszystkie elementy należy
dobrze wysuszyć, zanim urządzenie zostanie
ponownie użyte. Nie wolno używać źródeł ciepła
w celu osuszenia urządzenia, ponieważ mogą
doprowadzić one do jego uszkodzenia lub pożaru.
d) Urządzenie należy przechowywać w suchym
i chłodnym miejscu chronionym przed wilgocią
i bezpośrednim promieniowaniem słonecznym.
e) Zabrania się spryskiwania strumieniem wody lub
zanurzania głowicy urządzenia w wodzie.
f) Należy pamiętać, aby przez otwory wentylacyjne
znajdujące się w obudowie nie dostała się woda.
g) Otwory wentylacyjne należy czyścić pędzelkiem
i sprężonym powietrzem.
h) Należy wykonywać regularne przeglądy urządzenia
pod kątem jego sprawności technicznej oraz wszelkich
uszkodzeń.
i) Do czyszczenia należy używać miękkiej ściereczki.
j) Przed i po każdym użyciu należy opróżnić i oczyścić
zbiornik urządzenia.
k) Regularnie kontrolować stan ltra.
PL
Funkcja plecaka (dotyczy tylko modelu FLOORCLEAN 10C)
Przełożyć pas przez otwór [11]. Pozwoli to na noszenie
urządzenia jak plecaka. Po użyciu należy pamiętać aby zdjąć
pasek.
Wskazówki eksploatacyjne:
• Nie zasysać następujących rzeczy ponieważ mogą
doprowadzić do awarii lub nieprzyjemnego zapachu:
»Pochłaniaczy wilgoci,
»Odpadów budowlanych lub proszku gaśniczego,
»Farb oraz podobnych substancji, proszku
gratowego,
»Odchodów zwierząt itp.,
»Szkła / puszek / igieł / wykałaczek oraz innych
ostrych przedmiotów,
»Elementów, które mogą łatwo zablokować się
wewnątrz węża (np. linka).
• Nie używać węża ani rury bezpośrednio do zbierania
zabrudzeń aby uniknąć zużycia. Należy zainstalować
odpowiednią końcówkę dopasowaną od czyszczonej
powierzchni.
• Nie blokować wylotu powietrza (aby uniknąć
uszkodzeń spowodowanych przegrzaniem).
• Przed użyciem należy sprawdzić, czy ltr HEPA lub
worek ltracyjny zostały zainstalowane. W przeciwnym
wypadku może dojść do zanieczyszczenia
i uszkodzenia silnika.
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ
03.06.2019 03.06.2019
1716
1. Sací přípojka
2. Přepínač I/O (I – zapínání/O – vypínání)
3. Madlo
4. Hlava zařízení
5. Upínací spona
6. Nádoba
7. Zdířka na příslušenství / koncovky
8. Přípojka pro kolečko
9. Přípojka foukání
10. Držák na kabel
11. Otvor na popruh
3.2. PŘÍPRAVA K PRÁCI
Udržujte zařízení mimo dosah jakýchkoliv horkých
povrchů. Zařízení používejte vždy na rovném, stabilním,
ohnivzdorném a suchém povrchu. Ujistěte se, že napájení
zařízení odpovídá údajům uvedeným na typovém štítku!
Před začátkem práce se ujistěte, že:
• zařízení je vybaveno ltračním vakem nebo HEPA
ltrem
• spony dobře drží kryt vysavače a nádobu
• kolečka jsou namontována v otvorech základny
zařízení
Montáž koleček (plátí pro model FLOORCLEAN 20 C)
Nasuňte čtyři přípojky pro kolečka na základu zařízení
a pak teprve do jejich otvorů namontujte kolečka.
3.3. PRÁCE SE ZAŘÍZENÍM
1. Připojte hadici do příslušného otvoru podle potřeby
(sání nebo foukání) dle instrukcí pro připojení hadice.
2. Připojte vysavač ke zdroji napájení.
3. Zapněte zařízení pomocí přepínače I/O.
4. Začněte vysávat.
5. Po ukončení práce s vysavačem je třeba:
a) vypnout vysavač pomocí přepínače I/O
b) Odpojte vysavač od elektrického napětí.
c) odpojte od vysavače hadici, trubku a koncovku
trubky. Tyto součásti očistěte.
d) Vytáhněte hlavici. Popis demontáže a montáže
hlavice je uveden v další části této kapitoly.
e) Očistěte nádobu měkkým hadříkem.
f) Vytáhněte, umyjte a vysušte ltr. Způsob čištění je
uveden v další části této kapitoly.
Způsob připojení / odpojení hadice k sací přípojce.
Vložte konec hadice do přípojky a pak ji otočte o 90°. Pro
odpojení hadice postupujte opačným způsobem.
Způsob připojení / odpojení hadice k přípojce foukání.
Ujistěte se, že hadice je čistá. Vložte konec hadice do
přípojky foukání a přišroubujte. Pro odpojení hadice, je třeba
odšroubovat hadici a vytáhnout ji z přípojky.
Schéma demontáže a montáže hlavice
1. Vypněte vysavač a odpojte jej od zdroje napájení.
2. Zatlačte spony směrem k hlavě pro uvolnění hlavy.
Sejměte hlavu.
3. Povolte otočný knoík proti směru pohybu
hodinových ručiček a vyjměte HEPA ltr.
Nebo vytáhněte ltrační sáček.
23
4
5
6
7
1
8
10
9
7
FLOORCLEAN 20C
4. Vyčistěte a osušte ltr.
5. Vložte zpět jeden z ltrů.
• HEPA ltr a zajistěte dotažením otočného knoíku
• Filtrační sáček.
6. Namontujte hlavici na odpadní nádobu vysavače
a zajistěte upínacími sponami.
Čištění ltračního sáčku / HEPA ltru
1. Odstraňte nečistoty z vnější strany ltru (nejlépe
pomocí měkkého štětce).
3.1. POPIS ZAŘÍZENÍ
FLOORCLEAN 10C
3. ZÁSADY POUŽÍVÁNÍ
Zařízení je určeno pro mokré a suché vysávání. Zařízení je
také vybaveno funkcí foukání.
Odpovědnost za veškeré škody vzniklé v důsledku
použití zařízení v rozporu s určením nese uživatel.
3
1
6
5
4
2
9
10
11
7
• Poškození hadice
• Deformované nebo horké části zařízení
• Zařízení nefunguje
• Nesprávná funkce elektrické zásuvky nebo
zástrčky
d) Pokud máte pochybnosti o tom, zda zařízení funguje
správně, kontaktujte servis výrobce.
e) Opravy zařízení může provádět pouze servis výrobce.
Opravy neprovádějte sami!
f) V případě vzniku požáru k hašení zařízení pod
napětím používejte pouze práškové nebo sněhové
hasicí přístroje (CO2).
g) Návod k obsluze uschovejte za účelem jeho
pozdějšího použití. V případě předánání zařízení
třetím osobám musí být spolu se zařízením předán
rovněž návod k obsluze.
h) Obalový materiál a drobné montážní prvky
uchovávejte na místě nedostupném pro děti.
i) Pokud společně s tímto nástrojem používáte nějaké
další nářadí, pak musíte dodržovat také jeho návod
k použití.
2.3. OSOBNÍ BEZPEČNOST
a) Zařízení nepoužívejte, jste-li unaveni nebo pod
vlivem drog, alkoholu nebo léků, které významně
snižují schopnost zařízení ovládat.
b) Zařízení mohou používat děti starší 8 let a osoby
s omezenými psychickými, smyslovými a duševními
funkcemi nebo osoby bez odpovídajících zkušeností
anebo znalostí pouze v případě, že jsou pod
dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost
nebo jim byly touto osobou poskytnuty pokyny, jak
bezpečně a správně zařízení používat a tyto osoby
pochopily riziko s tím spojené.
c) Zabraňte náhodnému spuštění. Ujistěte se, že je
spínač ve vypnuté poloze před připojením zařízení
k napájecímu zdroji.
d) Nepřeceňujte své schopnosti. Udržujte stabilní
postoj a rovnováhu po celou dobu práce. To vám
umožní lépe ovládat zařízení v neočekávaných
situacích.
e) Zařízení není hračka. Dohlížejte na děti, aby si
nehrály se zařízením.
2.4. BEZPEČNÉ POUŽÍVÁNÍ ZAŘÍZENÍ
a) Zařízení nepřetěžujte. Pro daný úkol používejte
vždy správný typ nářadí. Správně zvolené nářadí
lépe a bezpečněji provede práci, pro kterou bylo
navrženo.
b) Zařízení nepoužívejte, pokud spínač pro zapnutí
a vypnutí zařízení nefunguje správně. Zařízení, které
nelze ovládat spínačem, je nebezpečné a musí být
opraveno.
c) Před každým seřízením, čištěním a údržbou odpojte
zařízení od napájení. Toto bezpečnostní opatření
snižuje nebezpečí náhodného zapnutí.
d) Zařízení udržujte v dobrém technickém stavu.
Kontrolujte před každou prací jeho celkový stav
i jednotlivé díly a ujistěte se, že je vše v dobrém
stavu, a uživateli tak při práci se zařízením nehrozí
žádné nebezpečí. V případě, že zjistíte poškození,
nechte zařízení opravit.
e) Opravu a údržbu zařízení by měly provádět
pouze kvalikované osoby za výhradního použití
originálních náhradních dílů. Zajistí to bezpečné
používání zařízení.
f) Pro zachování navržené mechanické integrity
zařízení neodstraňujte předem namontované kryty
nebo neuvolňujte šrouby.
g) Zapnuté zařízení nenechávejte bez dozoru.
h) Pravidelně čistěte zařízení, aby nedošlo k trvalému
usazovaní nečistot.
i) Nezakrývejte vstupní a výstupní otvor vzduchu.
j) Zařízení není hračka. Čištění a údržbu nesmí provádět
děti bez dohledu dospělé osoby.
k) Nezasahujte do zařízení s cílem změnit jeho
parametry nebo konstrukci.
l) Udržujte zařízení mimo zdroje ohně a tepla.
m) Před použitím a po použití vždy vyprázdněte nádrž
a vyčistěte vysavač, aby nedošlo k hromadění látek,
které by mohly způsobit požár uvnitř zařízení.
n) Během používání kontrolujte hadice a zařízení, zda se
nepřehřívají. Pokud zjistíte známky přehřátí, vypněte
zařízení a nechte ho vychladnout.
o) Je zakázáno používat zařízení bez nainstalovaného
ltru.
p) Nemanipulujte se zařízením v případě, že upínací
spony nejsou zapnuty, jelikož může dojít k poškození
zařízení.
q) Vždy odpojte zařízení od zdroje napájení, pokud není
používáno. Tím se vyloučí riziko úrazu elektrickým
proudem nebo požáru v důsledku poškozené izolace
zařízení.
r) Do elektrické zásuvky zařízení nevkládejte kovové
předměty, mohlo by dojít k úrazu elektrickým
proudem.
s) Zařízení netahejte ani nezvedejte za hadici, mohlo by
dojít k pádu zařízení nebo k poškození hadice.
t) Zařízením je možno manipulovat pouze přidržením
za rukojeť.
u) Zařízením nenasávejte teplo ani hořlavé předměty,
jako např. cigarety / benzín / tiskařskou barvu /
rozpouštědla atp.
v) Nenaklánějte zařízení, pokud v jeho nádobě je voda,
může dojít k poškození motoru.
POZNÁMKA! I když zařízení bylo navrženo tak, aby
bylo bezpečné, tedy má vhodné bezpečnostní prvky,
tak i přes použití dodatečné ochrany uživatelem při
práci se zařízením nadále existuje malé riziko úrazu
nebo poranění. Doporučuje se zachovat opatrnost
a zdravý rozum při jeho používání.
CZCZ
03.06.2019 03.06.2019
1918
2. Vypláchněte nečistoty z vnitřku ltru (doporučujeme
použít sprchovou hlavici nebo proud vody
z vodovodu).
3. Vysušte ltr před opětovným použitím.
3.4. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
a) Před každým čištěním, seřizováním, výměnou
příslušenství a také vždy, když zařízení nepoužíváte,
vytáhněte síťovou zástrčku a nechte zařízení úplně
vychladnout.
b) K čištění povrchu zařízení používejte výhradně
prostředky neobsahující žíravé látky.
c) Po každém čištění je nutno všechny prvky dobře
osušit, než bude zařízení opět použito. K sušení
zařízení nepoužívejte tepelné zdroje, mohlo by dojít
k poškození zařízení nebo ke vzniku požáru.
d) Zařízení skladujte na suchém a chladném místě,
chráněném proti vlhkosti a přímému slunečnímu
svitu.
e) Je zakázáno stříkat proudem vody na hlavu zařízení
nebo ji ponořovat do vody.
f) Dávejte pozor, aby se ventilačními otvory
nacházejícími se na krytu zařízení nedostala dovnitř
voda.
g) Ventilační otvory čistěte pomocí štětečku a
stlačeného vzduchu.
h) Pravidelně provádějte revize zařízení a kontrolujte,
zda je technicky způsobilé a není poškozeno.
i) K čištění používejte měkký hadřík.
j) Nádrž před a po každém použití vyprázdněte a
vyčistěte.
k) Pravidelně kontrolujte stav ltru.
Funkce batohu (platí pouze pro model FLOORCLEAN 10C)
Přetáhněte popruh otvorem (11). To umožní nosit zařízení
jako batoh. Po ukončení práce popruh odstraňte.
Pokyny pro údržbu:
• Nevysávejte následující předměty, jelikož můžou
způsobit poruchu na zařízení nebo nepříjemný
zápach:
»pohlcovače vlhkosti,
»stavební odpady nebo hasící prášek,
»Barev a podobných látek, gratového prášku.
»zvířecí exkrementy atp.,
»Skla/plechovek/párátek a jiných ostrých
předmětů.
»části a předměty, které mohou lehce ucpat hadici
(např. provaz).
• Nepoužívejte hadici ani trubku přímo k vysávání
nečistot (bez koncovky), aby nedošlo k předčasnému
opotřebení. Je třeba vždy použít příslušnou koncovku
podle vysávaného povrchu.
• Neblokujte odvod vzduchu (aby nedošlo k poškození
zařízení způsobenému přehřátím).
• Před použitím se ujistěte, že je namontován HEPA ltr
nebo ltrační sáček. V opačném případě může dojít ke
znečištění a poškození motoru.
Aby nedošlo k přehřátí motoru:
• Nepoužívejte zařízení déle než půl hodiny. Je třeba
zařízení nechat úplně vychladnout.
• Nepoužívejte zařízení, když je odpadní nádoba plná.
• Nepoužívejte zařízení, jestliže sací přípojka, hadice,
trubka nebo tryska jsou ucpány.
Postup v případě naplnění nádoby vodou
Když je nádoba plná vody, sání se zastaví a zařízení začne
vydávat divný zvuk. Motor bude běžet vysokou rychlostí.
V takovém případě je třeba okamžitě vypnout vysavač a
odpojit o zdroje napájení, demontovat hlavu a vyprázdnit
vodu z nádoby. Zařízení smontujte zpět a opět zapněte.
Postup v případě převrhnutí zařízení nebo vibrací
Pokud se vysavač pohybuje nebo vibruje, je třeba ho
vypnout, odpojit od zdroje napájení, postavit na rovném,
vodorovném povrchu. Následně se můžete vrátit k práci se
zařízením.
Description des
paramètres
Valeur des paramètres
Nom du produit Aspirateur industriel
Modèle FLOORCLEAN
10C
FLOORCLEAN
20C
Tension nominale
[V~]/Fréquence [Hz] 230/50
Puissance nominale
[W] 1 000
Capacité [l] 10 20
Pression négative [kPa] ≥16
Longueur du tuyau
d'aspiration [m] 1,5
Classe de protection II
Classe de protection IP IPX4
Dimensions [mm] 32x29x38 41x39x50
Poids [kg] 3,5 5
DÉTAILS TECHNIQUES
Le produit est conforme aux normes de sécurité
en vigueur.
Respectez les consignes du manuel.
Collecte séparée.
ATTENTION!, AVERTISSEMENT! et REMARQUE
attirent l'attention sur des circonstances
spéciques (symboles d'avertissement généraux).
ATTENTION! Mise en garde liée à la tension
électrique!
Appareil de la classe de protection II possédant
une isolation renforcée.
1. DESCRIPTION GÉNÉRALE
L'objectif du présent manuel est de favoriser une utilisation
sécuritaire et able de l'appareil. Le produit a été conçu
et fabriqué en respectant étroitement les directives
techniques applicables et en utilisant les technologies et
composants les plus modernes. Il est conforme aux normes
de qualité les plus élevées.
LISEZ ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MANUEL ET
ASSUREZ-VOUS DE BIEN LE COMPRENDRE AVANT
LA PREMIÈRE UTILISATION.
An de garantir le fonctionnement able et durable de
l'appareil, il est nécessaire d'utiliser et d'entretenir ce
dernier conformément aux consignes gurant dans le
présent manuel. Les caractéristiques et les spécications
contenues dans ce document sont à jour. Le fabricant se
réserve le droit de procéder à des modications à des ns
d’amélioration du produit. L'appareil a été mis au point et
fabriqué en tenant compte des progrès techniques et de la
réduction de bruit an de réduire au maximum les risques
liés aux émissions sonores.
SYMBOLES
La version originale de ce manuel a été rédigée en
allemand. Toutes les autres versions sont des traductions
de l'allemand.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
REMARQUE! Les illustrations contenues dans le
présent manuel sont fournies à titre explicatif. Votre
appareil peut ne pas être identique.
ATTENTION! Veuillez lire attentivement toutes les
consignes de sécurité et toutes les instructions. Le
non-respect des avertissements et des consignes
de sécurité peut entraîner des chocs électriques, un
incendie, des blessures graves ou la mort.
Les notions d'« appareil », de « machine » et de « produit
» gurant dans les descriptions et les consignes du manuel
se rapportent à/au < Aspirateur industriel >. N'utilisez
pas l'appareil dans des pièces où le taux d'humidité est
très élevé, ni à proximité immédiate de récipients d'eau!
Ne mouillez pas l'appareil. Risque de chocs électriques!
Ne couvrez pas les entrée et les sorties d'air! N'insérez
ni les mains, ni tout autre objet dans l'appareil lorsqu'il
fonctionne! Ne couvrez pas les orices de ventilation!
2.1. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) La che de l’appareil doit être compatible avec la
prise électrique. Ne modiez d'aucune façon la che
électrique. L'utilisation de la che originale et d'une
prise électrique adaptée diminue les risques de
chocs électriques.
b) Évitez de toucher aux composants mis à la terre
comme les tuyaux, les radiateurs, les fours et
les réfrigérateurs. Le risque de chocs électriques
augmente lorsque votre corps est mis à la terre par
le biais de surfaces trempées et d'un environnement
humide. La pénétration d'eau dans l'appareil accroît
le risque de dommages et de chocs électriques.
c) Ne touchez pas l'appareil lorsque vos mains sont
humides ou mouillées.
d) N'utilisez pas le câble d'une manière diérant de son
usage prévu. Ne vous en servez jamais pour porter
l'appareil. Ne tirez pas sur le câble pour débrancher
l'appareil. Tenez le câble à l'écart de la chaleur, de
l'huile, des arêtes vives et des pièces mobiles. Les
câbles endommagés ou soudés augmentent le
risque de chocs électriques.
e) Si vous n'avez d'autre choix que de vous servir de
l’appareil dans un environnement humide, utilisez
un dispositif diérentiel à courant résiduel (DDR). Un
DDR réduit le risque de chocs électriques.
f) Il est interdit d‘utiliser l‘appareil si le câble
d‘alimentation est endommagé ou s‘il présente
des signes visibles d‘usure. Le câble d‘alimentation
endommagé doit être remplacé par un électricien
qualié ou le centre de service du fabricant.
g)Pour éviter tout risque d'électrocution, n'immergez
pas le câble, la prise ou l'appareil dans l'eau ou tout
autre liquide. N'utilisez pas l'appareil sur des surfaces
humides.
2.2. SÉCURITÉ AU POSTE DE TRAVAIL
a) Veillez à ce que votre poste de travail soit toujours
propre et bien éclairé. Le désordre ou un éclairage
insusant peuvent entraîner des accidents. Soyez
prévoyant, observez les opérations et faites preuve
de bon sens lorsque vous utilisez l’appareil.
CZ FR
MANUEL D´UTILISATION
03.06.2019 03.06.2019
2120
3.1. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
FLOORCLEAN 10C
3. CONDITIONS D’UTILISATION
L'appareil permet l’aspiration de matière sèche et humide.
L'appareil a également une fonction de souage.
L’utilisateur porte l’entière responsabilité pour
l’ensemble des dommages attribuables à un usage
inapproprié.
1. Raccordement d'aspiration
2. Interrupteur I / O (I - activation / O - désactivation)
3. Poignée
4. Tête de l'appareil
5. Loquet
6. Réservoir
7. Emplacement pour accessoires / buses
8. Languette de roue
9. Raccordement de souage
10. Crochet pour câble
11. Trou de ceinture
Avant de commencer le travail, assurez-vous que/qu’ :
• le sac ltrant ou le ltre HEPA est installé dans
l'appareil,
• les loquets xent correctement la tête au réservoir
• les roulettes sont bien xées dans les orices au bas
de l’appareil
Installation de roues (s'applique à FLOOR CLEAN 20C)
Insérez les 4 languettes dans la base de l'appareil, puis
installez-les roues dans les trous.
3.3 PRÉPARATION À L'UTILISATION
1. Connectez le tuyau à une prise appropriée selon
vos besoins (aspiration ou souerie) en suivant les
instructions de raccordement du tuyau.
2. Branchez l'aspirateur à l'alimentation électrique.
3. Allumez l'appareil à l'aide de l'interrupteur I/O.
4. Commencez le nettoyage.
5. Après avoir terminé le nettoyage procédez comme
indiqué ci-dessous :
a) Éteignez l'aspirateur à l'aide de l'interrupteur I/O
b) Débranchez l'aspirateur de la source d'alimentation.
c) Déconnectez le tuyau, le exible et l'extrémité du
exible de l'aspirateur et nettoyez-les.
d) Retirez la tête. La description du démontage et de
l'installation de la tête se trouve plus loin dans ce
chapitre.
e) Nettoyez le réservoir avec un chion doux.
f) Retirez, lavez et séchez le ltre. Le mode de nettoyage
est décrit plus loin dans ce chapitre.
Comment connecter/déconnecter le tuyau au raccord
d'aspiration
Insérez l'extrémité du tuyau dans la connexion, puis faites-
la tourner de 90°. Pour débrancher le tuyau, procédez dans
l’ordre inverse.
3.2. PRÉPARATION À L'UTILISATION
Gardez l'appareil à l'écart de toute surface chaude.
Utilisez toujours l'appareil sur une surface plane, stable,
ignifuge et sèche. Assurez-vous que l'alimentation de
l'appareil correspond aux données indiquées sur la plaque
signalétique!
Comment connecter / déconnecter le tuyau au raccord de
souage
Assurez-vous que le tuyau est propre. Insérez l'extrémité
du tuyau dans le raccord de souage et serrez. Pour
débrancher le tuyau, dévissez l'extrémité du tuyau et retirez-
le du raccord.
Schéma de démontage et d'assemblage de la tête
1. Éteignez l'aspirateur et débranchez-le de l'alimentation
électrique.
2. Appuyez sur les loquets vers la tête pour libérer la
xation de la tête. Enlevez la tête.
3
1
6
5
4
2
9
10
11
7
23
4
5
6
7
1
8
10
9
7
FLOORCLEAN 20C
b) N'utilisez pas l'appareil dans les zones à risque
d'explosion, par exemple à proximité de liquides, de
gaz ou de poussières inammables.
c) En cas de dommages ou de mauvais fonctionnement,
l’appareil doit être mis hors tension immédiatement
et la situation doit être rapportée à une personne
compétente.
Exemples de panne:
• Arrêt soudain de l'appareil
• Odeur de brûlé
• Tuyau endommagé
• Pièces de l'appareil déformées ou chaudes
• Appareil inopérant
• Dysfonctionnement de la prise de courant ou de
la che
d) En cas d’incertitude quant au fonctionnement
correct de l’appareil, contactez le service client du
fabricant.
e) Seul le service du fabricant peut eectuer des
réparations. Ne tentez aucune réparation par vous-
même !
f) En cas de feu ou d’incendie, utilisez uniquement des
extincteurs à poudre ou au dioxyde de carbone (CO2)
pour étouer les ammes sur l’appareil.
g) Conservez le manuel d’utilisation an de pouvoir
le consulter ultérieurement. En cas de cession de
l’appareil à un tiers, l’appareil doit impérativement
être accompagné du manuel d’utilisation.
h) Tenez les éléments d’emballage et les pièces de
xation de petit format hors de portée des enfants.
i) Lors de l’utilisation combinée de cet appareil avec
d’autres outils, respectez également les consignes se
rapportant à ces outils.
2.3. SÉCURITÉ DES PERSONNES
a) N'utilisez pas l'appareil lorsque vous êtes fatigué,
malade, sous l'eet de drogues ou de médicaments
et que cela pourrait altérer votre capacité à utiliser
l'appareil.
b) Les enfants de plus de 8 ans et les personnes dont
les capacités psychiques, sensorielles ou mentales
sont réduites ou qui ne possèdent pas d’expérience
et/ou de connaissances appropriées peuvent utiliser
l’appareil à condition d’être supervisés par une
personne responsable de leur sécurité ou d’avoir
reçu de cette personne des conseils relativement
à l’utilisation sécuritaire de l'appareil et d’avoir
compris le risque qui y est associé.
c) An de prévenir la mise en marche accidentelle de
l'appareil, assurez-vous que celui-ci est éteint et que
l'interrupteur se trouve sur arrêt avant de procéder
au branchement.
d) Ne surestimez pas vos capacités. Adoptez toujours
une position de travail stable vous permettant de
garder l'équilibre. Vous aurez ainsi un meilleur
contrôle en cas de situations inattendues.
e) Cet appareil n'est pas un jouet. Les enfants doivent
demeurer sous la supervision d’un adulte an qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
2.4. UTILISATION SÉCURITAIRE DE L'APPAREIL
a) Ne faites pas surchauer l'appareil. Utilisez les outils
appropriés pour l'usage que vous en faites. Le choix
d'appareils appropriés et l'utilisation soigneuse de
ceux-ci produisent de meilleurs résultats.
b) N’utilisez pas l’appareil si l’interrupteur MARCHE/
ARRÊT ne fonctionne pas correctement. Les appareils
qui ne peuvent pas être contrôlés à l'aide d'un
interrupteur sont dangereux et doivent être réparés.
c) Avant de procéder au nettoyage et à l’entretien
de l’appareil, débranchez-le. Une telle mesure
préventive réduit le risque de mise en marche
accidentelle de l’appareil.
d) Maintenez l'appareil en parfait état de marche. Avant
chaque utilisation, vériez l’absence de dommages
en général et au niveau des pièces mobiles (assurez-
vous qu’aucune pièce ni composant n’est cassé et
vériez que rien ne compromet le fonctionnement
sécuritaire de l’appareil). En cas de dommages,
l’appareil doit impérativement être envoyé en
réparation avant d’être utilisé de nouveau.
e) La réparation et l'entretien des appareils doivent
être eectués uniquement par un personnel qualié,
à l'aide de pièces de rechange d'origine. Cela garantit
la sécurité d’utilisation.
f) Pour garantir l'intégrité opérationnelle de l'appareil,
les couvercles et les vis posés à l'usine ne doivent pas
être retirés.
g) Ne laissez pas l’appareil fonctionner sans surveillance.
h) Nettoyez régulièrement l'appareil pour en prévenir
l’encrassement.
i) Ne couvrez pas l'entrée et la sortie d'air
j) Cet appareil n'est pas un jouet. Le nettoyage et
l’entretien ne doivent pas être eectués par des
enfants, à moins qu’ils se trouvent sous la supervision
d’un adulte responsable.
k) Il est défendu de modier l’appareil pour en changer
les paramètres ou la construction.
l) Gardez le produit à l’écart des sources de feu et de
chaleur.
m) Toujours avant et après utilisation, videz le
réservoir et nettoyez l'aspirateur pour éviter toute
accumulation de substances pouvant provoquer un
incendie à l'intérieur de l'appareil.
n) Pendant l'utilisation, vériez les tuyaux et l'appareil,
s'ils ne commencent pas à surchauer. Si vous
remarquez des signes de surchaue, éteignez
l'appareil et laissez-le refroidir.
o) Il est interdit d'utiliser l'appareil sans le ltre installé.
p) Ne déplacez pas l'appareil lorsque les clips ressort
sont déverrouillés, car cela peut endommager
l'appareil.
q) Débranchez toujours l'appareil du secteur lorsqu'il
n'est pas en utilisation. Cela élimine le risque de
choc électrique ou d'incendie causé par une isolation
endommagée.
r) N'insérez pas d'objets métalliques dans la prise
électrique de l'appareil car cela peut provoquer un
choc électrique.
s) Ne tirez et ne soulevez pas l'appareil par le tuyau, car
cela peut causer la chute l'appareil ou endommager
le tuyau.
t) Déplacez l'appareil uniquement en utilisant la
poignée.
u) N’utilisez pas l’appareil pour aspirer les braises ou
des objets inammables tels que des cigarettes / de
l’essence / de l’encre / du diluant etc.
v) N'inclinez pas l'appareil alors qu'il y a de l'eau dans
son récipient car cela pourrait endommager le
moteur.
ATTENTION! Bien que l'appareil ait été conçu en
accordant une attention spéciale à la sécurité et qu'il
comporte des dispositifs de protection, ainsi que des
caractéristiques de sécurité supplémentaires, il n’est
pas possible d’exclure entièrement tout risque de
blessure lors de son utilisation. Nous recommandons
de faire preuve de prudence et de bon sens lorsque
vous utilisez l’appareil.
FRFR
03.06.2019 03.06.2019
2322
4. Nettoyez et séchez le ltre.
5. Remettez l'un des ltres en place:
• Filtre HEPA et sécurisez en tournant le bouton
• Sac ltrant.
6. Installez la tête sur le réservoir de l'aspirateur et
xez-la à l'aide d’une pince de serrage.
Lavage du sac ltrant / ltre HEPA
1. Retirez la saleté de la face extérieure du ltre (de
préférence à l’aide d’une brosse douce).
2. Rincez les saletés à l'intérieur du ltre (il est
recommandé d'utiliser un jet d'eau de la douche ou
un jet d'eau du robinet).
3. Séchez le ltre avant de le réutiliser.
»Absorbeurs d'humidité,
»Déchets de construction ou poudre d'extinction,
»Peintures et substances similaires, poudre de
graphite,
»Excréments d'animaux, etc.,
»verre / boîtes de conserve / aiguilles / cure-dents
et autres objets pointus,
»Éléments qui peuvent facilement se coincer
à l'intérieur du tuyau (p. ex. celle)
• N’utilisez pas directement de tuyau ou de exible
pour aspirer les saletés an d'éviter l'usure. Installez
toujours une buse adaptée à la surface nettoyée.
• Ne bloquez pas la sortie d'air (cela peut causer des
dommages dus à la surchaue).
• Avant utilisation, vériez si le ltre HEPA ou le sac
ltrant a été installé. Sinon, cela pourrait provoquer
une contamination et endommager le moteur.
Pour éviter la surchaue du moteur :
• N'utilisez pas l'appareil pendant plus d'une demi-
heure. Laisser l'appareil refroidir complètement.
• N’utilisez pas l'appareil lorsque le réservoir est plein.
• N’utilisez pas l'appareil lorsque l’orice d'aspiration,
le tuyau, le exible ou la buse sont obstrués.
En cas de réservoir rempli d’eau
Lorsque le réservoir est plein d'eau, l'aspiration s'arrête et
l'appareil émet un son inhabituel. Le moteur tourne à haute
vitesse. Dans ce cas, éteignez immédiatement l'aspirateur et
débranchez-le de l'alimentation électrique, puis démontez
la tête et déversez l'eau du réservoir. Réassemblez l'appareil
et reprenez le travail avec l'appareil.
En cas de renversement ou de vibration
Si l'aspirateur se renverse ou vibre, éteignez-le, débranchez-
le, placez-le sur une surface plane et horizontale et
poursuivez le nettoyage.
3.4. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
a) Avant chaque nettoyage ou réglage, avant tout
changement d’accessoire et lorsque vous ne
comptez pas utiliser l'appareil pour une période
prolongée, débranchez l’appareil et laissez-le
refroidir complètement.
b) Pour nettoyer les diérentes surfaces, n'utilisez que
des produits sans agents corrosifs.
c) Laissez bien sécher tous les composants après chaque
nettoyage avant de réutiliser l’appareil. N'utilisez pas
de sources de chaleur pour sécher l'appareil, car elles
peuvent l'endommager ou provoquer un incendie.
d) Conservez l'appareil dans un endroit propre, frais et
sec, à l'abri de l'humidité et des rayons directs du
soleil.
e) Il est interdit de pulvériser au jet d'eau ou de plonger
la tête de l'appareil dans l'eau.
f) Évitez que de l’eau ne pénètre à l’intérieur de
l’appareil par l’intermédiaire des orices de
ventilation du boîtier.
g) Nettoyez les orices de ventilation à l'aide d'un
pinceau et d'air comprimé.
h) Contrôlez régulièrement l'appareil pour vous assurer
qu'il fonctionne correctement et ne présente aucun
dommage.
i) Utilisez un chion doux lors du nettoyage.
j) Videz et nettoyez le réservoir avant et après chaque
utilisation.
k) Vériez régulièrement l'état du ltre.
Fonction sac à dos (s'applique uniquement à FLOORCLEAN
10C). Passez la ceinture à travers le trou [11]. Cela vous
permettra de porter l'appareil comme un sac à dos. Après
utilisation, pensez à retirer la ceinture.
Conseils d’utilisation :
• N’utilisez pas l’appareil pour aspirer les produits
cités ci-dessous, car cela peut causer une panne ou
de mauvaises odeurs :
3. Dévissez le bouton dans le sens anti-horaire et retirez
le ltre HEPA.
ou retirez le sac ltrant
Parametri - Descrizione Parametri - Valore
Nome del prodotto Aspiratore industriale
Modello FLOORCLEAN
10C
FLOORCLEAN
20C
Tensione nominale
[V~]/Frequenza [Hz] 230/50
Potenza nominale [W] 1.000
Capacità [l] 10 20
Vuoto [kPa] ≥16
Lunghezza del tubo di
aspirazione [m] 1,5
Classe di protezione II
Classe di protezione IP IPX4
Dimensioni [mm] 32x29x38 41x39x50
Peso [kg] 3,5 5
DATI TECNICI
Il prodotto soddisfa le attuali norme di
sicurezza.
Leggere attentamente le istruzioni.
Prodotto riciclabile.
ATTENZIONE o AVVERTENZA! o NOTA!
per richiamare l'attenzione su determinate
circostanze (indicazioni generali di avvertenza).
ATTENZIONE! Pericolo di tensione elettrica!
Dispositivo con classe di protezione II con
doppio isolamento.
ISTRUZIONI PER L‘USO
1. DESCRIZIONE GENERALE
Queste istruzioni sono intese come ausilio per un uso sicuro
e adabile. Il prodotto è stato rigorosamente progettato
e realizzato secondo le direttive tecniche e l'utilizzo delle
tecnologie e componenti più moderne e seguendo gli
standard di qualità più elevati.
PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE È NECESSARIO
AVER LETTO E COMPRESO LE ISTRUZIONI D'USO.
Per un funzionamento duraturo e adabile del dispositivo
assicurarsi di maneggiarlo e curarne la manutenzione
secondo le disposizioni presentate in questo manuale.
I dati e le speciche tecniche indicati in questo manuale
sono attuali. Il fornitore si riserva il diritto di apportare
delle migliorie nel contesto del miglioramento dei
propri prodotti. L'apparecchiatura è stata progettata
e realizzata tenendo in considerazione il progresso tecnico
e la riduzione di rumore, in maniera tale da mantenere al
minimo i possibili rischi derivanti dalle emissioni di rumore.
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI
AVVERTENZA! Le immagini contenute in questo
manuale sono puramente indicative e potrebbero
dierire dal prodotto.
Il manuale originale è stato scritto in tedesco. Le versioni in
altre lingue sono traduzioni dalla lingua tedesca.
2. SICUREZZA NELL'IMPIEGO
ATTENZIONE! Leggere le istruzioni d'uso e di
sicurezza. Non prestare attenzione alle avvertenze
e alle istruzioni può condurre a shock elettrici,
incendi, gravi lesioni o addirittura al decesso.
Il termine "apparecchio" o "prodotto" nelle avvertenze
e descrizioni contenute nel manuale si riferisce alla/al
<Aspiratore industriale>. Non utilizzare l'apparecchio
in ambienti con umidità molto elevata / nelle immediate
vicinanze di contenitori d'acqua! Non bagnare il dispositivo.
Rischio di scossa elettrica! Non coprire le entrate e le uscite
dell'aria! Non mettere mani o oggetti nel dispositivo in
movimento! Le aperture di ventilazione non devono essere
coperte!
2.1. SICUREZZA ELETTRICA
a) La spina del dispositivo deve essere compatibile con
la presa. Non cambiare la spina per alcun motivo. Le
spine e le prese originali riducono il rischio di scosse
elettriche.
b) Evitare che il dispositivo tocchi componenti collegati
a terra come tubi, radiatori, forni e frigoriferi. Il
rischio di scosse elettriche aumenta se il corpo viene
messo a terra su superci umide o in un ambiente
umido. L'acqua che entra nel dispositivo aumenta il
rischio di danni e scosse elettriche.
c) Non toccare l'apparecchio con mani umide
o bagnate.
d) Non utilizzare il cavo in modo improprio. Non
utilizzarlo mai per trasportare l'apparecchio
o rimuovere la spina. Tenere il cavo lontano da fonti
di calore, oli, bordi appuntiti e da parti in movimento.
I cavi danneggiati o saldati aumentano il rischio di
scosse elettriche.
e) Se non è possibile evitare che il dispositivo
venga utilizzato in un ambiente umido, utilizzare
un interruttore dierenziale. Un interruttore
dierenziale riduce il rischio di scosse elettriche.
f) Si sconsiglia l‘uso dell‘ apparecchio qualora il cavo
di alimentazione sia danneggiato o presenti segni
di usura. Il cavo di alimentazione danneggiato deve
essere sostituito da un elettricista qualicato o dal
servizio di assistenza del fabbricante.
g) Per evitare scosse elettriche, non immergere il cavo,
la spina o il dispositivo in acqua o altri liquidi. Non
utilizzare il dispositivo su superci bagnate.
2.2. SICUREZZA SUL LAVORO
a) Mantenere il posto di lavoro pulito e ben illuminato.
Il disordine o una scarsa illuminazione possono
portare a incidenti. Mantenere il posto di lavoro
pulito e ben illuminato. Il disordine o una scarsa
illuminazione possono portare a incidenti. Essere
sempre prudenti, osservare che cosa si sta facendo
e utilizzare il buon senso quando si adopera il
dispositivo.
b) Non usare il dispositivo all'interno di luoghi
altamente combustibili, per esempio in presenza di
liquidi, gas o polveri inammabili.
c) In presenza di un danno o un difetto, il dispositivo
deve subito essere spento e bisogna avvisare una
persona autorizzata.
FR IT
03.06.2019 03.06.2019
2524
3.1. DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO
FLOORCLEAN 10C
3. CONDIZIONI D'USO
Il dispositivo è progettato per l'aspirazione a secco ed
a umido. Il dispositivo è dotato anche di una funzione di
soaggio.
L'operatore è responsabile di tutti i danni derivanti da
un uso improprio.
1. Connettore di aspirazione
2. Interruttore I / O (I - on / O - o)
3. Maniglia
4. Testa del dispositivo
5. Clip di chiusura
6. Serbatoio
7. Slot per accessori/ugelli
8. Supporto delle ruote
9. Raccordo di soaggio
10. Gancio per cavi
11. Foro per cintura
2. Collegare l'aspirapolvere all'alimentazione.
3. Accendere il dispositivo tramite l'interruttore I/O.
4. Iniziare l'aspirazione.
5. Dopo aver nito di lavorare con l'aspirapolvere
bisogna
a) Spegnere l'aspirapolvere tramite l'interruttore I/O.
b) Scollegare l'aspirapolvere dall'alimentazione.
c) Scollegare il essibile di aspirazione, il tubo e
l'estremità del tubo. Pulire questi elementi.
d) Rimuovere la testa. La descrizione di smontaggio e
montaggio della testa si trova più avanti in questo
capitolo.
e) Pulire il serbatoio con un panno morbido.
f) Rimuovere, lavare e asciugare il ltro. Il metodo di
pulizia è descritto più avanti in questo capitolo.
Come collegare/scollegare il tubo essibile al raccordo di
aspirazione. Inserire l'estremità del tubo nel raccordo quindi
ruotarlo di 90°. Per scollegare il tubo, procedere in ordine
inverso.
3.2. PREPARAZIONE AL FUNZIONAMENTO
Tenere il dispositivo lontano da superci calde. Utilizzare
sempre l'apparecchio su una supercie piana, stabile,
ignifuga e asciutta.
Assicurarsi che l'alimentazione del dispositivo corrisponda ai
dati riportati sulla targhetta!
Prima di iniziare il lavoro, assicurarsi che:
• nel dispositivo è installato un sacchetto ltro o un
ltro HEPA,
• le clip di chiusura correttamente ssano la testa al
serbatoio
• le ruote sono ssate nei fori della base del dispositivo
Assemblaggio ruote (si applica a FLOORCLEAN 20C)
Inserire i 4 supporti nella base del dispositivo e quindi
installare nei fori le ruote.
3.3. LAVORARE CON IL DISPOSITIVO
1. Collegare il essibile alla presa appropriata secondo
necessità (aspirazione o soaggio) in base alle
istruzioni di collegamento del essibile.
Come collegare/scollegare il tubo essibile dal raccordo di
soaggio
Assicurarsi che il tubo sia pulito. Inserire l'estremità del tubo
nel raccordo di soaggio e serrare. Per scollegare il tubo,
svitare l'estremità del tubo e rimuoverlo dal raccordo.
Schema di smontaggio e montaggio della testa
1. Spegnere l'aspirapolvere e scollegarlo.
2. Premere le clip di chiusura verso la testa per rilasciare
il blocco della testina. Rimuovere la testa.
3
1
6
5
4
2
9
10
11
7
23
4
5
6
7
1
8
10
9
7
FLOORCLEAN 20C
Esempi di guasti:
• Un'improvvisa interruzione nel funzionamento
del dispositivo
• Odore di bruciato
• Danni al tubo
• Parti deformate o calde del dispositivo
• Dispositivo non funzionante
• Funzionamento errato della presa o spina
elettrica
d) Se non si è sicuri del corretto funzionamento del
dispositivo, rivolgersi al servizio assistenza del
fornitore.
e) Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente
dal servizio assistenza del produttore. Non eseguire
le riparazioni da soli!
f) In caso di incendio, utilizzare solo estintori a polvere
o ad anidride carbonica (CO2).
g) Conservare le istruzioni d‘uso per uso futuro. Nel
caso in cui il dispositivo venisse adato a terzi,
consegnare anche queste istruzioni.
h) Tenere gli elementi di imballaggio e le piccole parti
di assemblaggio fuori dalla portata dei bambini.
i) Durante l’impiego del dispositivo in contemporanea
con altri dispositivi, è consigliabile rispettare le altre
istruzioni d’uso.
2.3. SICUREZZA PERSONALE
a) Non è consentito l'uso del dispositivo in uno stato
di aaticamento, malattia, sotto l'inuenza di alcol,
droghe o farmaci, se questi limitano la capacità di
utilizzare il dispositivo.
b) Il dispositivo può essere utilizzato da bambini di età
superiore ai 8 anni e persone con limitate funzioni
mentali, sensoriali e mentali o privi di esperienza
e/o conoscenza pertinente, a condizione che siano
controllati da una persona responsabile della loro
sicurezza o abbiano ricevuto istruzioni da tale
persona sul come utilizzare il dispositivo in modo
sicuro e comprendere i rischi ad esso associati.
c) Per evitare avviamenti accidentali, prima di collegare
il dispositivo a una fonte di alimentazione assicurarsi
che questo sia spento.
d) Non sopravvalutare le proprie capacità. Mantenere
l'equilibrio durante il lavoro, in questo modo
è possibile controllare meglio il dispositivo in caso di
situazioni impreviste.
e) Questo dispositivo non è un giocattolo. I bambini
devono essere sorvegliati anché non giochino con
il prodotto.
2.4. USO SICURO DEL DISPOSITIVO
a) Non far surriscaldare il dispositivo. Utilizzare
strumenti appropriati. Dispositivi scelti correttamente
e un attento utilizzo degli stessi portano a risultati
migliori.
b) Non utilizzare il dispositivo se l'interruttore ON/
OFF non funziona correttamente (non accendere
o spegnere il dispositivo). I dispositivi con interruttore
difettoso sono pericolosi quindi devono essere riparati.
c) Scollegare l‘unità dall‘alimentazione prima di iniziare
l‘impostazione, la pulizia e la manutenzione. Tale
misura preventiva riduce il rischio di attivazione
accidentale del dispositivo.
d) Mantenere il dispositivo in perfette condizioni. Prima
di ogni utilizzo, vericare che non vi siano danni
generali o danni alle parti mobili (frattura
di parti e componenti o altre condizioni che
potrebbero compromettere il funzionamento sicuro
del prodotto). In caso di danni, l'unità deve essere
riparata prima dell'uso.
e) La riparazione e la manutenzione dell'attrezzatura
devono essere eseguite esclusivamente da personale
specializzato qualicato e con pezzi di ricambio
originali. Ciò garantisce la sicurezza durante l'uso.
f) Per garantire l'integrità di funzionamento
dell'apparecchio, i coperchi o le viti installati in
fabbrica non devono essere rimossi.
g) Non lasciare il dispositivo incustodito mentre è in uso.
h) Pulire regolarmente l'apparecchio in modo da evitare
l'accumulo di sporcizia.
i) Non coprire l'ingresso e l'uscita dell'aria.
j) Questo apparecchio non è un giocattolo! La pulizia
e la manutenzione non devono essere eseguite da
bambini a meno che non siano sotto la supervisione
di un adulto.
k) È vietato intervenire sulla costruzione del dispositivo
per modicare i suoi parametri o la sua costruzione.
l) Tenere dispositivi lontano da fonti di fuoco e calore.
m) Sempre prima e dopo l'uso, svuotare il serbatoio
e pulire l'aspirapolvere per evitare l'accumulo di
sostanze che potrebbero causare un incendio
all'interno del dispositivo.
n) Durante l'uso, controllare che i tubi e il dispositivo
non inizino a surriscaldarsi. Se si notano segni di
surriscaldamento, spegnere il dispositivo e lasciarlo
rareddare.
o) È vietato utilizzare il dispositivo senza il ltro
installato.
p) Non spostare il dispositivo quando le bbie di
chiusura sono sbloccate, in quanto ciò potrebbe
danneggiare il dispositivo
q) Scollegare sempre l'apparecchio quando non è in
uso. Ciò eliminerà la possibilità di scosse elettriche
o incendi a causa di un isolamento danneggiato del
dispositivo.
r) Non inserire oggetti metallici nella presa elettrica
del dispositivo, poiché ciò potrebbe causare scosse
elettriche.
s) Non tirare o sollevare il dispositivo, non tirare il tubo
per evitare che il dispositivo cada o che si danneggia
il tubo.
t) Muovere il dispositivo usando unicamente la
maniglia.
u) Non aspirare elementi incandescenti o oggetti
inammabili con il dispositivo, ad es.: sigarette /
benzina / inchiostro per stampa / diluente, ecc.
v) Non inclinare il dispositivo se nel suo contenitore
si trova dell’acqua poiché potrebbe danneggiare il
motore.
ATTENZIONE! Anche se l'apparecchiatura
è stata progettata per essere sicura, sono presenti
degli ulteriori meccanismi di sicurezza. Malgrado
l'applicazione di queste misure supplementari di
sicurezza sussiste comunque il rischio di ferirsi. Si
raccomanda inoltre di usare cautela e buon senso.
3. Svitare la manopola in senso antiorario e rimuovere il
ltro HEPA.
O estrarre il sacchetto ltro.
IT IT
03.06.2019 03.06.2019
2726
4. Pulire e asciugare il ltro.
5. Reinserire uno dei ltri:
• ltro HEPA e assicurarlo ruotando la manopola
• sacchetto ltro.
6. Montare la testa sul contenitore dell'aspirapolvere
e ssarla con le bbie di chiusura.
Pulizia del sacchetto ltro/ltro HEPA
1. Rimuovere lo sporco dall'esterno del ltro
(preferibilmente con un morbido pennello).
2. Sciacquare la sporcizia dall'interno del ltro (si
consiglia l'uso di soone doccia o di getto un
d'acqua).
3. Asciugare il ltro prima di riutilizzarlo.
Per evitare il surriscaldamento del motore:
• Non utilizzare il dispositivo per più di mezz'ora.
Lasciare che il dispositivo si rareddi completamente.
• Non utilizzare il dispositivo quando il serbatoio
è pieno.
• Non utilizzare il dispositivo se il collegamento
di aspirazione, il essibile, il tubo o l'ugello sono
ostruiti.
Procedura nel caso in cui il serbatoio si riempia d’acqua
Quando il serbatoio è pieno d'acqua, l'aspirazione si
interrompe e il dispositivo inizia a emettere un suono
insolito. Il motore funzionerà ad alta velocità. In questo caso,
spegnere immediatamente l'aspirapolvere e scollegarlo
dall'alimentazione, quindi smontare le testa e svuotare il
serbatoio dall'acqua. Rimontare il dispositivo e tornare al
lavoro con il dispositivo.
Procedura in caso di ribaltamento o vibrazione
Se l'aspirapolvere cade o vibra, spegnerlo, scollegarlo
dall'alimentazione, posizionarlo su una supercie piana
e orizzontale e tornare a lavorare con il dispositivo.
3.4. PULIZIA E MANUTENZIONE
a) Prima di pulire o regolare il dispositivo, prima
di sostituire gli accessori o quando il dispositivo
non viene utilizzato, staccare la spina e lasciarlo
rareddare completamente.
b) Per pulire la supercie utilizzare solo detergenti
senza ingredienti corrosivi.
c) Dopo la pulizia, prima di riutilizzare l'apparecchio,
asciugare tutte le parti. Non utilizzare fonti di calore
per asciugare il dispositivo, poiché potrebbe causare
danni o incendi.
d) Tenere l'apparecchio in un luogo asciutto, fresco,
protetto dall'umidità e dalla luce diretta del sole.
e) È vietato spruzzare con getto d'acqua o immergere la
testa del dispositivo in acqua.
f) Evitare che l'acqua entri nell'alloggiamento
attraverso le aperture di ventilazione.
g) Le aperture di ventilazione devono essere pulite con
una spazzola e aria compressa.
h) Eettuare controlli regolari del dispositivo per
mantenerlo eciente e privo di danni.
i) Per la pulizia utilizzare un panno morbido.
j) Svuotare e pulire il serbatoio prima e dopo ogni
utilizzo.
k) Controllare regolarmente le condizioni del ltro.
Funzione zaino (solo per FLOORCLEAN 10C)
Fare passare la cintura attraverso il foro [11]. Questo
permette di indossare il dispositivo come uno zaino. Dopo
l'uso, ricordarsi di rimuovere la cintura.
Istruzioni per l'uso:
• Non aspirare i seguenti oggetti perché possono
causare guasti o odori sgradevoli:
»Assorbitori di umidità,
»Riuti edili o polvere estinguente,
»vernici e sostanze simili, polvere di grate,
»Riuti di origine animale, ecc.
»Vetro / lattine / aghi / stuzzicadenti e altri oggetti
appuntiti,
»Elementi che possono facilmente bloccare
l'interno del tubo (ad es. corda)
• Non utilizzare il essibile o il tubo direttamente
per raccogliere lo sporco per evitarne l'usura. È
necessario installare l'estremità corretta adattata alla
supercie da pulire.
• Non bloccare l'uscita dell'aria (per evitare danni
causati dal surriscaldamento).
• Prima dell'uso, controllare che il ltro HEPA o il ltro
di tessuto siano stati installati. In caso contrario,
potrebbe causare contaminazione e danni al motore.
Parámetro
- Descripción
Parámetro - Valor
Nombre del producto Aspirador industrial
Modelo FLOORCLEAN
10C
FLOORCLEAN
20C
Voltaje [V ~]/
Frecuencia [Hz] 230/50
Potencia nominal [W] 1.000
Capacidad [l] 10 20
Vacío [kPa] ≥16
Longitud de la
manguera
de aspiración [m]
1,5
Clase de protección II
Clase de protección IP IPX4
Dimensiones [mm] 32x29x38 41x39x50
Peso [kg] 3,5 5
DATOS TÉCNICOS
El producto cumple con las normas de
seguridad vigentes.
Respetar las instrucciones de uso.
Producto reciclable.
¡ATENCIÓN!, ¡ADVERTENCIA! o ¡NOTA! para
llamar la atención sobre ciertas circunstancias
(señal general de advertencia).
¡ATENCIÓN! ¡Advertencia de tensión eléctrica!
Aparato con tipo de protección II y aislamiento
doble.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
1. DESCRIPCIÓN GENERAL
Este manual ha sido elaborado para favorecer un empleo
seguro y able. El producto ha sido estrictamente diseñado
y fabricado conforme a las especicaciones técnicas y para
ello se han utilizado las últimas tecnologías y componentes,
manteniendo los más altos estándares de calidad.
ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO,
LEA LAS INSTRUCCIONES MINUCIOSAMENTE Y
ASEGÚRESE DE COMPRENDERLAS.
Para garantizar un funcionamiento duradero y able del
aparato, el manejo y mantenimiento deben llevarse a cabo
de acuerdo con las instrucciones de este manual. Los
datos técnicos y las especicaciones de este manual están
actualizados. El fabricante se reserva el derecho de realizar
modicaciones para mejorar la calidad. Teniendo en cuenta
los avances técnicos en materia de reducción del ruido,
el equipo ha sido diseñado y fabricado para mantener el
riesgo de emisiones sonoras al nivel más bajo posible.
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
El texto en alemán corresponde a la versión original. Los
textos en otras lenguas son traducciones del original en
alemán.
2. SEGURIDAD
¡ADVERTENCIA! En este manual se incluyen fotos
ilustrativas que podrían no coincidir exactamente
con la apariencia real del dispositivo.
¡ATENCIÓN! Lea todas las instrucciones
e indicaciones de seguridad. La inobservancia de
las advertencias e instrucciones al respecto puede
provocar descargas eléctricas, incendios, lesiones
graves e incluso la muerte.
Conceptos como "aparato" o "producto" en las advertencias
y descripciones de este manual se reeren a < Aspirador
industrial >. ¡No utilizar el aparato en locales con humedad
muy elevada / en las inmediaciones de depósitos de agua!
¡No permita que el aparato se moje! ¡Peligro de
electrocución! ¡No cubra las entradas ni las salidas de aire!
¡No coloque las manos ni otros objetos sobre el aparato
en funcionamiento! ¡Los oricios de ventilación no deben
cubrirse!
2.1. SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) La clavija del aparato debe ser compatible con el
enchufe. No cambie la clavija bajo ningún concepto.
Las clavijas originales y los enchufes apropiados
disminuyen el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite tocar componentes conectados a tierra como
tuberías, radiadores, hornos y refrigeradores. Existe
un mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo
está conectado a tierra mediante supercies mojadas
o en ambientes húmedos. Si entrara agua en el
aparato aumentaría el riesgo de daños y descargas
eléctricas.
c) No toque el dispositivo con las manos mojadas
o húmedas.
d) No utilice el cable de manera inadecuada. Nunca tire
de él para desplazar el aparato o para desconectarlo
del enchufe. Por favor, mantenga el cable alejado
de bordes alados, aceite, calor o aparatos en
movimiento. Los cables dañados o soldados
aumentan el riesgo de descargas eléctricas.
e) En caso de no poder evitar que el aparato se emplee
en un entorno húmedo, utilice un interruptor de
corriente residual (RCD). Con este RCD reduce el
peligro de descargas eléctricas.
f) No utilice el dispositivo si el cable de alimentación
se encuentra dañado o presenta signos evidentes
de desgaste. Los cables dañados deben ser
reemplazados por un electricista o por el servicio del
fabricante.
g) Para evitar electrocutarse, no se debe sumergir el
cable, los enchufes ni el propio aparato en agua
o en cualquier otro uido. No utilizar el aparato en
supercies mojadas.
2.2. SEGURIDAD EN EL PUESTO DE TRABAJO
a) Mantenga el lugar de trabajo limpio y bien iluminado.
El desorden o la mala iluminación pueden provocar
accidentes. Tenga cuidado, preste atención al trabajo
que está realizando y use el sentido común cuando
utilice el dispositivo.
b) No utilice el aparato en atmósferas potencialmente
explosivas, p. ej., en la cercanía de líquidos, gases
o polvo inamables.
ESIT
03.06.2019 03.06.2019
2928
3.1. DESCRIPCIÓN DEL APARATO
FLOORCLEAN 10C
1. Conexión de succión
2. Interruptor I/ O (I - encender / O - apagar)
3. Mango
4. Cabezal del dispositivo
5. Pestillo
6. Tanque
7. Ranura para accesorios / boquillas
8. Eje de la rueda
9. Conexión de aire
10. Gancho de cable
11. Agujero de la correa
El montaje de ruedas (se aplica al modelo FLOORCLEAN
20C). Inserte los 4 ejes en la base del dispositivo e instale
las ruedas en los oricios.
3.3. MANEJO DEL APARATO
1. Conecte la manguera a la toma apropiada según sea
necesario (succión o soplado) de acuerdo con las
instrucciones de conexión de la manguera.
2. Conecte el aspirador a la fuente de alimentación.
3. Encienda el dispositivo con el interruptor I/O.
4. Inicie la aspiración.
5. Una vez terminado el trabajo con el aspirador se
debe:
a) Apagar el aspirador con el interruptor I/O.
b) Desconecte el aspirador de la fuente de alimentación.
c) Desconectar la manguera, el tubo y el extremo del
tubo del aspirador. Se deben limpiar estos elementos.
d) Retirar la parte superior. La descripción del
desmontaje y el montaje de la parte superior se
puede encontrar más adelante en esta sección.
e) Limpiar el tanque con un paño suave.
f) Retirar, lavar y secar el ltro. El método de limpieza se
describe más adelante en esta sección.
Cómo conectar/desconectar la manguera a la conexión de
succión. Inserte el extremo de la manguera en la conexión,
gírelo 90°. Para separar la manguera, proceder en orden
inverso.
3.2. PREPARACIÓN PARA LA PUESTA EN MARCHA
Mantenga el dispositivo alejado de cualquier supercie
caliente. Utilice siempre el dispositivo sobre una supercie
uniforme, estable, resistente al fuego y seca.
¡Asegúrese de que la fuente de alimentación del dispositivo
corresponda a los datos proporcionados en la placa
informativa!
Antes de comenzar a trabajar, asegúrese de que:
• Dentro del dispositivo se ha instalado una bolsa de
ltro o un ltro HEPA
• los pestillos sujetan correctamente el cabezal al
tanque
• las ruedas estén jadas en los oricios de la base de
la máquina.
Cómo conectar/desconectar la manguera a la conexión de
soplado. Asegúrese de que la manguera esté limpia. Inserte
el extremo de la manguera en la conexión del soplado
y apriétela. Para desconectar la manguera, desenrosque el
extremo de la manguera y retírelo de la conexión.
Esquema de desmontaje y montaje de la parte superior
1. Apague el aspirador y desenchúfelo de la corriente.
2. Presione los pestillos hacia el cabezal para liberar la
jación del cabezal. Retire el cabezal.
3
1
6
5
4
2
9
10
11
7
23
4
5
6
7
1
8
10
9
7
FLOORCLEAN 20C
3. Desatornille la perilla en el sentido contrario a las
agujas del reloj y retire el ltro HEPA.
c) En caso de avería o mal funcionamiento, apague el
aparato y contacte con el servicio técnico autorizado.
Ejemplos de avería:
• Parada repentina del funcionamiento del
dispositivo
• Olor a quemado
• Daños en la manguera
• Partes deformadas o calientes del dispositivo
• El dispositivo no funciona
• Funcionamiento incorrecto de la toma de
corriente o del enchufe
d) Si no está seguro de que la unidad funcione
correctamente, póngase en contacto con el servicio
técnico del fabricante.
e) Las reparaciones solo pueden ser realizadas por
el servicio técnico del fabricante. ¡No realice
reparaciones por su cuenta!
f) En caso de incendio, utilice únicamente extintores
de polvo o dióxido de carbono (CO2) para apagar el
aparato.
g) Conserve el manual de instrucciones para futuras
consultas. Este manual debe ser entregado a toda
persona que vaya a hacer uso del dispositivo.
h) Los elementos de embalaje y pequeñas piezas de
montaje deben mantenerse alejados del alcance de
los niños.
i) Al utilizar este equipo junto con otros, también
deben observarse otras instrucciones de uso.
2.3. SEGURIDAD PERSONAL
a) No está permitido utilizar el aparato en estado de
fatiga, enfermedad, bajo la inuencia del alcohol,
drogas o medicamentos, ya que estos limitan la
capacidad de manejo del aparato.
b) El dispositivo puede ser utilizado por niños mayores
de 8 años y personas con funciones mentales,
sensoriales y mentales limitadas o que carezcan de
experiencia y/o conocimientos adecuados, siempre
y cuando estén supervisados por una persona
responsable de su seguridad o hayan recibido de
ella instrucciones sobre cómo deben operar el
dispositivo de manera segura y hayan comprendido
los riesgos que implica.
c) Para evitar una puesta en marcha accidental,
asegúrese de que el interruptor esté apagado antes
de conectar la clavija a una fuente de alimentación.
d) No sobrestime sus habilidades. Mantenga el equilibrio
durante el trabajo. Esto le da un mejor control sobre el
dispositivo en caso de situaciones inesperadas.
e) Este aparato no es un juguete. Debe controlar que
los niños no jueguen con él.
2.4. MANEJO SEGURO DEL APARATO
a) No permita que el aparato se sobrecaliente. Utilice
las herramientas apropiadas para cada trabajo.
Debe seleccionarse el aparato adecuado para cada
aplicación y utilizarse conforme al n para el que
ha sido diseñado, para conseguir así los mejores
resultados.
b) No utilice la unidad si el interruptor ON/OFF no
funcionara correctamente (no enciende o apaga).
Los aparatos que no pueden ser controlados por
interruptores son peligrosos. Estos pueden y deben
ser reparados.
c) Antes de proceder a la limpieza, ajuste
o mantenimiento, desconecte el dispositivo del
suministro eléctrico.
Esta medida preventiva reduce el riesgo de que el
dispositivo se ponga en marcha accidentalmente.
d) Mantenga el aparato en perfecto estado
de funcionamiento. Antes de cada trabajo,
compruébelo en busca de daños generales o de
piezas móviles (fractura de piezas y componentes
u otras condiciones que puedan perjudicar el
funcionamiento seguro de la máquina). En caso de
daños, el aparato debe ser reparado antes de volver
a ponerse en funcionamiento.
e) La reparación y el mantenimiento de los equipos
solo pueden ser realizados por personal cualicado
y siempre empleando piezas de repuesto originales.
Esto garantiza la seguridad durante el uso.
f) A n de asegurar la integridad operativa del
dispositivo, no se deben retirar las cubiertas o los
tornillos instalados de fábrica.
g) No deje este equipo sin supervisión mientras esté en
funcionamiento.
h) Limpie regularmente el dispositivo para evitar que la
suciedad se incruste permanentemente.
i) ¡No cubra la entrada ni la salida de aire!
j) Este aparato no es un juguete. La limpieza y el
mantenimiento no deben ser llevados a cabo por
niños que no estén bajo la supervisión de adultos.
k) Se prohíbe realizar cambios en la construcción del
dispositivo para modicar sus parámetros o diseño.
l) Mantenga el dispositivo alejado de fuentes de fuego
o calor.
m) Siempre antes y después del uso, vacíe el tanque
y limpie la aspiradora para evitar la acumulación de
sustancias que puedan provocar un incendio dentro
del dispositivo.
n) Durante el uso, controle las mangueras
y el dispositivo, para evitar su sobrecalentamiento.
Si observa signos de sobrecalentamiento, apague el
dispositivo y deje que se enfríe.
o) Está prohibido utilizar el dispositivo sin el ltro
instalado.
p) No mueva el dispositivo cuando las pinzas de cierre
estén desbloqueadas, ya que esto podría dañarlo.
q) Siempre que no esté en uso, desenchufe el dispositivo
de la electricidad. Esto eliminará la posibilidad de
descargas eléctricas o incendios debido a daños en
el aislamiento del dispositivo.
r) No coloque objetos metálicos en la conexión
eléctrica del dispositivo, ya que esto podría provocar
una descarga eléctrica.
s) No arrastre el dispositivo ni lo levante tirando
de la manguera, ya que esto podría causar que el
dispositivo se caiga o se dañe la manguera.
t) Únicamente mueva el dispositivo lentamente
sosteniéndolo por el asa.
u) No aspire brasas u objetos inamables con el
dispositivo, por ejemplo, cigarrillos, gasolina, tinta
de impresión, diluyente, etc.
v) No incline el dispositivo mientras haya agua en el
tanque, ya que podría dañar el motor.
¡ATENCIÓN! Aunque en la fabricación de
este aparato se ha prestado gran importancia
a la seguridad, dispone de ciertos mecanismos de
protección extras. A pesar del uso de elementos de
seguridad adicionales, existe el riesgo de lesiones
durante el funcionamiento, por lo que se recomienda
proceder con precaución y sentido común.
3. INSTRUCCIONES DE USO
El dispositivo está diseñado para la aspiración en seco
y húmedo. El dispositivo posee también la función de
soplado.
El usuario es responsable de los daños derivados de un
uso inadecuado del aparato.
ES ES
03.06.2019 03.06.2019
3130
NAMEPLATE TRANSLATIONS
Importer: expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
ul. Nowy Kisielin-Innowacyjna 7, 66-002 Zielona Góra | Poland, EU
PRODUCT NAME
MODEL
VOLTAGE / FREQUENCY
POWER
CAPACITY
PRODUCTION YEAR
SERIAL NO.
WETAND DRY VACUUM CLEANER
230 V~ / 50HZ
expondo.de
IPX4
5 6 7 8
DE Kapazität Produktionsjahr Ordnungsnummer Importeur
EN Capacity Production Year Serial No. Importer
PL Pojemność Rok produkcji Numer serii Importer
CZ Kapacita Rok výroby Sériové číslo Dovozce
FR Capacité Année de
production
Numéro de serie Importateur
IT Capacità Anno di
produzione
Numero di serie Importatore
ES Capacidad Año de
producción
Número de serie Importador
1 2 3 4
DE Produktname Modell Spannung/Frequenz Leistung
EN Product Name Model Voltage/Frequency Power
PL Nazwa produktu Model Napięcie/Częstotliwość Moc
CZ Název výrobku Model Jmenovité napájecí napětí/
Frekvence
Jmenovitý výkon
FR Nom du produit Modèle Tension/Fréquence Puissance
IT Nome del prodotto Modello Tensione/Frequenza Potenza
ES Nombre del producto Modelo Voltaje/Frecuencia Potencia
1
2
3
4
5
6
7
8
4. Limpie y seque el ltro.
5. Vuelva a poner uno de los ltros:
• Filtro HEPA y asegúrelo apretándo la perilla.
• Bolsa de ltro.
6. Monte la parte superior en el tanque del aspirador
y asegúrelo con las pinzas de cierre.
Lavado de la bolsa de ltro/ltro HEPA
1. Elimine la suciedad de la parte exterior del ltro
(preferiblemente con un cepillo suave).
2. Enjuague la suciedad del interior del ltro (se
recomienda rociar con la alcachofa para ducha o con
un chorro del grifo).
3. Seque el ltro antes de reutilizarlo.
• Para evitar el desgaste, no use la manguera o el tubo
directamente para recoger la suciedad. Es necesario
instalar el extremo adecuado adaptado a la supercie
a limpiar.
• No bloquee la salida de aire (para evitar daños
causados por sobrecalentamiento).
• Antes del uso, compruebe si el ltro HEPA o la bolsa
del ltro se han instalado. De lo contrario, puede
causar contaminación y daños al motor.
Para evitar el sobrecalentamiento del motor:
• No utilice el dispositivo durante más de media hora.
Permita que el dispositivo se enfríe completamente.
• No utilice el dispositivo cuando el tanque esté lleno.
• No utilice el dispositivo si la conexión de succión, la
manguera, el tubo o la boquilla están bloqueados.
Procedimiento en caso de llenado del tanque de agua
Cuando el tanque está lleno de agua, la succión se detendrá
y el dispositivo comenzará a emitir un sonido inusual. El
motor funcionará a alta velocidad. En este caso, apague
inmediatamente el aspirador y desconéctelo de la fuente
de alimentación, luego desmonte los cabezales y retire el
agua del tanque. Vuelva a montar y a usar el dispositivo.
Procedimiento en caso de vuelco o vibración
Si el aspirador se vuelca o empieza a vibrar, apáguelo,
desconéctelo de la fuente de alimentación, colóquelo
sobre una supercie plana y horizontal y vuelva a trabajar
con el dispositivo.
3.4. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
a) Antes de limpiar y ajustar, sustituir accesorios
o cuando no tenga previsto utilizar el equipo,
desenchufe el cable de alimentación y deje que la
unidad se enfríe completamente.
b) Para limpiar la supercie, utilice solo productos que
no contengan sustancias corrosivas.
c) Después de cada limpieza, deje secar bien todas las
piezas antes de volver a utilizar el aparato. No utilice
fuentes de calor para secar el dispositivo, ya que
puede causar daños o incendios.
d) Guarde el aparato en un lugar seco, fresco y
protegido de la humedad y la radiación solar directa.
e) Está prohibido rociar con chorro de agua o sumergir
el cabezal del dispositivo en agua.
f) Evite que el agua se introduzca por los oricios de
ventilación de la carcasa.
g) Las aberturas de ventilación deben limpiarse con un
pincel y aire comprimido.
h) En lo que respecta a la eciencia técnica y posibles
daños, el dispositivo debe ser revisado regularmente.
i) Por favor, utilice un paño suave para la limpieza.
j) Vacíe y limpie el tanque del dispositivo antes y
después de cada uso.
k) Compruebe regularmente el estado del ltro.
Función mochila (se aplica solo al modelo FLOORCLEAN
10C).
Pase el cinturón a través del oricio [11]. Esto permitirá
usar el dispositivo como una mochila. Después de usarla,
recuerde quitar el cinturón.
Instrucciones de funcionamiento:
• No aspire los siguientes elementos porque pueden
provocar averías u olores desagradables:
»absorbentes de humedad,
»residuos de la construcción o polvo de extintores,
»Pinturas y sustancias similares, polvo de grato,
»excrementos de animales o similares,
»Vidrio / latas / agujas / palillos y otros objetos
alados,
»elementos que puedan bloquearse fácilmente
dentro de la manguera (por ejemplo, cuerdas).
O saque la bolsa de ltro.
ES
Hersteller an Verbraucher
Sehr geehrte Damen und Herren,
gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum
unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der
Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin. Helfen auch Sie mit
beim Umweltschutz. Sorgen Sie dafür, dieses Gerät, wenn Sie es nicht mehr weiter nutzen wollen, in die
hierfür vorgesehenen Systeme der Getrenntsammlung zu geben.
In Deutschland sind Sie gesetzlich [2] verpichtet, ein Altgerät einer vom unsortierten Siedlungsabfall
getrennten Erfassung zuzuführen. Die öffentlich – rechtlichen Entsorgungsträger (Kommunen) haben
hierzu Sammelstellen eingerichtet, an denen Altgeräte aus privaten Haushalten ihres Gebietes für Sie
kostenfrei entgegengenommen werden. Möglicherweise holen die rechtlichen Entsorgungsträger die
Altgeräte auch bei den privaten Haushalten ab.
Bitte informieren Sie sich über Ihren lokalen Abfallkalender oder bei Ihrer Stadt – oder
Gemeindeverwaltung über die in Ihrem Gebiet zur Verfügung stehenden Möglichkeiten der Rückgabe
oder Sammlung von Altgeräten.
[1] RICHTLINIE 2002/96/EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES
ÜBER ELEKTRO – UND ELEKTRONIK – ALTGERÄTE
[2] Gesetz über das Inverkehrbringen, die Rücknahme und die umweltverträgliche Entsorgung
von Elektro – und Elektronikgeräten (Elektro – und Elektronikgerätegesetz – ElektroG).
Umwelt – und Entsorgungshinweise
Utylizacja produktu
Produkty elektryczne i elektroniczne po zakończeniu okresu eksploatacji wymagają segregacji i oddania
ich do wyznaczonego punktu odbioru. Nie wolno wyrzucać produktów elektrycznych razem z odpadami
gospodarstwa domowego. Zgodnie z dyrektywą WEEE 2012/19/UE obowiązującą w Unii Europejskiej,
urządzenia elektryczne i elektroniczne wymagają segregacji i utylizacji w wyznaczonych miejscach. Dbając
o prawidłową utylizację, przyczyniasz się do ochrony zasobów naturalnych i zmniejszasz negatywny
wpływ oddziaływania na środowisko, człowieka i otoczenie. Zgodnie z krajowym prawodawstwem,
nieprawidłowe usuwanie odpadów elektrycznych i elektronicznych może być karane!
For the disposal of the device please consider and act according to the national and local rules and
regulations.
CONTACT
expondo.de
expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
ul. Nowy Kisielin-Innowacyjna 7
66-002 Zielona Góra | Poland, EU
e-mail: [email protected]

This manual suits for next models

1

Other ulsonix Vacuum Cleaner manuals

ulsonix TURBOCLEAN XX PRO User manual

ulsonix

ulsonix TURBOCLEAN XX PRO User manual

ulsonix FLOORCLEAN 80M User manual

ulsonix

ulsonix FLOORCLEAN 80M User manual

ulsonix FLOORCLEAN 30FS User manual

ulsonix

ulsonix FLOORCLEAN 30FS User manual

ulsonix FLOORCLEAN 30DS User manual

ulsonix

ulsonix FLOORCLEAN 30DS User manual

ulsonix ASHCLEAN 20B 1 User manual

ulsonix

ulsonix ASHCLEAN 20B 1 User manual

ulsonix FLOORCLEAN 80VO PRO User manual

ulsonix

ulsonix FLOORCLEAN 80VO PRO User manual

ulsonix ASHCLEAN 20B 18V User manual

ulsonix

ulsonix ASHCLEAN 20B 18V User manual

ulsonix ASHCLEAN 20B User manual

ulsonix

ulsonix ASHCLEAN 20B User manual

ulsonix EASY FLOORCLEAN V10 User manual

ulsonix

ulsonix EASY FLOORCLEAN V10 User manual

ulsonix ASHCLEAN 20B 1 User manual

ulsonix

ulsonix ASHCLEAN 20B 1 User manual

Popular Vacuum Cleaner manuals by other brands

Amica VM 7011 user manual

Amica

Amica VM 7011 user manual

RIDGID WD12500 owner's manual

RIDGID

RIDGID WD12500 owner's manual

Roborock H7 user manual

Roborock

Roborock H7 user manual

Nilfisk-Advance Supreme 100 EU Instructions for use

Nilfisk-Advance

Nilfisk-Advance Supreme 100 EU Instructions for use

Bosch BBHF2 Series instruction manual

Bosch

Bosch BBHF2 Series instruction manual

Samsung VC-5813 operating instructions

Samsung

Samsung VC-5813 operating instructions

Daewoo TORNADO F1 user manual

Daewoo

Daewoo TORNADO F1 user manual

AEG VAMPYRETTE 315 operating instructions

AEG

AEG VAMPYRETTE 315 operating instructions

DEPURECO M Series Instruction and maintenance manual

DEPURECO

DEPURECO M Series Instruction and maintenance manual

SmartPool Direct Command NC71RC Operation manual

SmartPool

SmartPool Direct Command NC71RC Operation manual

Bissell BIG GREEN 48F3E user guide

Bissell

Bissell BIG GREEN 48F3E user guide

Matsutek M790 Operation manual

Matsutek

Matsutek M790 Operation manual

Royal cnister ry3000 owner's manual

Royal

Royal cnister ry3000 owner's manual

Makita DVC265 instruction manual

Makita

Makita DVC265 instruction manual

BRAYER BR4204 instruction manual

BRAYER

BRAYER BR4204 instruction manual

Philips FC9150/01 manual

Philips

Philips FC9150/01 manual

Bosch BHN09070 MOVE instruction manual

Bosch

Bosch BHN09070 MOVE instruction manual

Makita XCV09 instruction manual

Makita

Makita XCV09 instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.