Unitec POWERSTATION PLUS User manual

POWER-
STATION PLUS
18 bar
18 bar
77 901
Model: TMSPL
D
GB
F
I
PL
Tragbare Stromquelle + Starthilfe + Kompressor
Portable power unit + starting aid + compressor
Source de courant portable + aide au démarrage
+ compresseur
Fonte di alimentazione elettrica portatile
+ sistema di avviamento ausiliario + compressore
Przenośne źródło prądu + urządzenie ułatwiające
rozruch + kompresor
Nosivi izvor struje + pomoć pri startu
+ kompresor
Преносим източник на ток + помощ при
стартиране + компресор
Sursă de curent portabilă + aparat auxiliar de
pornire + compresor
Přenosný napájecí zdroj
+ pomocné startování + kompresor
Hordozható áramforrás + segédindító
+ kompresszor
Nosivi izvor struje + pomoć pri startu
+ kompresor
Prenosni vir električne energije + pomoč pri
zagonu motorja + kompresor
Prenosný napájací zdroj + pomocné štartovanie
+ kompresor
Переносне джерело струму + пристрій для
полегшення пуску + компресор
Переносной источник тока + устройство
для облегчения пуска + компрессор
HR
SK
UA
RO
RUS
SLO
SCG
H
CZ
BG
Stand: 02/2013
Hergestellt für:
INTER-UNION Technohandel GmbH
Klaus-von-Klitzing-Str. 2
76829 Landau · Germany
www.inter-union.de
♺
21
PAP
77901 Bedienung_130211:77901 Bedienung 11.02.2013 11:00 Uhr Seite 1

1 234567
8
9
11 10
A
B
C
D
12
77901 Bedienung_130211:77901 Bedienung 11.02.2013 11:00 Uhr Seite 2

Merkmale Beschreibung
Batterietyp gasdicht, Blei/Säure, wiederaufladbar
Starthilfe 400 A (900 A Spitze)
Kompressor 12 V / 18 bar
Gewicht 6,1 kg
Kabel Kupfer, mit Gummi isoliert
Arbeitsleuchte 0,08 W
LED Klasse 1
Ausgangssteckdose 12 V
Eigenschaften Sicherheitsschalter
Überlastungsschutz
Überladungsschutz
Zigarettenanzünder- Steckdose (12 V)
Ventil-Adapterset
1 Rote (Plus)-Krokodilklemme
2 LED Lampe
3 Handgriff
4 Ein-/Aus-Sicherheitsschalter
5 Voltmeter
6 Ein-/Aus-Schalter für Lampe
7 Taste für Batterietest
8 Zigarettenanzünder-Buchse
9 Kompressor (Geräterückseite)
10 Schwarze (Minus)-Krokodilklemme
11 Ladegerätbuchse
12 Adapter (Geräterückseite)
Lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig, bevor Sie das
Starthilfegerät benutzen!
1. Schutzbrille tragen. Tragen Sie beim Arbeiten an oder in der Nähe
einer Bleibatterie immer eine Schutzbrille.
2. Vermeiden Sie, mit der Batteriesäure in Kontakt zu kommen. Sollten
Sie dennoch einen Säurespritzer abbekommen, spülen Sie die betrof-
fene Stelle solange mit klarem Wasser, bis Sie medizinische Hilfe
erhalten.
3. Vertauschen Sie die Starthilfekabel nicht. Verbinden Sie das
schwarze Kabel mit Karosseriemasse und das rote Kabel mit dem
Pluspol der Batterie.
4. Verwenden Sie das Starthilfegerät nur in gut belüfteten Räumen
oder im Freien. Versuchen Sie nicht, das Fahrzeug in der Nähe von
brennbaren Gasen oder Flüssigkeiten mit Starthilfekabel zu starten.
5. Vermeiden Sie, dass die schwarze und die rote Anschlussklemme
in Berührung kommen. Sollte dies geschehen, kann es zum Schmelzen
der Klemmen oder anderer metallischer Gegenstände führen. Bringen
Sie die Klemmen ausschließlich mit den zugehörigen Kontaktstellen in
Berührung.
6. Nur für 12-V-Systeme. Verwenden Sie dieses Starthilfegerät nur für
Fahrzeuge und Boote mit einem 12-V-Bordnetz.
7. Nur für Notfälle. Verwenden Sie dieses Starthilfegerät nicht anstelle
einer Fahrzeugbatterie. Benutzen Sie es nur als Starthilfe für Ihr
Fahrzeug.
8. Vermeiden Sie es, mit dem Starthilfegerät zu arbeiten, ohne dass
mindestens eine zweite Person anwesend ist.
Im Fall eines Unfalls kann eine zweite Person Hilfe holen.
9. Vermeiden Sie einen elektrischen Schlag. Seien Sie äußerst
vorsichtig beim Umgang mit nicht isolierten Leitern oder Strom-
schienen. Vermeiden Sie bei der Spannungsüberprüfung
Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie z. B. an Rohren,
Heizungen, Küchengeräten und Gehäusen.
10. Halten Sie den Arbeitsplatz aufgeräumt.
Unordentliche Arbeitsplätze erhöhen das Verletzungsrisiko.
11. Vermeiden Sie die Beschädigung des Starthilfegeräts. Verwenden
Sie es nur so, wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben.
12. Behalten Sie Arbeitsplatzbedingungen im Auge. Verwenden Sie
das Gerät nicht bei hoher Luftfeuchtigkeit oder in einer nassen
Arbeitsumgebung. Setzen Sie es auch nicht Regen aus. Achten Sie auf
ausreichende Beleuchtung des Arbeitsplatzes.
13. Von Kindern fern halten. Kinder dürfen sich nicht am Arbeitsplatz
aufhalten. Lassen Sie sie nicht mit Maschinen, Geräten, Werkzeugen
oder Verlängerungskabeln spielen.
14. Halten Sie nicht verwendete Hilfsmittel unter Verschluss. Das
Starthilfegerät ist bei Nichtgebrauch an einem trockenen Ort zu lagern,
um Korrosion zu verhindern. Bewahren Sie das Gerät immer unter
Verschluss und außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
15. Setzen Sie dieses Starthilfegerät keinem direkten Sonnenlicht,
direkter Hitze oder Feuchtigkeit aus.
16. Kleiden Sie sich richtig. Tragen Sie keine weite Kleidung oder
Schmuck, weil diese von beweglichen Teilen erfasst werden
können. Für das Arbeiten werden nicht leitende Schutzkleidung und
rutschfestes Schuhwerk empfohlen. Tragen Sie einen Kopfschutz,
unter dem sie langes Haar „verstauen“ können.
17. Tragen Sie eine Schutzbrille und einen Gehörschutz. Tragen Sie
immer eine stosssichere Schutzbrille gemäß ANSI-Standard.
18. Vermeiden Sie Balanceakte. Behalten Sie stets das Gleichgewicht
und einen festen Stand. Halten Sie sich nicht an elektrischen Kabeln
oder Massebändern fest. Lehnen Sie sich nicht über elektrische Kabel
und Fahrzeugrahmen.
19. Warten Sie das Starthilfegerät sorgfältig. Überprüfen Sie die Kabel
des Starthilfegeräts in bestimmten Abständen und lassen Sie sie, wenn
sie beschädigt sein sollten, nur von einem Fachmann reparieren.
20. Seien Sie immer aufmerksam. Achten Sie immer darauf, was Sie
tun. Benutzen Sie Ihre Vernunft. Arbeiten Sie nicht mit dem
Starthilfegerät, wenn Sie müde sind.
21. Überprüfen Sie das Starthilfegerät auf beschädigte Teile.
Vor der Verwendung des Starthilfegeräts sind sämtliche Teile, die
beschädigt zu sein scheinen, sorgfältig zu überprüfen, um feststellen
zu können, ob diese noch korrekt funktioniert. Überprüfen Sie die Lage
und die Verbindungen von beweglichen Teilen und stellen Sie fest, ob
Teile oder Halterungen gebrochen sind oder ob andere Bedingungen
vorliegen, die Auswirkungen auf den korrekten Betrieb haben können.
Beschädigte Teile sind von einem Fachmann zu reparieren oder auszu-
tauschen. Benutzen Sie das Starthilfegerät nicht, wenn sich einer der
Schalter nicht vernünftig auf „Ein“ und „Aus“ schalten lässt.
D
Bedienungsanleitung
4
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf
Sie werden die Bedienungsanleitung für Sicherheitswarnhinweise
und Sicherheitsvorkehrungen, Montageanweisungen, Betriebs- und
Wartungs-Verfahren, die Teileliste und den Schaltplan benötigen.
Bewahren Sie die Rechnung zusammen mit der Bedienungsanlei-
tung auf. Notieren Sie die Rechnungsnummer auf der Innenseite der
vorderen Einbandhälfte. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung und
die Rechnung als zukünftigen Beleg an einem sicheren und trocke-
nem Ort auf.
Sicherheitswarnhinweise und Sicherheitsvorkehrungen
Warnhinweise: Bei der Verwendung des Starthilfegeräts sind
stets grundsätzliche Sicherheitsvorkehrungen zu treffen, um
das Risiko eines Personenschadens und einer Beschädigung der
Ausrüstung zu verringern.
Technische Daten
77901 Bedienung_130211:77901 Bedienung 11.02.2013 11:00 Uhr Seite 3

22. Ersatzteile und Zubehör. Verwenden Sie bei der Wartung nur
identische Ersatzteile. Durch die Verwendung anderer Teile wird die
Garantie hinfällig.
23. Betreiben Sie das Starthilfegerät nicht unter Alkohol- oder
Medikamenteneinfluss. Lesen Sie die Warnhinweise der Packungs-
beilage, um festzustellen, ob Ihr Wahrnehmungsvermögen oder Ihre
Reflexe durch die Einnahme eines Medikaments beeinträchtigt
werden. Arbeiten Sie im Falle eines Zweifels nicht mit dem Gerät.
Betrieb
Halten Sie sich an die Richtlinien des Herstellers.
Warnhinweis: Ein elektrischer Schlag kann zum Tod führen
oder Verletzungen hervorrufen. Vermeiden Sie es, nicht isolierte
elektrische Leiter zu berühren.
Power Station NICHT direkt nach dem Laden verwenden.
Nach dem Ladevorgang mindestens 10 Minuten stehen lassen und
erst dann wieder einsetzen.
Das Starthilfegerät wurde für den Gebrauch bei Fahrzeugen und
Booten entwickelt mit einem Benzinmotor bis 2500 ccm3. Sie benöti-
gen kein „Strom spendendes“ Fahrzeug und keine 230-V-Netzsteck-
dose. Sie können dieses Gerät unterwegs oder im Notfall auch als
eine tragbare 12-V-Gleichspannungsquelle benutzen. So wird das
Starthilfegerät zum Starten Ihres Fahrzeugs verwendet:
1. Stellen Sie sicher, dass die Zündung des Fahrzeugs oder Bootes,
das per Starthilfe gestartet werden soll, nicht eingeschaltet ist.
Feststell-Bremshebel müssen angezogen werden. Bei Schalthebel in
Leerlaus-Stellung und bei Automatikgetrieben in Stellun „P“ stellen.
Verbinden Sie die rote Klemme mit dem Pluspol der Fahrzeugbatterie.
2. Verbinden Sie die schwarze Klemme mit einem sich nicht bewe-
genden Teil des Motors, aber nicht mit dem Minuspol der Batterie.
3. Stellen Sie den Sicherheitsschalter (4) auf „On“.
4. Schalten Sie die Zündung des Fahrzeugs oder Bootes ein. Warten
Sie eine oder zwei Minuten. Drehen Sie den Zündschlüssel für nicht
mehr als 5 Sekunden in die Startposition. Springt der Motor nicht
an, warten Sie mindestens 3 Minuten, bevor Sie es abermals
versuchen.
Warnhinweis: Beim Anklemmen und Entfernen der Leitungen
des Starthilfekabels darauf achten, dass diese nicht in Kontakt
mit sich drehenden Teilen der Motoren kommen.
Achtung: Die rote und die schwarze Klemme dürfen sich oder
einen anderen Leiter nicht berühren.
5. Stellen Sie den Sicherheitsschalter (4) auf „Off“.
6. Läuft der Motor, lösen Sie die schwarze Klemme zuerst und legen
das Kabel zurück an seine Aufbewahrungsposition im
Starthilfegerät.
7. Lösen Sie die rote Klemme und legen Sie das Kabel an seine
Aufbewahrungsposition im Starthilfegerät.
8. Laden Sie sobald wie möglich Ihr Starthilfegerät wieder auf.
So wird das Starthilfegerät als Stromversorgung für andere Geräte
(Leuchten, Radios etc.) verwendet:
1. Öffnen Sie den Schutzdeckel der Zigarettenanzünder-Steckdose (8)
2. Stecken Sie den Zigarettenanzünder-Stecker des zu versorgenden
Gerätes in die Zigarettenanzünder-Steckdose (8) des Starthilfegeräts.
Warnhinweis: Solange das Starthilfegerät nicht zum Starten
eines Motors verwendet wird, soll sich der Sicherheitsschalter,
der sich an der Vorderseite befindet, ständig in der Position OFF
(= ausgeschaltet) befinden. In dieser Position bietet der
Sicherheitsschalter Schutz vor elektrischen Schlägen durch die
rote und schwarze Klemme. Bewahren Sie das Starthilfegerät stets
an einem trockenen und sicheren Ort außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Nicht während der Fahrt verwenden.
Wiederaufladen/Aufladen: Verwenden Sie zum Laden nur das mitge-
lieferte Netzteil. Die Batterie dieses Starthilfegeräts ist wiederauflad-
bar, und zwar entweder durch 230-V-Netzspannung oder durch 12-V
Gleichspannung aus einer Zigarettenanzünder-Steckdose. Es wird
empfohlen, die Batterie stets voll geladen zu halten. Belässt man die
Batterie in einem niedrigen Ladezustand, kann ihre Lebensdauer ver-
kürzt werden. Bedenken Sie, dass die Zeit, die zum Wiederaufladen
benötigt wird, von der Anzahl der durchgeführten Starthilfe-Vorgänge
abhängt. Um festzustellen, ob die Batterie leer ist, drücken Sie die
Taste (7). Die Anzeige (5) zeigt dann den Ladezustand der Batterie an.
„Grün“ bedeutet, dass die Batterie ausreichend geladen ist.
So wird das Starthilfegerät mit 230 V~ wiederaufgeladen:
1. Stecken Sie das 230 V-Kabel in den Adapter (11) und dann in
die ~ 230 V-Steckdose.
2. Lassen Sie das Starthilfegerät ca. 20 Stunden laden. Überprüfen
Sie den Ladefortschritt durch Drücken der roten Taste (7).
Der Ladezustand der Batterie wird dann auf der Ladezustandsanzeige
(5) angezeigt.
3. Dieses Starthilfegerät ist mit einer automatischen Abschaltung
ausgestattet, so dass die Batterie nicht überladen werden kann.
So wird das Starthilfegerät mit 12 Vwiederaufgeladen:
Anmerkung: Wird das Starthilfegerät auf diese Art und Weise
aufgeladen, erreicht es nicht die volle Ladespannung wie bei der
Ladung mit 230 V~.
1. Stecken Sie den Zigarettenanzünder-Stecker des Gerätes in den
Zigarettenanzünder (11) des Systems.
2. Stecken Sie den Ladekabelstecker (Zigarettenanzünder-Stecker)
in eine 12V-Zigarettenanzünder-Steckdose Ihres Fahrzeuges oder
Bootes.
Achtung: Explosive Gase,Flammen und Funken vermeiden.
Während des Ladens für ausreichend Belüftung sorgen.
Entsorgung der Batterie
쎲 Wenn die Batterie der Energie-Station nicht mehr
funktioniert, sollte sie der Wiederaufbereitung zugeführt
werden.
쎲 Für nähere Informationen wenden Sie sich bitte an die zuständige
lokale Abfallbehörde.
Entsorgen Sie dieses Produkt nach der Lebensdauer nicht im
Hausmüll, sondern entsorgen Sie dieses in der eigens einge-
richteten Stelle zur Elektro-Altgeräte Rücknahme. Nähere
Informationen erhalten Sie bei Ihrem öffentlich rechtlichen
Entsorger.
Umwelt
쎲 Wenn das Gerät am Ende seiner Lebensdauer unbrauchbar
geworden ist, entsorgen Sie es dann nicht über den normalen
Hausmüll, sondern sorgen Sie für eine umweltgerechte Entsorgung.
Warnhinweis: Nicht ins Feuer werfen. Dies könnte zu einer
Explosion führen. Wickeln Sie vor der Entsorgung der Batterie fest-
es Isolierband um die nicht isolierten Kontakte, um einen Kurz-
schluss zu vermeiden. Setzen Sie die Batterie weder extremer Hitze
noch offenem Feuer aus, da dies zu einer Explosion führen könnte.
Kompressor
1. Keinen Schmutz oder Verunreinigungen ansaugen,
Lüftungsschlitze frei halten.
2. Maximale Gerätelaufzeit 10 Minuten. Beim Aufpumpen mehrerer
Reifen: Zwischen den einzelnen Befüllungen ca. 10 Minuten Pause,
zur Abkühlung des Kompressors, einlegen.
3. Zum Befüllen von Hochdruckreifen wie z.B. LKW-, Traktor- oder
Anhängerreifen nicht geeignet.
4. Keine Personen oder Tiere aufblasen, nicht zum Reinigen von
Kleidung mit Druckluft verwenden.
Inbetriebnahme des Kompressors:
1. Vor dem Einschalten Druckmanometer prüfen .
2. Ein- und Ausschalten mit dem Kippschalter .
Kompressor maximal 10 Minuten in Betrieb nehmen, erst nach einer
Abkühlzeit von ca. 10 Minuten wieder einschalten.
Befüllen von Reifen:
Die jeweilige Bedienungsanleitung Ihres Fahrzeuges ist zu beachten.
Zunächst den tatsächlichen Reifendruck mit einem geeichen
Luftdruck-Messgerät prüfen. Anschlussstück am Kompressorschlauch
auf das Ventil aufsetzen und durch Umlegen des Hebels arretieren .
Reifen bis zum vorgeschriebenen Luftdruck befüllen, Luftdruck mittels
geeichtem Luftdruckmesser messen.
Befüllen von anderen Gegenständen:
Luftmatratzen, Bälle, Fahrradreifen etc. können unter Verwendung des
passenden Adapters (in der Klappe auf der Geräterückseite ) befüllt
werden. Adapter durch Umlegen des Hebels am Anschlussstück des
Kompressors befestigen und Gegenstand befüllen. Gegenstand nicht
zu stark aufpumpen um ein Platzen zu vermeiden.
5
B
A
C
D
Pb
77901 Bedienung_130211:77901 Bedienung 11.02.2013 11:00 Uhr Seite 4

Items Description
Battery type Sealed, lead/acid, rechargeable,
Jump-start unit 400 A (900 A peak)
Compressor 12 V / 18 bar
Weight 13,45lbs
Cable Rubber insulated copper cables
Worklight 0,08W
LED Class 1
Output socket 12 VDC
Features Safetyswitch
Overload protection
Overcharging protection
12 VDC cigarette lighter socket
Valve adapter kit
1 Red (positive) cable clamp
2 LEDLight
3 Handle
4 On/off safety switch
5 Voltmeter
6 Light on/off switch
7 Battery test button
8 Cigarette lighter jack
9 Compressor (rear of appliance)
10 Black (negative) cable clamp
11 Charging plug jack
12 Adapter (rear of appliance)
3. Do not get the jump cables mixed up. Connect the black cable to
negative earth on the body of the vehicle, and the red cable to the
positive battery terminal.
4. Only use the jump-start unit in well ventilated rooms or outside in
the open air. Do not attempt to jump-start the vehicle in the vicinity
of inflammable gases or liquids.
5. Do not allow the black and red clamps to touch. If this happens it
can melt the clamps or other metal objects. Only connect the clamps
to the corresponding terminals.
6. 12 V systems only. Only use with vehicles and boats with 12 V
electric systems.
7. For emergency use only. Do not use this jump-start unit instead of
a vehicle battery. Only use it to jump-start your vehicle.
8. Avoid using the jump-start unit on your own without at least one
other person being present. If an accident happens, a second per-
son can get help.
9. Avoid an electric shock. Be extremely careful with exposed con-
ductors or busbars. When testing voltages, avoid body contact with
earthed surfaces such as pipes, radiators, kitchen appliances and
housings.
10. Keep working area tidy. Untidy working areas increase the risk
of injury.
11. Avoid damaging the jump-start unit. Only use as specified in this
manual.
12. Observe working area conditions. Do not use the jump-start unit
in damp or wet conditions. Do not expose to rain. Keep work area
well lit.
13. Keep children away. Children are not allowed in the work area.
Do not let them handle machines, equipment, tools or extension
leads.
14. Keep idle equipment locked away. When not in use, keep the
jump-start unit in a dry place to prevent rust. Always keep the jump-
start unit locked away and out of reach of children.
15. Do not expose this jump-start unit to any direct sunlight, direct
heat or moisture.
16. Wear correct clothing. Do not wear loose clothing or jewellery
which can be caught up in moving parts. Protective, non-conductive
clothes and non-slip footwear are recommended when working.
Wear protective headgear which can be used to restrain long hair.
17. Use eye and ear protection. Always use ANSI approved impact
safety goggles.
18. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
Do not hold onto electrical cables or earth straps. Do not lean over
electrical cables or the vehicle frame.
19. Maintain the jump-start unit with care. Check the jump-start unit
leads at regular intervals. If damaged, have them repaired only by an
authorized technician.
20. Stay alert. Pay attention to what you are doing. Be sensible. Do
not use the jump-start unit when you are tired.
21. Check the jump-start unit for damaged parts.
Before using the jump-start unit, check with particular care any
parts which seem to be damaged to see whether they still function
properly. Check the position and connection of moving parts and
ascertain whether any parts or fixtures are broken; check for any
other conditions which could affect correct operation. Damaged
parts must be repaired or replaced by an authorized technician. Do
not use the jump-start unit if one of the switches cannot be switched
"on" and "off" properly.
22. Spare parts and accessories. During maintenance work, only use
identical spare parts. Use of any other parts makes the warranty null
and void.
23. Do not use the jump-start unit when under the influence of alco-
hol or drugs. Read the warnings on the drug leaflet to check whet-
her your powers of judgement or reflexes are impaired by taking the
drug. If in any doubt, do not use the jump-start unit.
GB
Instruction manual
6
Please keep this manual in a safe place
You will need the manual for the safety warnings and precautions,
assembly instructions, operating and maintenance procedures,
parts lists and circuit diagram. Keep your invoice with this manual.
Make a note of the invoice number on the inside of the front cover.
Keep the manual and invoice in a safe and dry place for future refe-
rence.
Safety warnings and precautions Warnings:
When using the jump-start unit, always take basic safety precau-
tions to reduce the risk of personal injury and damage to equipment.
Read all instructions thoroughly before using this jump-start unit!
1. Wear eye protection. Always wear eye protection when working
on or near a lead battery.
2. Avoid any contact with battery acid. If splashed, immediately
wash affected area with clean water. Continue applying water until
medical help arrives.
77901 Bedienung_130211:77901 Bedienung 11.02.2013 11:01 Uhr Seite 5

Recharging the jump-start unit with 12 VDC:
Note: When recharging the jump-start unit in this way, it does not
reach the same voltage level as when recharging with 230 VAC.
1. Plug the cigarette lighter plug of the unit into the cigarette lighter
jack (11) of the system.
2. Connect the charging cable plug (cigarette lighter plug) to a 12 V
cigarette lighter socket in your vehicle or boat.
Caution: Avoid explosive gases, flames and sparks. Keep the
area well ventilated while recharging the unit.
Disposing of the battery
쎲When the power unit battery no longer functions, it should
be recycled.
쎲Please contact your local authorities for further information.
Do not dispose of this product in the household waste when
the charger stops working. You can find out more information
from your waste disposal services.
Environment:
쎲When the battery has expired at the end of its service life, do not
discard it in the normal household refuse but dispose of it in an envi-
ronment-friendly manner.
Warning: Do not throw the battery into a fire: it could explode.
Before disposing of the battery, cover exposed contacts with
insulating tape to prevent any short circuit. Do not expose the bat-
tery to either extreme heat or naked flames as this could cause an
explosion.
Compressor
1. Do not suck in any dirt or impurities, keep the ventilation slots
clear.
2. Maximum operating time: 10 minutes. When using to inflate seve-
ral tyres, wait approx. 10 minutes in each case to allow the compres-
sor to cool down.
3. Not suitable for inflating high-pressure tyres for trucks, tractors or
trailers.
4. Do not use to blow air at people or animals, to not use to clean
clothes with compressed air.
Starting the compressor:
1. Check pressure gauge before switching on.
2. Switch on and off with toggle switch .
Run the compressor for max. 10 minutes at a time, then wait approx.
10 minutes before switching on again.
Inflating tyres:
Comply with your vehicle manual. First check the actual tyre pressu-
re with a calibrated inflation pressure gauge. Fit the connector on
the compressor tube over the valve and lock in place by shifting
lever . Inflate tyre to specified pressure, check pressure with cali-
brated inflation pressure gauge.
Filling other objects:
Inflatable mattresses, balls, bicycle tyres etc. can be inflated using
the corresponding adapter (in the flap on the rear of the appliance
). Fix the adapter by shifting the lever on the compressor connec-
tor, then inflate the object.
Do not over-inflate to prevent the object from bursting.
7
Operation
Comply with the manufacturer's instructions.
Warning: an electric shock can cause death or injury. Do not
touch exposed electric conductors.
DO NOT use Power Station immediately after charging. Let it stand for
at least ten minutes after charging and before restarting.
The jump-start unit has been developed for use in vehicles and on
boats with petrol engines of up to 2,500 ccm3. You will not need a
host vehicle or 230 VAC power supply. You can also use this jump-
start unit as a portable 12 VDC power supply in remote areas or
emergencies. Proceed as follows to jump-start your vehicle:
1. Make sure that the ignition of your vehicle or boat to be jump-star-
ted is not switched on. The parking brake must be activated. Manual
transmission in neutral, automatic transmission set to "P". Connect
the red cable clamp to the positive terminal on the vehicle battery.
2. Connect the black clamp with a non-moving metal part of the
engine, but not the negative terminal of the battery.
3. Set the safety switch (4) to "on".
4. Switch the vehicle or boat ignition to on. Wait for one or two
minutes. Turn the ignition key to the start position for no more than
5 seconds. If the engine does not start, wait for at least another
3 minutes before trying again.
Warning: When connecting and removing the jump-start cable
leads, make sure that they are not in contact with any rotating
parts of the engine.
Caution: Never allow the red and black terminals to touch each
other or another conductor.
5. Set the safety switch (4) to "off".
6. Once the engine is running, disconnect the black clamp first and
put the lead back in its storage position in the jump-start unit.
7. Disconnect the red clamp and put the lead back in its storage
position in the jump-start unit.
8. Recharge your jump-start unit again as soon as possible.
Using the jump-start unit as power supply for other appliances
(lights, radios, etc.):
1. Lift the cover on the cigarette lighter jack (8)
2. Put the cigarette lighter plug of the appliance into the cigarette
lighter jack (8) of the jump-start unit.
Warning: As long as the jump-start unit is not being used to start
an engine, the safety switch on the front of the unit should
always be set to OFF. In this position, the safety switch prevents any
electric shock from the red and black clamps. Always keep the
jump-start unit in a dry, safe place, out of reach of children.
Do not use while travelling.
Recharging: Only use the provided power pack to recharge the unit.
The battery of this unit can be recharged either with 230 VAC from
the mains power supply or 12 VDC from a cigarette lighter jack. It is
advisable to keep the battery fully charged at all times. Leaving the
battery on a low charge can shorten its service life. Please note that
the time it takes to recharge the battery depends on the number of
times the unit has been used for jump-starting. Press button (7) to
see whether the battery is flat. The indicator (5) shows the charge
status of the battery. "Green" shows that the battery is adequately
charged.
Recharging the jump-start unit with 230 VAC:
1. Plug the 230V lead into the adapter (11) and then into a 230 VAC
power outlet.
2. Allow the jump-start unit to recharge for about 20 hours. Use the
red button (7) to check recharging progress. The charge indicator (5)
shows the charging status of the battery.
3. This jump-start unit has an automatic cut-off so that you cannot
overcharge the battery.
B
A
C
D
Pb
77901 Bedienung_130211:77901 Bedienung 11.02.2013 11:01 Uhr Seite 6

Caractéristiques Description
Type de batterie étanche au gaz, plomb/acide,
rechargeable
Aide au démarrage 400 A (900 A pointe)
Compresseur 12 V / 18 bars
Poids 6,1kg
Câble cuivre, isolation en caoutchouc
Lampe de travail 0,08 W
LED Classe 1
Prise de courant de 12 V
sortie
Propriétés Interrupteur de sécurité,
Protection contre les maxima
d’intensité,
Protection contre les surcharges,
Prise allume-cigare (12 V ),
Set adaptateur à soupapes
1 Pince crocodile (plus) rouge
2 LampeLED
3 Poignée
4 Interrupteur de sécurité Marche/
Arrêt
5 Voltmètre
6 Commutateur Marche/Arrêt pour
lampe
7 Touche pour test de batterie
8 Prise allume-cigare
9 Compresseur (dos de l’appareil)
10 Pince crocodile (moins) noire
11 Prise d’appareil de recharge
12 Adaptateur (dos de l’appareil)
3. N’intervertissez pas les câbles d’aide au démarrage. Reliez le câble
noir à la masse de la carrosserie et le rouge au pôle plus de la batterie.
4. Utilisez l’appareil d’aide au démarrage seulement dans des locaux
bien aérés ou à l’extérieur. N’essayez pas de démarrer le véhicule avec
le câble d’aide au démarrage à proximité de gaz ou liquides inflamma-
bles.
5. Evitez que les bornes de raccord noire et rouge ne se touchent.
Si cela devait se produire, les bornes ou autres objets métalliques pour-
raient fondre. Ne mettez les bornes en contact qu’avec leurs points de
contact respectifs.
6. Seulement pour les systèmes 12 V. N’utilisez le présent appareil d’aide
au démarrage que sur des véhicules et bateaux ayant un réseau de bord
de 12 -V-.
7. Seulement pour les cas d’urgence. N’utilisez pas le présent appareil
d’aide au démarrage à la place d’une batterie de véhicule. Utilisez-le
seulement comme aide au démarrage de votre véhicule.
8. Evitez de travailler avec l’appareil d’aide au démarrage sans qu’au
moins une deuxième personne soit présente. En cas d’accident, la
deuxième personne pourra aller chercher de l’aide.
9. Evitez une décharge électrique. Soyez extrêmement prudent
lors de la manipulation de conducteurs ou de barres non isolés.. Lors de
la vérification de la tension, éviter tout contact corporel avec
des surfaces mises à la terre, comme par ex. des tuyaux, chauffage,
appareils ménagers et boîtiers.
10. Tenez le poste de travail bien rangé.
Des postes de travail mal rangés augmentent le risque de blessures.
11. Evitez d’endommager l’appareil d’aide au démarrage. Utilisez-le seu-
lement comme décrit dans le présent mode d’emploi.
12. Surveillez les conditions du poste de travail. N’utilisez pas l’appareil
en cas d’humidité élevée de l’air ni dans un environnement de travail
mouillé. Ne l’exposez pas non plus à la pluie. Veillez à un éclairage suffi-
sant du poste de travail.
13. Maintenir hors de portée des enfants. Les enfants ne sont pas autori-
sés à séjourner au poste de travail. Ne les laissez pas jouer avec les
machines, appareils, outils ou câbles de rallonge.
14. Conservez les moyens auxiliaires utilisés sous clé. Quand il n’est pas
utilisé, l’appareil d’aide au démarrage sera entreposé dans un lieu sec
pour éviter la corrosion. Conservez toujours l’appareil sous clé hors de
portée des enfants.
15. N’exposez pas l’appareil d’aide au démarrage aux rayons directs du
soleil, à la chaleur directe ni à l’humidité.
16. Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples
ni bijoux car ils pourraient être happés par les pièces mobiles. Pour tra-
vailler, ne pas porter de vêtements de protection conducteurs ni de
chaussures glissantes. Portez une coiffure rigide, sous laquelle vous
pourrez ’’ramasser’’ vos cheveux longs.
17. Portez des lunettes de protection et une protection acoustique.
Portez toujours des lunettes résistant aux chocs et conformes au
standard ANSI
18. Evitez de vous balancer. Conservez toujours votre équilibre et une
position stable. Ne vous retenez pas à des câbles électriques ni à des
bandes de mise à la masse. Ne vous appuyez pas sur des câbles électri-
ques ni sur des châssis de véhicule.
19. Entretenez bien l’appareil d’aide au démarrage. Vérifier à intervalles
réguliers les câbles de l’appareil d’aide au démarrage et s’ils étaient
endommagés, faites-les réparer uniquement par un spécialiste.
20. Soyez toujours vigilant. Faites toujours bien attention à ce que vous
faites. Soyez raisonnable. Si vous êtes fatigué, ne travaillez pas avec
l’appareil d’aide au démarrage.
21. Vérifier si l’appareil d’aide au démarrage présente des pièces end-
ommagées. Avant d’utiliser l’appareil d’aide au démarrage, il faudra véri-
fier soigneusement toutes les pièces qui semblent être endommagées
pour constater si elles fonctionnent encore correctement. Vérifiez la situ-
ation et les liaisons des pièces mobiles et constatez si des pièces ou des
supports sont cassés ou s’il y a autre chose qui pourrait altérer le bon
fonctionnement Les pièces endommagées seront réparées ou rempla-
cées par un spécialiste. N’utilisez pas l’appareil d’aide au démarrage si
l’un des interrupteurs ne se laisse pas correctement commuter sur
‘’Marche’’ et ‘’Arrêt’’.
22. Pièces de rechange et accessoires. Lors de la maintenance,
utiliser uniquement des pièces de rechange identiques. L’utilisation
d’autres pièces annulera la garantie.
F
Mode d’emploi
8
Conservez bien le présent mode d’emploi.
Vous en aurez besoin pour les avertissements concernant la sécurité et
les mesures préventives de sécurité, les instructions de montage, les
processus de service et de maintenance, la liste des pièces et le plan
des connexions. Conservez la facture avec le mode d’emploi. Notez le
numéro de la facture sur la page intérieure de la moitié avant de la
reliure Conservez le mode d’emploi et la facture, comme justificatifs,
à un endroit sûr et sec.
Notices d’avertissement et mesures de sécurité :
Lors de l’utilisation de l’appareil d’aide au démarrage, il faut toujours
prendre des mesures de sécurité pour réduire le risque de blessures
corporelles et de dommages de l’équipement.
Lisez attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil
d’aide au démarrage!
1. Porter des lunettes de protection. Lorsque vous travaillez sur un
accumulateur au plomb ou à proximité, portez toujours des lunettes de
protection.
2. Evitez tout contact avec l’acide pour accumulateurs. Si, cependant,
vous deviez recevoir une projection d’acide, rincez l’endroit concerné à
l’eau claire jusqu’à l’arrivée d’un médecin.
77901 Bedienung_130211:77901 Bedienung 11.02.2013 11:01 Uhr Seite 7

23. Ne vous servez pas de l’appareil d’aide au démarrage si vous êtes
sous l’emprise de l’alcool ou de médicaments. Lisez les avertisse-
ments de la notice qui se trouve dans l’emballage pour constater si
votre perception ou vos réflexes sont altérés par la prise d’un médica-
ment. En cas de doute, ne travaillez pas avec l’appareil.
Fonctionnement
Tenez-vous en aux directives du fabricant.
Avertissement: Une décharge électrique peut entraîner la mort ou
des lessures. Evitez de toucher les conducteurs électriques non
isolés.
NE PAS utiliser la Power Station immédiatement après son charge-
ment. Laisser reposer au moins 10 minutes après le
chargement avant de l’utiliser.
L’appareil d’aide au démarrage a été conçu pour des véhicules et bate-
aux ayant un moteur à essence jusqu’à 2 500 cm≥. Vous n’avez pas beso-
in de véhicule ‘’comme source d’énergie’’ ni de prise secteur 230 V. Vous
pouvez utiliser cet appareil en cours de route ou en cas d’urgence
comme source portative de tension continue de 12 V. Vous procéderez
comme suit pour utiliser l’appareil pour démarrer votre véhicule :
1. Assurez-vous que l’allumage du véhicule ou du bateau qui doit être
démarré n’est pas en circuit. Il faut serrer le frein à main. Mettre le
levier de changement de vitesses à la position ralenti et sur les boîtes
automatiques sur la position ‘’P’’. Reliez la borne rouge au pôle plus de
la batterie du véhicule.
2. Reliez la borne noire à une pièce du moteur non mobile mais pas au
pôle moins de la batterie.
3. Mettez l’interrupteur de sécurité (4) sur ‘’On’’.
4. Mettez l’allumage du véhicule ou du bateau en circuit. Attendez une
ou deux minutes. Ne pas tourner la clé de contact dans la position de
démarrage plus de 5 secondes. Si le moteur ne démarre pas attendez
au moins 3 minutes avant de recommencer un nouvel essai.
Avertissement : Lors de la connexion et l’enlèvement des conduites
du câble d’aide au démarrage, veiller à ce qu’elles n’entrent pas en
contact avec les pièces rotatives des moteurs.
Attention : Les bornes rouge et noire ne doivent pas entrer en
contact entre elles ni avec d’autres conducteurs.
5. Mettez l’interrupteur de sécurité (4) sur ‘’Off’’.
6. Si le moteur tourne, commencez par déconnecter la borne noire et
remettez le câble à sa position de rangement dans l’appareil d’aide au
démarrage.
7. Déconnectez la borne rouge et posez le câble à sa position de
rangement dans l’appareil d’aide au démarrage.
8. Rechargez votre appareil d’aide au démarrage aussi rapidement que
possible.
Ainsi, l’appareil d’aide au démarrage sert alors d’alimentation en cou-
rant pour d’autres appareils (lampes, radios etc.):
1. Ouvrez le couvercle de protection de la prise de l’allume cigare (8)
2. Branchez le connecteur allume-cigare de l’appareil à alimenter dans la
prise de l’allume cigare (8) de l’appareil d’aide au démarrage.
Avertissement : Tant que l’appareil d’aide au démarrage n’est pas uti-
lisé pour démarrer un moteur, l’interrupteur de sécurité, qui se trouve
sur la face, doit être en permanence sur la position OFF (= hors circuit).
A cette position, l’interrupteur de sécurité protège contre les décharges
électriques des bornes rouge et noire. Conservez toujours l’appareil d’ai-
de au démarrage dans un endroit sec et sûr, hors de portée des enfants.
Ne pas utiliser en conduisant.
Recharge / charge: Pour charger, utilisez exclusivement le bloc d’alimen-
tation livré en même temps. La batterie du présent appareil d’aide au
démarrage est rechargeable, à savoir soit par une tension du réseau de
230 V, soit par une tension continue de 12-V d’une prise d’allume cigare.
On recommande de toujours maintenir la batterie complètement char-
gée. Si on laisse la batterie à un faible niveau de charge, sa longévité
peut en être diminuée. Pensez que le temps nécessaire à la recharge
dépend du nombre d’opérations d’aide au démarrage effectuées. Pour
constater si la batterie est vide, appuyez sur la touche (7). L’affichage (5)
indique alors l’état de charge de la batterie. ‘’Vert’’ signifie que la batterie
est chargée suffisamment.
L’appareil d’aide au démarrage sera rechargé comme suit avec 230 V~:
1. Branchez le câble 230 V sur l’adaptateur (11) puis sur la prise ~230 V.
2. Rechargez l’appareil d’aide au démarrage pendant 20 heures env.
Vérifiez l’avance de la recharge en appuyant sur la touche rouge (7).
L’état de charge de la batterie sera alors indiqué à l’affichage d’état de
charge (5).
3. Cet appareil d’aide au démarrage est équipé d’une mise hors circuit
automatique de telle sorte que la batterie ne peut pas être surchargée.
L’appareil d’aide au démarrage sera rechargé comme suit avec
12 V
: Remarque: Si l’appareil d’aide au démarrage est rechargé de
cette façon il n’atteindra pas sa pleine charge comme avec 230 V~.
1. Branchez le connecteur allume-cigare de l’appareil sur l’allume
cigare (11) du système.
2. Branchez le connecteur de recharge (connecteur allume-cigare) sur
une prise d’allume-cigare 12 V- de votre véhicule ou de votre bateau.
Attention: Eviter les gaz explosifs, les flammes et les étincelles.
Pendant la recharge, faire en sorte qu’il y ait une ventilation suffsante.
Elimination de la batterie
쎲
Quand la batterie de l’appareil ne fonctionne plus, il faudrait
la remettre au recyclage.
쎲
Pour de plus amples informations, veuillez vous adresser aux
Services locaux compétents pour les déchets.
Une fois sa durée de vie écoulée, ne jetez pas ce produit avec
les déchets ménagers. Vous obtiendrez plus d'informations
auprès de votre centre d'élimination des déchets de droit
public.
Environnement
쎲
Si à la fin de sa vie, l’appareil est devenu inutilisable, ne l’éliminez
pas avec les déchets domestiques ordinaires mais procédez à une
évacuation non-polluante.
Avertissement : Ne pas jeter au feu. Ceci pourrait entraîner une
explosion. Avant d’éliminer la batterie, enroulez une bande bien iso-
lante autour des contacts non isolés afin d’éviter un court-circuit.
N’exposez pas la batterie à une chaleur extrême ni à une flamme car
cela pourait entraîner une explosion.
Compresseur
1. Eliminer la poussière ou les impuretés à l’aide d’un aspirateur, main-
tenir libres les fentes d’aération.
2. Durée maximum de marche de l’appareil : 10 minutes. Lors du gon-
flage de plusieurs pneus : Faire une pause d’env. 10 minutes entre cha-
que gonflage afin que le compresseur refroidisse,
3. N’est pas approprié à gonfler des pneus haute-pression comme par
ex. ceux de camions, tracteurs ou remorques.
4. Ne pas souffler sur des personnes ni animaux, ne pas utiliser pour
nettoyer des vêtements à l’air comprimé.
Mise en service du compresseur :
1. Avant la mise en circuit, vérifier le manomètre
2. Mettre en et hors circuit par l’interrupteur à bascule
Utiliser le compresseur 10 minutes au maximum, puis le remettre en
circuit après une pause de refroidissement de 10 minutes env.
Gonflage de pneus : Prière de suivre le mode d’emploi respectif de votre
véhicule. Commencer par vérifier la pression réelle du pneu avec un
appareil à mesurer l’air comprimé étalonné. Poser un élément de raccor-
dement sur le tuyau du compresseur sur la soupape et arrêter en renver-
sant le levier . Gonfler les pneus avec la pression prescrite, mesurer la
pression à l’aide d’un manomètre étalonné.
Gonflage d’autres objets : Matelas pneumatiques, ballons, pneus de
bicyclettes etc. peuvent être gonflés à l’aide d’un adaptateur approprié
(dans le clapet sur le dos de l’appareil ). Fixer l’adaptateur sur l’élé-
ment de raccordement du compresseur en renversant le levier et gonfler
l’objet. Ne pas trop gonfler l’objet afin d’éviter un éclatement.
9
B
A
C
D
Pb
77901 Bedienung_130211:77901 Bedienung 11.02.2013 11:01 Uhr Seite 8

Caratteristiche Descrizione
Tipo di batteria ermetica, all’acido di piombo, ricaricabile
Sistema avv. aux. 400 A (picco 900 A)
Compressore 12 V / 18 bar
Peso 6,1kg
Cavo Rame, con isolamento in gomma
Spia di lavoro 0,08 W
LED Classe 1
Presa di uscita 12 V
Caratteristiche Interruttore di sicurezza
Protezione da sovraccarico
Protezione da carica eccessiva
Presa accendisigari (12 V )
Set adattatori valvole
1 Morsetto a coccodrillo rosso (positivo)
2 Lampada LED
3 Maniglia
4 Interruttore di sicurezza On/Off
5 Voltmetro
6 Interruttore on/off per lampada
7 Tasto per test batteria
8 Presa accendisigari
9 Compressore (sul retro dell’apparecchio)
10 Morsetto a coccodrillo nero (negativo)
11 Connettore per caricabatterie
12 Adattatore (sul retro dell’apparecchio)
5. Evitare che il morsetto di allacciamento nero tocchi quello rosso. Ciò
potrebbe provocare la fusione dei morsetti o di altri oggetti metallici. Fare
in modo che i morsetti tocchino esclusivamente i relativi punti di contatto.
6. Solo per sistemi a 12 V. Utilizzare questo dispositivo di avviamento aus-
iliario solo per vetture e imbarcazioni con un tensione di bordo di 12 V.
7. Solo per casi di emergenza. Non utilizzare questo dispositivo di avvia-
mento ausiliario al posto della batteria di bordo. Utilizzatelo solo come
mezzo per l’avviamento della vettura in casi di emergenza.
8. Evitare di lavorare con il dispositivo di avviamento ausiliario se non è
presente almeno una seconda persona.
In caso di incidente la seconda persona può chiamare aiuto.
9. Evitare scosse elettriche. Stare estremamente attenti durante l’impiego
di conduttori o barre collettrici non isolati. Durante la connessione della
tensione evitare che il corpo venga a contatto con superfici collegate a
terra, come per es. tubi, riscaldamenti, apparecchi da cucina e alloggia-
menti.
10. Mantenere sgombra l’area di lavoro.
Le aree di lavoro disordinate aumentano il rischio di lesioni.
11. Evitare di danneggiare il dispositivo di avviamento ausiliario.
Impiegare il dispositivo soltanto come viene descritto in queste istruzioni.
12. Tenere sott’occhio le condizioni dell’area di lavoro. Non impiegare il
dispositivo in condizioni di alta umidità nell’aria o in un ambiente di lavoro
umido. Non esporre l'apparecchio alla pioggia. Fare in modo che l’illumi-
nazione dell’area di lavoro sia sufficiente.
13. Tenere fuori dalla portata dei bambini. I bambini non devono sostare
nell’area di lavoro. Non lasciarli giocare con le macchine, gli apparecchi,
gli utensili o le prolunghe.
14. Conservare sotto chiave i mezzi ausiliari non utilizzati. In caso di non
impiego il dispositivo di avviamento ausiliario deve essere conservato in
un luogo asciutto per impedirne la corrosione. Conservare il dispositivo
sempre sotto chiave e lontano dalla portata dei bambini.
15. Non esporre questo dispositivo di avviamento ausiliario alla luce
diretta del sole, all’azione diretta del calore o dell’umidità.
16. Indossare indumenti adeguati. Non indossare indumenti larghi o
gioielli, poiché questi possono impigliarsi nelle parti in movimento. Per il
lavoro si consigliano indumenti protettivi non conduttori e scarpe antisci-
volo. Indossare una protezione per la testa, sotto la quale si possano
„sistemare“ i capelli lunghi.
17. Indossare occhiali di protezione e una protezione auricolare.
Indossare sempre occhiali di protezione antiurto secondo la norma ANSI.
18. Evitare atti di ‘equilibrismo’. Mantenere sempre l’equilibrio e una
posizione perfettamente stabile. Non tenersi aggrappandosi a cavi elettri-
ci o cavi di massa. Non appoggiarsi ai cavi elettrici e al telaio del veicolo.
19. Eseguire accuratamente la manutenzione sul dispositivo di
avviamento ausiliario. Controllare i cavi del dispositivo a intervalli regola-
ri e, se risultano danneggiati, farli riparare soltanto da una persona quali-
ficata.
20. Procedere sempre con la massima attenzione. Fare sempre at-tenzio-
ne a ciò che si fa. Procedere sempre con prudenza. Non lavorare con il
dispositivo di avviamento ausiliario quando si è stanchi.
21. Controllare se il dispositivo di avviamento ausiliario presenta parti
danneggiate. Prima dell’impiego del dispositivo, si devono controllare
accuratamente tutti i componenti che sembrano danneggiati, in modo da
stabilire se funzionano ancora correttamente. Controllare la posizione e i
collegamenti delle parti in movimento e verificare se le parti e i supporti
sono rotti o se vi sono altre condizioni che possano pregiudicarne il cor-
retto funzionamento. Le parti danneggiate devono essere riparate e sosti-
tuite da una persona qualificata. Non impiegare il dispositivo di avvia-
mento ausiliario se uno degli interruttori non si lascia facilmente imposta-
re su „ON“ e „OFF“.
22. Pezzi di ricambio e accessori. Per la manutenzione utilizzare solo
pezzi di ricambio identici. Se si impiegano altri componenti, decade la
garanzia.
23. Non impiegare il dispositivo di avviamento ausiliario sotto l’effetto di
alcool o medicinali. Leggere gli avvertimenti riportati sul foglietto illustra-
tivo per stabilire se la propria capacità di percezione o i propri riflessi
sono pregiudicati dall’assunzione di un medicinale. In caso di dubbio, non
lavorare con il dispositivo.
I
Istruzioni per l'uso
10
Conservare accuratamente le istruzioni per l'uso.
Le istruzioni per l’uso possono servire per consultare le avvertenze e le
norme sulla sicurezza, le istruzioni di montaggio, i procedimenti di funzio-
namento e di manutenzione, i componenti e lo schema elettrico.
Conservare la fattura insieme alle istruzioni per l’uso. Annotare il numero
della fattura sul fronte della copertina. Conservare le istruzioni per l’uso e
la fattura come prova d’acquisto in un luogo sicuro e asciutto.
Avvertenze e norme sulla sicurezza, avvertenze: durante l’impiego del
dispositivo di avviamento ausiliario si devono sempre seguire le
norme fondamentali sulla sicurezza per ridurre il rischio di danni alle
persone e alle attrezzature.
Leggere attentamente tutte le istruzioni prima di impiegare il dispositivo
di avviamento ausiliario!
1. Portare occhiali di sicurezza. Durante il lavoro o quando si è nelle vici-
nanze di una batteria al piombo indossare sempre occhiali di sicurezza.
2. Evitare di venire a contatto con l’acido della batteria. Se, tuttavia, si
viene a contatto con uno spruzzo di acido, sciacquare la parte interessata
con acqua pulita fino all’arrivo dell’assistenza medica.
3. Non scambiare i cavi di avviamento. Collegare il cavo nero con la
massa della carrozzeria e il cavo rosso con il terminale positivo della bat-
teria.
4. Il dispositivo di avviamento ausiliario si deve utilizzare soltanto in
locali ben ventilati o all’aria aperta. Non avviare la vettura con il cavo di
avviamento nelle vicinanze di gas o liquidi combustibili.
77901 Bedienung_130211:77901 Bedienung 11.02.2013 11:01 Uhr Seite 9

Impiego
Attenersi alle direttive del produttore.
Avvertenza: una scossa elettrica può avere conseguenze mortali o
causare lesioni. Evitare di toccare conduttori elettrici non isolati.
Dopo la ricarica, NON impiegare subito l’accumulatore d’energia porta-
tile. Attendere almeno 10 minuti d’intervallo, prima di riutilizzare l’accu-
mulatore ricaricato.
Il dispositivo di avviamento ausiliario è concepito per l’impiego nei veicoli
e nelle imbarcazioni con motore a benzina fino a 2500 cm3. Non occorre
un veicolo che „doni energia“ né una presa di corrente da 230 V. Questo
dispositivo si può impiegare quando si è in giro o in caso di emergenza
anche come fonte di corrente continua portatile da 12 V. Per avviare la
propria vettura, il dispositivo di avviamento ausiliario si utilizza in questo
modo:
1. Assicurarsi che non sia inserita l’accensione della vettura o dell’imbar-
cazione da avviare mediante avviamento ausiliario. Il freno a mano deve
essere tirato. Mettere la leva del cambio in folle e nei cambi automatici
impostare la posizione „P“. Collegare il morsetto rosso con il terminale
positivo della batteria di bordo.
2. Collegare il morsetto nero con un elemento non mobile del motore, non
però con il terminale negativo della batteria.
3. Impostare l’interruttore di sicurezza (4) su „On“.
4. Avviare il motore del veicolo o dell’imbarcazione. Attendere uno o due
minuti. Portare la chiave di accensione nella posizione di avviamento per
non più di 5 secondi. Se il motore non parte, attendere almeno 3 minuti
prima di fare un altro tentativo.
Avvertenza: durante il collegamento e la rimozione dei conduttori del
cavo di avviamento, fare attenzione che questi non vengono a contat-
to con le parti rotanti dei motori.
Attenzione: il morsetto rosso e il morsetto nero non devono toccarsi
tra di loro né toccare un altro conduttore.
5. Impostare l’interruttore di sicurezza (4) su „Off“.
6. Se il motore parte, staccare prima il morsetto nero e ritirare il cavo
portandolo nella sua posizione di conservazione nel dispositivo di avvia-
mento ausiliario.
7. Staccare il morsetto rosso e porre il cavo nella sua posizione di con-
servazione nel dispositivo di avviamento ausiliario.
8. Ricaricare appena possibile il dispositivo di avviamento ausiliario.
In questo modo si può utilizzare il dispositivo di avviamento ausiliario
come alimentazione per altri apparecchi (lampade, radio ecc.):
1. Aprire il coperchio della presa dell’accendisigari (8)
2. Inserire il connettore dell’apparecchio da alimentare nella presa dell’-
accendisigari (8) del dispositivo di avviamento ausiliario.
Avvertenza: finché il dispositivo non viene impiegato per l’avviamento
di un motore, l’interruttore di sicurezza posto sulla parte frontale deve
trovarsi sempre in posizione OFF (= spento). In questa posizione l’interrut-
tore di sicurezza offre protezione contro scosse elettriche tramite il mor-
setto rosso e il morsetto nero. Conservare il dispositivo di avviamento
ausiliario sempre in un luogo asciutto e sicuro e fuori dalla portata dei
bambini. Non utilizzare durante il viaggio.
Carica/ricarica: per la ricarica utilizzare solo l’alimentatore in dotazione.
La batteria di questo dispositivo è ricaricabile o tramite la tensione della
rete elettrica 230 V o tramite la tensione continua 12 V di una presa
accendisigari. Si consiglia di tenere la batteria sempre completamente
carica. Se si lascia la batteria in uno stato di carica basso, si rischia di
ridurne la durata utile. Si prega di tener presente che il tempo che si
impiega per la ricarica dipende dal numero delle procedure di avviamen-
to eseguite. Per verificare se la batteria è scarica, premere il tasto (7). La
spia (5) indica quindi lo stato di
carica della batteria. „Verde“ significa che la batteria è
sufficientemente carica.
Ecco come si ricarica il dispositivo di avviamento ausiliario con la ten-
sione alternata di 230 V:
1. Inserire il cavo da 230 V nell’adattatore (11) e quindi nella presa di cor-
rente da 230 V.
2. Lasciare il dispositivo sotto carica per circa 20 ore. Verificare
l’avanzamento della ricarica premendo il tasto rosso (7). Lo stato di carica
della batteria viene quindi indicato dalla spia (5).
3. Questo dispositivo è equipaggiato con un sistema di spegnimento auto-
matico che fa in modo che la batteria non venga sovraccaricata.
Ecco come si ricarica il dispositivo di avviamento ausiliario con una ten-
sione di 12 V: Nota: quando si ricarica il dispositivo di avviamento ausilia-
rio in questa maniera, non si raggiunge la carica completa come nella
ricarica con una tensione di 230 V.
1. Inserire il connettore del dispositivo nella presa accendisigari (11) del
sistema.
2. Inserire il connettore del cavo di ricarica (connettore accendisigari)
nella presa accendisigari da 12V del veicolo o dell’imbarcazione.
Attenzione: evitare gas esplosivi, fiamme e scintille. Provvedere a
una sufficiente ventilazione durante la ricarica.
Smaltimento della batteria
쎲Quando la batteria della stazione di energia non funziona più
occorre portarla al centro di rigenerazione.
쎲 Per informazioni più dettagliate, rivolgersi alle autorità locali
competenti per quanto riguarda lo smaltimento di rifiuti.
Pulire l'apparecchio soltanto in presenza di un'alimentazione di
corrente continua con un panno morbido e leggermente umido.
Evitare l'infiltrazione di liquidi nell'apparecchio.
Ambiente
쎲 Se il dispositivo diventa inutilizzabile alla fine della sua durata utile,
non bisogna smaltirlo con i normali rifiuti domestici, ma smaltirlo nel
rispetto della tutela ambientale.
Avvertenza: non gettarlo nel fuoco. Ciò potrebbe causare un’esplosio-
ne. Prima dello smaltimento della batteria, avvolgere un nastro isolan-
te resistente attorno ai terminali non isolati per impedire cortocircuiti.
Non esporre la batteria né a temperature estremamente alte, né a fiamme
aperte; ciò potrebbe causare un’esplosione.
Compressore
1. Non aspirare sporco o impurità, tenere libere le fessure di aerazione.
2. Durata max. continua di funzionamento del dispositivo: 10 minuti.
Quando si gonfiano diverse ruote: nell’intervallo tra i singoli gonfiaggi fare
una pausa di circa 10 minuti, per fare raffreddare il compressore.
3. Non adatto per gonfiare ruote ad alta pressione come per es. ruote di
autocarri, trattori o rimorchi.
4. Non utilizzare su persone e animali o per la pulizia di indumenti con
aria compressa.
Messa in funzione del compressore:
1. Prima dell’accensione controllare il manometro per aria compressa .
2. Accensione e spegnimento mediante interruttore a levetta .
Mettere il compressore in funzione per un massimo di 10 minuti, riaccen-
derlo solo dopo un tempo di raffreddamento di circa 10 minuti.
Gonfiaggio delle ruote:
si devono rispettare le relative istruzioni per l’uso della vettura.
Innanzitutto controllare la pressione effettiva delle ruote con un apparec-
chio di misura tarato per aria compressa. Appoggiare il raccordo del tubo
flessibile del compressore sulla valvola e bloccarlo spostando la leva .
Gonfiare le ruote fino a raggiungere la pressione prescritta, misurare la
pressione mediante un apparecchio di misura tarato per aria compressa.
Gonfiaggio di altri oggetti:
si possono gonfiare materassini gonfiabili, palle, pneumatici di biciclette
ecc. utilizzando un adattatore adeguato (nello sportello sul retro dell’ap-
parecchio ). Fissare l’adattatore commutando la leva sul raccordo del
compressore e gonfiare l’oggetto.
Non gonfiare eccessivamente l’oggetto per impedire che si spacchi.
11
B
A
C
D
Pb
77901 Bedienung_130211:77901 Bedienung 11.02.2013 11:01 Uhr Seite 10

Cechy charakterystyczne
Typ akumulatora ołowiano - kwasowy ,szczelny, bez
możliwości ulatniania się gazu,
do ponowne go ładowania
Urządzenie rozruchowe
400A (900 A maks.)
Kompresor 12 V/18 bar
Ciężar 6,1 kg
Kabel miedziany, izolowany gumą
Oświetlenie 0,08 W
Klasa LED 1
Gniazdo wyjściowe 12V
Właściwości Włącznik bezpieczeństwa
Ochrona przed przeciążeniem
Ochrona przed przeładowaniem
Gniazdo zapalniczki samochodowej
(12V
)
1 Czerwona klema (plusowa)
2 Lampa LED
3 Uchwyt
4 Włącznik/wyłącznik bezpieczeństwa
5 Woltomierz
6 Włącznik i wyłącznik lampy
7 Przycisk testujący akumulator
8 Gniazdo zapalniczki samochodowej
9 Kompresor (tył urządzenia)
10 Czarna klema (minusowa)
11 Gniazdo od urządzenia rozruchowego
12 Adapter (tył urządzenia)
5. Należy unikać kontaktu czerwonego kabla z czarnym.
W razie gdyby do tego doszło, może dojść do uszkodzenia klem (stopnie-
nia) lub innych metalowych przedmiotów. Klemy podłączamy zgodnie z
instrukcją obsługi.
6. Zasilanie jedynie 12 V. Można używać w samochodach i łodziach o
zasilaniu pokładowym 12 V.
7. Urządzenia używamy tylko w sytuacjach awaryjnych. Urządzenie nie
może zastępować akumulatora samochodowego. Należy używać go jedy-
nie do rozruchu samochodu.
8. Zaleca się korzystać z urządzenia rozruchowego zawsze w dwie osoby.
W przypadku ew. wypadku druga osoba może wezwać pomoc.
9. Należy strzec się przed porażeniem prądem.Trzeba szczególnie ostroż-
nie korzystać z nie izolowanych drabin lub szyn. W trakcie kontroli napię-
cia należy unikać kontaktu z urządzeniami , które mają uziemienie, takich
jak: rury, ogrzewanie, urządzenia kuchenne.
10. Należy trzymać porządek w miejscu pracy z urządzeniem.
Nieporządek powoduje wzrost zagrożenia.
11. należy unikać uszkodzenia urządzenia rozruchowego. Należy z niego
korzystać, tak jak w instrukcji obsługi.
12. Przy pracy z urządzeniem należy przestrzegać zasad BHP. Nie wolno
korzystać z urządzenia przy wysokiej wilgotności powietrza, lub w
mokrym otoczeniu. Również nie należy korzystać z urządzenia w trakcie
deszczu. Należy zwrócić na dostateczne oświetlenie miejsca pracy.
13.Trzymać produkt z dala od dzieci. Dzieci nie powinny znajdować się w
miejscu pracy. Nie wolno pozwolić dzieciom na zabawę przewodami.,
maszynami, urządzeniami lub narzędziami.
14. W trakcie nie używania urządzenia powinno ono być zamknięte pod
kluczem. Urządzenie rozruchowe należy przechowywać w suchym
miejscu, żeby nie korodował. Urządzenie należy trzymać z dala od dzieci.
15. Nie narażać urządzenia na promieniowanie słoneczne, wysoką
temperaturę i wilgoć.
16. Należy przy pracy z urządzeniem należy nosić odpowiedni strój. Nie
należy nosić ubrań odstających ani ozdób zwisających ponieważ mogą
one zahaczyć się o ruchome części urządzenia rozruchowego. Należy
nosić buty, które nie mają śliskiej podeszwy! Zalecane jest również
ochrona głowy, pod którą możemy schować szczególnie długie włosy.
17. Należy nosić okulary ochronne i ochronę słuchu. Okulary ochronne
powinny spełniać standard ANSI.
18. Należy zachować równowagę przy pracy z urządzeniem. Nie wolna
trzymać się przewodów i opierać się o masę. Nie wolno opierać się o
przewody elektryczne i o ramę samochodu.
19. Urządzenie należy z dokładną starannością konserwować. Przewody
należy sprawdzać w regularnych odstępach czasu i w razie konieczności
powinien naprawiać je elektryk.
20. Należy zawsze zachować odpowiednią ostrożność. Należy zwracać
dokładnie uwagę na to co robimy. Nie należy pracować z urządzeniem,
jeżeli jesteśmy zmęczeni.
21. Należy kontrolować czy urządzenie rozruchowe działa poprawnie.
Wszystkie części, które wydaja się być uszkodzone trzeba sprawdzić w
celu ustalenia, czy poprawnie funkcjonują. Należy kontrolować położe-
nie oraz połączenie wszystkich ruchomych części, w celu sprawdzenia czy
nie uległy one uszkodzeniu. Należy sprawdzić czy ew. uszkodzenia mogą
mieć wpływ na poprawne funkcjonowanie urządzenia. Uszkodzone części
mogą zostać wymienione lub naprawione tylko przez fachowca. Nie
wolno korzystać z urządzenia, którego nie można poprawnie włączyć lub
wyłączyć.
22. Części zamienne i dodatkowe. Należy przy konserwacji korzystać
z części tej samej firmy. W momencie, kiedy użyjemy części innych niż
oryginalne tracimy prawo do gwarancji.
23. Nie wolno korzystać z urządzenia rozruchowego pod wpływem alko-
holu lub lekarstw. Należy sprawdzić w ulotce leku, czy nie ma on wpływu
na nasze reakcje i nasze postrzeganie. W przypadku pojawienia się wątpli-
wości prosimy o nie korzystanie z urządzenia.
PL
Instrukcja obsługi
12
Instrukcję obsługi należy zachować
Wszystkie dołączone instrukcje i wskazówki będą Państwu potrzebne.
Prosimy zachować instrukcję obsługi, montażu wraz z fakturą, jako
dowód zakupy w razie ew. reklamacji.
Wskazówki dot. bezpieczeństwa oraz środki ostrożności:
Przy korzystaniu z urządzenia rozruchowego należy zawsze pamiętać o
podstawowych zasadach bezpieczeństwa, w celu uniknięcia zranienia
oraz ew. uszkodzenia urządzenia.
Prosimy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami, zanim
skorzystacie Państwo z urządzenia rozruchowego.
1. Okulary ochronne. Zawsze w trakcie pracy z akumulatorem ołowio-
wym należy nosić okulary ochronne.
2. Należy unikać kontaktu płynu akumulatorowego ze skórą. W przypad-
ku, kiedy dojdzie do kontaktu skóry z płynem akumulatorowym, miejsce
to należy spłukiwać dokładnie wodą, aż do momentu, kiedy nie zasięg-
niemy porady lekarza.
3. Nie wolno zamienić kabli rozruchowych. Czarny kabel łączymy z masą
i czerwony z dodatnim biegunem akumulatora.
4. Urządzenia należy używać na świeżym powietrzu lub w pomieszcze-
niu dobrze wietrzonym. Nie należy uruchamiać samochodu za pomocą
urządzenia w pobliżu gazów palnych lub cieczy.
77901 Bedienung_130211:77901 Bedienung 11.02.2013 11:01 Uhr Seite 11

Uruchamianie
Prosimy o przestrzeganie wytycznych producenta.
Uwaga: Porażenie prądem może doprowadzić do śmierci lub spowo-
dować poważny uszczerbek na zdrowiu. Prosimy nie dotykać nie izo-
lowanych przewodów elektrycznych.
Ładowarki NIE używać bezpośrednio po zakończeniu procesu
ładowania. Po zakończeniu procesu ładowania odczekać przynajmniej 10
minut przed ponownym użyciem .
Urządzenie rozruchowe zostało wyprodukowane dla samochodów i łodzi
z silnikiem benzynowym do 2500 cm3. Do rozruchu nie jest potrzebny
drugi pojazd ani gniazdo z prądem 230V. Urządzenie to jest bardzo przy-
datne w podróży. W przypadku awarii możemy skorzystać z zasilania 12V.
Sposób użycia:
1. Należy upewnić się, czy że zapłon samochodu lub łodzi nie jest włączo-
ny, czy hamulec ręczny jest zaciągnięty. W samochodach z automatyczna
skrzynią biegów dźwignia zmiany biegów musi być ustawiona w pozycji
„P”. Czerwoną klemę łączymy z biegunem dodatnim akumulatora.
2. Czarną klemę łączymy z nieruchomą częścią silnika, nie z biegunem
ujemnym akumulatora.
3. Włącznik bezpieczeństwa (4) ustawiamy na „ON”.
4. Włączamy zapłon samochodu lub łodzi. Odczekujemy 2 lub 3 minuty.
Przekręcamy kluczyk w celu uruchomienia pojazdu, lecz nie dłużej niż
przez 5 sekund. W momencie, kiedy silnik nie uruchomi się, odczekujemy
następne 3 minuty, przed ponowna próbą.
Wskazówka bezpieczeństwa: Przy odłączaniu klem musimy uważać,
żeby nie dotknęły one ruchomych części silnika.
Uwaga: Czerwona i czarna klema nie mogą dotknąć żadnego przewo-
du elektrycznego.
5. Włącznik bezpieczeństwa (4) ustawiamy na „OFF”.
6. Jeżeli silnik został uruchomiony, wtedy odłączamy czarna klemę i
umieszczamy ją w urządzeniu rozruchowym w miejscu do tego przewidzi-
anym.
7. Odłączamy czerwoną klemę umieszczamy ją w urządzeniu rozrucho-
wym w miejscu do tego przewidzianym.
8. Następnie należy jak najszybciej naładować urządzenie rozruchowe.
Urządzenie rozruchowe jako źródło prądu innych urządzeń (radio,
oświetlenie):
1. Należy udostępnić gniazdo zapalniczki
2. Wtyczkę do zapalniczki urządzenia, które chcemy podłączyć do prądu
wkładamy w gniazdo zapalniczki (8) urządzenia rozruchowego.
Wskazówka bezpieczeństwa: tak długo, jak nie używamy urządzenia
do rozruchu silnika, włącznik bezpieczeństwa, który jest z przodu
urządzenia musi się w pozycji „OFF” (=wyłączony). W tej pozycji zabez-
piecza on przed porażeniem prądem przez czerwoną czy czarną klemę.
Urządzenie rozruchowe należy przechowywać w suchym i bezpiecznym
miejscu z dala od dzieci. Nie u ywa w czasie jazdy.
Ładowanie/ładowanie ponowne: ładownie powinno odbywać się przy
pomocy dołączonych przewodów. Akumulator tego urządzenia nadaje się
do ponownego ładowania przy pomocy zasilania 230V lub 12V – napięcie
stałe z zapalniczki samochodowej. Zaleca się, żeby urządzenie rozruchowe
było zawsze naładowane. Jeżeli urządzenie pozostaje słabo naładowane
lub wcale, czas jego użytkowania ulega skróceniu. Czas po jakim powinni-
śmy urządzenie naładować zależy od częstotliwości jego użytkowania. W
celu ustalenia, czy urządzenie jest naładowane należy nacisnąć na przy-
cisk (7). Wskaźnik (5) pokaże stopień naładowania akumulatora w urządze-
niu. „Zielony” kolor oznacza, że akumulator jest dostatecznie naładowany.
Przy pomocy zasilania 230 V ładujemy urządzenie rozruchowe w ten
sposób:
1. Przewód 230V wkładamy do adaptera (11) a następnie do gniazda 230V.
2. Urządzenie ładujemy ok. 20 godzin. Przy pomocy czerwonego przycisku
(7) możemy sprawdzić postępy w ładowaniu. Stan naładowania pokaże
nam wskaźnik (5).
3. Urządzenie to wyposażone jest chronione przed przeładowanie przy
pomocy automatycznego wyłącznika.
Przy pomocy zasilania 12V
ładujemy urządzenie rozruchowe w ten
sposób:
Wskazówka: w ten sposób ładowane urządzenie nie osiągnie maksymal-
nego stopnia naładowania, jak w przypadku ładowania przy pomocy
zasilania 230V.
1. Wtyczkę od zapalniczki samochodowej do gniazda zapalniczki (11).
2. Wtyczkę od przewodu do ładowania (wtyczkę od zapalniczki) wkładamy
do gniazda z zasilaniem12V samochodu lub łodzi.
UWAGA: Należy unikać gazów wybuchowych, iskier, ognia.W trakcie
ładowania zadbać o dostateczną ilość świeżego powietrza.
Recykling akumulatora:
쎲
W momencie, kiedy urządzenie Państwa przestanie działać,
należy poddać je recyklingowi.
쎲
Prosimy przestrzeganie w tym względzie przepisów obowiązujących
w Państwa kraju.
Urządzenie należy czyścić wyłącznie pod odłączeniu zasilania za
pomocą lekko wilgotnej, miękkiej ściereczki. Do urządzenia nie
mogą przedostać się żadne płyny.
Środowisko:
쎲
W momencie, kiedy urządzenie stanie się bezużyteczne, nie wolno wyr-
zucać go do pojemników z domowymi śmieciami, tylko poddać recyklin-
gowi zgodnie z obowiązującymi przepisami w tym względzie.
Wskazówka bezpieczeństwa: nie wrzucać do ognia. Mogło by to
doprowadzić do wybuchu. Przed utylizacją, należy zaizolować styki
przy pomocy taśmy izolacyjnej, w celu uniknięcia spięcia. Akumulator nie
może być narażony na działanie wysokich temperatur oraz na działanie
promieni słonecznych, ponieważ grozi to wybuchem.
Kompresor
1. Nie zasysamy przy pomocy kompresora żadnych nieczystości. Wlot
musi być pozbawiony wszelkich nieczystości.
2. Maksymalny czas użytkowania 10 minut. Przy nadmuchiwaniu kilku
dętek: pomiędzy pompowaniem jednej i kolejnych dętek musi być ok.
10 minut przerwy w celu schłodzenia kompresora.
3. Nie nadaje się do pompowania dętek od traktora, ciężarówek czy od
przyczep.
4. Nie stosować do czyszczenia ubrania pod ciśnieniem.
Użytkowanie kompresora:
1. Przed włączeniem sprawdzić manometr ciśnieniowy .
2. Włączamy i wyłączamy kompresor przy pomocy włącznika .
Kompresor użytkujemy maksymalnie 10 minut, w celu uniknięcia
przegrzania urządzenia.
Pompowanie kół:
Należy zapoznać się z instrukcją użytkowania Państwa auta. Najpierw
mierzymy przy pomocy dowolnego manometru ciśnienie w kołach.
Następnie nakładamy końcówkę od wężyka kompresora na wentyl i przy
pomocy dźwigni go unieruchamiamy . Dętek pompujemy zgodnie z
instrukcja obsługi samochodu i następnie przy pomocy manometru
sprawdzamy ciśnienie w dętce.
Pompowanie innych przedmiotów:
Materace, piłki, dętki od roweru mogą być pompowane przy pomocy
odpowiedniego adaptera (znajdują się one pod klapka z tyłu urządzenia
). Adapter mocujemy przy pomocy dźwigni do wężyka od kompresora
i pompujemy przedmiot. Nie należy zbyt mocno pompować przedmiotów,
żeby przedmiot nie pękły.
13
B
A
C
D
Pb
77901 Bedienung_130211:77901 Bedienung 11.02.2013 11:01 Uhr Seite 12

Obilježja Opis
Tip baterije plinonepropusna, olovo/kiselina,
može se ponovno puniti
Pomoć pri startu 400 A (900 A vrh)
Kompresor 12 V / 18 bar
Težina 6,1 kg
Kabel bakar, izoliran gumom
Radna lampa 0,08 W
LED kategorije 1
Izlazna utičnica 12 V
Svojstva sigurnosni prekidač
zaštita od preopterećenja
zaštita od prepunjenosti
utičnica upaljača za cigarette (12 V
)
ventil-set adaptera
1 crvena (plus)-nazubljena stezaljka
2 lampa LED
3 ručka
4 sigurnosni prekidač uklj./isklj.
5 voltmetar
6 prekidač uklj./isklj. za lampu
7 tipka za test baterije
8 utičnica za upaljač za cigarete
9 kompresor (leđna strana uređaja)
10 crna (minus)-nazubljena stezaljka
11 utičnica za uređaj za punjenje
12 adapter (leđna strana uređaja)
4. Primijenite uređaj za pomoć pri startu samo u dobro provjetrenim
prostorijama ili na otvorenom. Nemojte pokušavati startati vozilo kablo-
vima za pomoć pri startu u blizini zapaljivih plinova ili tekućina.
5. Izbjegavajte, da dođu u dodir crna i crvena priključna stezaljka. Ako se
to dogodi, to može dovesti do topljenja stezaljki ili drugih metalnih pred-
meta. Uspostavite kontakt stezaljki isključivo s pripadajućim kontaktnim
mjestima.
6. Samo za 12-V-sustave. Primjenjujte ovaj uređaj za pomoć pri startu
samo za vozila i čamce s 12-V-brodskom električnom mrežom.
7. Samo za hitne slučajeve. Nemojte primjenjivati ovaj uređaj za pomoć
pri startu umjesto baterije vozila. Rabite ga samo kao pomoć pri startu
za svoje vozilo.
8. Izbjegavajte raditi s uređajem za pomoć pri startu, ako nije nazočna
barem još jedna osoba. U slučaju nesreće druga osoba može pozvati
pomoć.
9. Izbjegavajte električni udar. Budite krajnje oprezni pri postupanju s
neizoliranim vodičima ili strujnim tračnicama. Pri ispitivanju napona izb-
jegavajte tjelesni kontakt s uzemljenim površinama, kao npr. na cijevima,
radijatorima, kuhinjskim uređajima i kućištima.
10. Održavajte radno mjesto pospremljenim. Neuredna radna mjesta
povećavaju rizik od povreda.
11. Izbjegavajte oštećenje uređaja za pomoć pri startu. Primjenjujte ga
samo tako, kako je opisano u ovoj Uputi za uporabu.
12. Držite uvjete na radnom mjestu na oku. Nemojte primjenjivati uređaj
pri visokoj vlažnosti zraka ili mokroj radnoj okolini. Također ga nemojte
izlagati kiši. Pazite na dovoljno osvjetljavanje radnog mjesta.
13. Udaljite ga od djece. Djeca se ne smiju zadržavati na radnom mjestu.
Nemojte im dopustiti da se igraju strojevima, uređajima, alatima ili pro-
dužnim kablovima.
14. Zaključajte nekorištena pomoćna sredstva. Uređaj za pomoć pri star-
tu mora se kod neuporabe skladištiti na suhom mjestu, kako bi se izbje-
gla korozija. Uređaj čuvajte uvijek pod ključem i izvan dohvata djece.
15. Ne izlažite ovaj uređaj za pomoć pri startu izravnom Sunčevom
svjetlu, izravnoj toplini ili vlazi.
16. Pravilno se obucite. Ne nosite široku odjeću ili nakit, jer ih mogu
uhvatiti pokretni dijelovi. Za rad se proporučuje nevodljiva zaštitna odje-
ća i neklizajuća obuća. Nosite zaštitu za glavu, ispod koje može „skloniti“
dugu kosu.
17. Nosite zaštitne naočale i zaštitu za uši. Uvijek nosite zaštitne naočale
otporne na udarce prema ANSI-standardu.
18. Izbjegavajte balansiranje. Uvijek zadržite ravnotežu i čvrsto stajalište.
Nemojte se čvrsto držati za električne kablove ili trake mase. Nemojte se
naslanjati preko električnih kablova i okvira vozila.
19. Brižljivo održavajte uređaj za pomoć pri startu. Ispitajte kablove
uređaja za pomoć pri startu u određenim razmacima i dajte da ih
popravi neki stručnjak, ukoliko su oštećeni.
20. Uvijek budite pozorni. Uvijek pazite na to, što činite. Budite razumni.
Ne radite s uređajem za pomoć pri startu, ako ste umorni.
21. Ispitajte, ima li uređaj za pomoć pri startu oštećenih dijelova.
Pri primjene uređaja za pomoć pri startu moraju se brižljivo pregledati
svi dijelovi, koji izgledaju oštećeni, kako bi se utvrdilo, funkcioniraju li
oni još pravilno. Pregledajte položaj i spojeve pokretnih dijelova i utvrdi-
te, jesu li dijelovi ili držači slomljeni ili postoje drugi uvjeti, koji mogu
imati posljedica na pravilan pogon. Oštećene dijelove stručna osoba
mora popraviti ili zamijeniti. Nemojte rabiti uređaj za pomoć pri startu,
ako se neki od prekidača ne može dobro prebacivati na „uklj.“ i „isklj.“
22. Rezervni dijelovi i pribor. Pri održavanju primijenite samo identične
rezervne dijelove. Primjenom drugih dijelova otpada garancija.
23. Ne uključujte uređaj za pomoć pri startu pod utjecajem alkohola ili
lijekova. Pročitajte upozoravajuće upute u prilogu pakiranja, kako biste
utvrdili, jesu li Vaša moć shvaćanja ili Vaši refleksi ugroženi uzimanjem
nekog lijeka. U slučaju neke sumnje nemojte raditi s uređajem.
HR
Uputa za uporabu
14
Dobro čuvajte ovu Uputu za uporabu
Uputa za uporabu će Vam trebati za sigurnosne upozoravajuće upute i
sigurnosne mjere, upute za montažu, postupke za pogon i održavanje,
listu dijelova i shemu spajanja. Sačuvajte račun zajedno s Uputom za
uporabu. Zapišite broj računa na unutarnju stranu prednje jednopojasne
polovine. Sačuvajte Uputu za uporabu i račun kao budući dokaz na
sigurnom i suhom mjestu.
Sigurnosne upozoravajuće upute i sigurnosne mjere Upozoravajuće
upute: Pri primjeni uređaja za pomoć pri startu uvijek se moraju
izvršiti načelne sigurnosne mjere, kako bi se smanjio rizik od povreda
osoba i oštećenja opreme.
Brižljivo pročitajte sve upute prije uporabe uređaja za pomoć pri startu!
1. Nosite zaštitne naočale. Pri radu na ili u blizini olovne baterije uvijek
nosite zaštitne naočale.
2. Izbjegavajte dolazak u kontakt s kiselinom baterije. Ukoliko Vas ipak
poprska kiselina, ispirite pogođeno mjesto čistom vodom, sve dok ne
dobijete medicinsku pomoć.
3. Nemojte zamijeniti kablove uređaja za pomoć pri
startu. Spojite crni kabel s masom karoserije i crveni kabel s plus-polom
baterije.
77901 Bedienung_130211:77901 Bedienung 11.02.2013 11:01 Uhr Seite 13

Pogon
Pridržavajte se smjernica proizvođača.
Upozoravajuća uputa: Električni udar može dovesti do smrti ili izaz-
vati povrede. Izbjegavajte dodir s neizoliranim električnim vodičima.
Power Station NE koristiti neposredno nakon punjenja. Nakon punjenja
pustite da stoji najmanje 10 minuta i tek nakon toga ga ponovno koristite.
Uređaj za pomoć pri startu proizveden je za uporabu kod vozila i čamaca
s benzinskim motorom do 2500 ccm3. Vama nije potrebno vozilo „koje
daje struju“ ni mrežna utičnica od 230 V. Vi možete koristiti ovaj uređaj
na putu ili u hitnom slučaju također kao nosivi izvor istosmjernog napo-
na od 12 V. Ovako se uređaj za pomoć pri startu primjenjuje za startanje
Vašega vozila:
1. Provjerite, da nije uključeno paljenje vozila ili čamca, koje treba startati
pomoću uređaja za pomoć pri startu. Ručica ručne kočnice mora biti
podignuta. Kod ručica u položaju praznog hoda i kod automatskig prije-
nosnika staviti u položaj „P“. Spojite crvenu stezaljku s plus-polom
baterije vozila.
2. Spojite crnu stezaljku s nekim nepokretnim dijelom motora, ali ne s
minus-polom baterije.
3. Stavite sigurnosni prekidač (4) na „On“.
4. Uključite paljenje vozila ili čamca. Čekajte jednu ili dvije minute.
Okrenite ključ za paljenje ne dulje od 5 sekundi u startni položaj. Ako se
motor ne upali, sačekajte najmanje 3 minute, prije nego što to još
jednom pokušate.
Upozoravajuća uputa: Pri stavljanju stezaljki i odstranjivanju vodova
kabela za pomoć pri startu mora se paziti na to, da oni ne dođu u
kontakt s pokretnim dijelovima motora.
Pozor: crvena i crna stezaljka ne smiju se dodirivati ili neki drugi vodič.
5. Stavite sigurnosni prekidač (4) na „Off“.
6. Ako motor radi, prvo otpustite crnu stezaljku i ostavite kabel na svoje
mjesto u uređaju za pomoć pri startu.
7. Otpustite crvenu stezaljku i stavite kabel na svoje mjesto u uređaju za
pomoć pri startu.
8. Što prije ponovno napunite svoj uređaj za pomoć pri startu.
Ovako se Vaš uređaj za pomoć pri startu primjenjuje za opskrbu strujom
za druge uređaje (svjetiljke, radio itd.):
1. Otvorite zaštitni poklopac utičnice za upaljač za cigarete (8)
2. Utaknite utikač upaljača za cigarete uređaja koji se opskrbljuje u utič-
nicu upaljača za cigarete (8) uređaja za pomoć pri startu.
Upozoravajuća uputa: Sve dok se uređaj za pomoć pri startu ne
primjenjuje za startanje motora, sigurnosni prekidač, koji se nalazi na
prednjoj strani, stalno se treba nalaziti u položaju OFF (= isključeno).
U ovom položaju sigurnosni prekidač pruža zaštitu od električnih udara
crvenom i crnom stezaljkom. Čuvajte uređaj za pomoć pri startu uvijek
na suhom i sigurnom mjestu izvan dohvata djece. Ne koristiti u vožnji.
Ponovno punjenje/punjenje: Za punjenje koristite samo isporučeni
mrežni dio. Baterija ovoga uređaja za pomoć pri startu može se ponovno
puniti, i to ili mrežnim naponom od 230 V ili istosmjernim naponom od
12 V iz utičnice upaljača za cigarete. Preporuča se, da se baterija drži
uvijek napunjena. Ako ostavimo bateriju u niskom stanju napunjenosti,
može se skratiti njezin vijek trajanja. Mislite na to, da vrijeme, koje je
potrebno za ponovno punjenje, ovisi od broja provedenih postupaka
pomoći pri startu. Kako biste utvrdili, je li baterija prazna, pritisnite tipku
(7). Pokazivač (5) onda pokazuje stanje punjenja baterije. „Zeleno“ znači,
da je baterija dovoljno napunjena.
Ovako se uređaj za pomoć pri startu ponovno puni pomoću 230 V~:
1. Utaknite kabel od 230 V u adapter (11) i onda u utičnicu ~ 230 V.
2. Ostavite da se uređaj za pomoć pri startu puni ca. 20 sati. Pregledajte
napredovanje punjenja pritiskanjem crvene tipke (7). Stanje punjenja
baterije tada se pokazuje na pokazivaču stanja punjenja (5).
3. Ovaj uređaj za pomoć pri startu opremljen je automatskim isključen-
jem, tako da se baterija ne može prekomjerno napuniti.
Ovako se uređaj za pomoć pri startu ponovno puni pomoću 12 V
:
Napomena: Ako se uređaj za pomoć pri startu puni na ovaj način, on ne
dostiže puni napon punjenja kao kod punjenja pomoću 230 V~.
1. Utaknite utikač upaljača za cigarete na ure∂aju u upaljač za cigarete
(11) sistema.
2. Utaknite utikač kabela za punjenje (utikač upaljača za cigarete) u jednu
utičnicu upaljača za cigarete od 12 V Vašega vozila ili čamca.
Pozor: Izbjegavajte eksplozivne plinove, plamen i iskre. Za vrijeme
punjenja pobrinite se za dovoljno provjetravanje.
Uklanjanje baterije
쎲
Kad više ne funkcionira baterija energetske stanice, trebalo bi
ju odnijeti na ponovnu preradu.
쎲
Za bliže informacije molimo obratite se nadležnoj lokalnoj
vlasti za gospodarenje otpadom.
Očuvanje okoliša
Otpadni elektronički proizvodi ne bi se smjeli bacati s uobičajenim
otpadom u kućanstvu.
Akumulator reciklirajte na za to predviđenom mjestu.
Za dodatne upute o recikliranju kontaktirajte lokalno nadležno
tijelo ili vašeg prodavatelja.
Okoliš
쎲
Kad je uređaj na kraju svoga vijeka trajanja postao beskoristan, tada
ga nemojte ukloniti s normalnim kućnim smećem, nego se pobrinite za
uklanjanje u skladu sa zaštitom okoliša.
Upozoravajuća uputa: Ne bacati u vatru. To bi moglo dovesti do
eksplozije. Prije uklanjanja baterije omotajte čvrstu izolacijsku traku
oko neizoliranih kontakata, kako biste izbjegli kratki spoj. Ne izlažite
bateriju ni ekstremnoj toplini niti otvorenoj vatri, jer bi to moglo dovesti
do eksplozije.
Kompresor
1. Ne usisavati prljavštinu ili zaprljanja, osloboditi proreze za prozrači-
vanje.
2. Maksimalno vrijeme rada uređaja 10 minuta. Pri napuhivanju više
guma: Između pojedinačnih punjenja napravite odmor ca. 10 minuta radi
hlađenja kompresora.
3. Nije pogodan za punjenje visokotlačnih guma kao npr. kamionske,
traktorske ili gume za prikolicu.
4. Ne napuhavati osobe ili životinje, ne primjenjivati za čišćenje odjeće
komprimiranim zrakom.
Puštanje kompresora u pogon:
1. Prije uključenja manometra za tlak ispitajte .
2. Uključenje i isključenje pregibnim prekidačem .
Kompresor pustiti da radi maksimalno 10 minuta, opet ga uključiti tek
poslije vremena hlađenja od ca. 10 minuta.
Punjenje guma:
Treba se pridržavati dotične Upute za uporabu Vašega vozila. Prvo ispi-
tajte stvarni tlak u gumama baždarenim mjernim uređajem za tlak zraka.
Priključni dio na crijevu kompresora postavite na ventil i aretirajte pom-
jeranjem ručice . Gume napunite do propisanog tlaka zraka, izmjerite
tlak zraka pomoću baždarenog uređaja za mjerenje tlaka zraka.
Punjenje drugih predmeta:
Zračni madraci, lopte, gume bicikla itd. mogu se puniti uz primjenu
odgovarajućeg adaptera (u poklopcu na leđnoj strani uređaja ).
Pričvrstite adapter okretanjem ručice na priključnom dijelu kompresora
i napunite predmet.
Predmet nemojte prejako napumpati, kako biste izbjegli pucanje.
15
B
A
C
D
Pb
77901 Bedienung_130211:77901 Bedienung 11.02.2013 11:01 Uhr Seite 14

Особености описание
Тип батерия газово уплътнена, олово/киселина,
може да се зарежда повторно
Помощ при стартиране 400 A (900 A максимум)
Компресор 12 V / 18 bar
Тегло 6,1 kg
Кабел меден, с гумена изолация
Работна лампа 0,08 W
LED клас 1
Контакт извод 12 V
Свойства обезопасителен ключ
защита от претоварване
защита от презареждане
контакт на запалката за цигари (12 V
)
комплект адаптери за вентил
1 червена (плюс) клема тип крокодил
2 лампа LED
3 ръчка
4 обезопасителен ключ за вкл./изкл.
5 волтметър
6 ключ за вкл./изкл. на лампата
7 копче за проверка на батерията
8 букса на запалката за цигари
9 компресор (гръб на уреда)
10 черна (минус) клема тип крокодил
11 букса на зарядното устройство
12 адаптер (гръб на уреда)
4. Използвайте помощния уред за стартиране само в добре проветрени пом-
ещения или на открито. Не се опитвайте да стартирате автомобила с помощн-
ия кабел за стартиране в близост до запалими газове или течности.
5. Избягвайте допирането на черната и червената клема за свързване. Ако
това се случи, то може да доведе до разтопяване на клемите или на други мета-
лни предмети. Поставяйте клемите в контакт само с прилежащите места за кон-
такт.
6. Само за системи от 12 V. Използвайте помощния уред за стартиране само за
автомобили и лодки с бордова мрежа от 12 V.
7. Само за аварийни случаи. Не използвайте помощния уред за стартиране вме-
сто автомобилна батерия. Използвайте го само като помощ за стартиране на
вашия автомобил.
8. Избягвайте да работите с помощния уред за стартиране, ако не присъства
втори човек.
При злополука вторият човек може да доведе помощ.
9. Избягвайте електрически удар. Бъдете изключително внимателни при работа
с неизолирани проводници или токови шини. При проверка на напрежението избя-
гвайте контакт на тялото със заземени повърхности, като например тръби, отопл-
ителни тела, кухненски уреди и корпуси.
10. Дръжте работното място подредено.
Неподредените работни места увеличават риска от нараняване.
11. Избягвайте повредата на помощния уред за стартиране. Използвайте го
само така, както е описано в нашето ръководство за обслужване.
12. Дръжте под око условията на работното място. Не използвайте уреда при
висока влага на въздуха или в мокра работна среда. Не го излагайте на дъжд.
Внимавайте за достатъчно осветление на работното място.
13. Дръжте далече от деца. Децата не бива да стоят на работното място. Не ги
оставяйте да играят с машини, уреди, инструменти или разклонители.
14. Дръжте затворени помощните средства, които не използвате. Ако не се
употребява, помощният уред за стартиране трябва да се съхранява на сухо
място, за да се предотврати корозия. Съхранявайте уреда винаги затворен и
недостъпен за деца.
15. Не излагайте помощния уред за стартиране на директна слънчева светли-
на, на директна топлина или влага.
16. Обличайте се правилно. Не носете широки дрехи или бижута, тъй като те
могат да бъдат захванати от движещите се части. За работа се препоръчва защ-
итно облекло, което не провежда зарядите, и обувки, които не се плъзгат.
Носете защита за главата, под която да можете „да приберете” дългата коса.
17. Носете защитни очила и антифони. Носете винаги устойчиви на удар защит-
ни очила по стандарта ANSI.
18. Избягвайте балансирането. Поддържайте винаги равновесие и стабилност.
Не се дръжте за електрически кабели или връзки на масата. Не се облягайте на
електрически кабели и рамата на автомобила.
19. Грижливо поддържайте помощния уред за стартиране. Проверявайте
периодично кабелите на помощния уред за стартиране и ако са повредени, ги
дайте на поправка само от специалист.
20. Бъдете винаги внимателни. Винаги внимавайте какво правите.
Използвайте разума си. Не работете с помощния уред за стартиране, когато сте
уморени.
21. Проверете помощния уред за стартиране за повредени части.
Преди употреба на помощния уред за стартиране трябва грижливо да се провер-
ят всички части, които изглежда, че са повредени, за да може да се установи,
дали функционират правилно. Проверете положението и свързването на движе-
щите се части и установете, дали части или поставки са счупени или са налице
други условия, които могат да повлияят на правилната работа. Повредените
части трябва да се поправят от специалист или да се сменят. Не използвайте
помощния уред за стартиране, ако някой от ключовете не иска да превключи на
гвкл“ или гизкл“.
22. Резервни части и принадлежности. При поддръжката използвайте само
оригинални резервни части. При употреба на други части гаранцията отпада.
23. Не използвайте помощния уред за стартиране под действието на алкох-
ол или медикаменти. Прочетете предупредителните инструкции върху листовк-
ата, за да установите, дали възприятията или рефлексите ви са засегнати от
приемането на даден медикамент. Ако имате колебания, не работете с уреда.
BG
Ръководство за обслужване
16
Съхранявайте добре ръководството за обслужване
Ръководството за обслужване ще ви трябва заради предупредителните инстру-
кции за безопасност и мерките за безопасност, инструкциите за монтаж, начин-
ите за работа и поддръжка, списъка на частите и електрическата схема за свъ-
рзване. Пазете фактурата заедно с ръководството за обслужване. Запишете
номера на фактурата от вътрешната страна на предната корица. Пазете ръково-
дството за обслужване и фактурата за бъдещо представяне на сигурно и сухо
място.
Предупредителни инструкции за безопасност и мерки за безопасност
Предупредителни инструкции: При употребата на помощния уред за старт-
иране по принцип винаги трябва да се вземат мерки за безопасност, за да се
намали рискът от персонални щети и повреда на оборудването.
Прочетете грижливо инструкциите преди да използвате помощния уред за
стартиране!
1. Носете защитни очила. При работа с или в близост до оловната батерия вин-
аги носете защитни очила.
2. Избягвайте контакт с киселината на батерията. Ако въпреки това се изпр-
ъскате с киселина, изплакнете засегнатото място с чиста вода, докато получите
медицинска помощ.
3. Не разменяйте кабелите за помощно стартиране. Свържете черния кабел с
масата на каросерията, а червения с плюс полюса на батерията.
77901 Bedienung_130211:77901 Bedienung 11.02.2013 11:01 Uhr Seite 15

Работа
Придържайте се към инструкциите на производителя.
Предупредителна инструкция:Токовият удар може да предизвика смърт
или наранявания. Избягвайте да докосвате неизолирани електрически
проводници.
Power Station НЕ трябва да се използва непосредствено
след зареждането. След процеса на зареждане трябва да
минат минимум 10 минути, преди отново да се включи.
Помощният уред за стартиране е създаден за употреба при автомобили и лодки
с бензинов двигател до 2500 ccm3. Не са ви нужни автомобил, който „да ви даде
ток“ и мрежов контакт от 230 V. Можете да използвате уреда, когато сте на път,
или при аварии също и като преносим източник на постоянно напрежение от 12
V. Помощният уред за стартиране се използва за стартиране на вашия автомоб-
ил по следния начин:
1. Убедете се, че запалването на вашия автомобил или вашата лодка, които тря-
бва да бъдат стартирани с помощен уред, не е включено. Лостовете на ръчната
спирачка трябва да бъдат издърпани. При ръчно управление поставете лоста в
положение за празен ход, а при автоматични скоростни кутии в положение „P“.
Свържете червената клема с положителния полюс на батерията на автомобила.
2. Свържете черната клема с някоя част на двигателя, която не се движи, но не
с отрицателния полюс на батерията.
3. Поставете обезопасителния ключ (4) на „On“.
4. Включете запалването на автомобила или лодката. Изчакайте една-две мину-
ти. Завъртете ключа на запалването за не повече от 5 секунди в стартова пози-
ция. Ако двигателят не запали, изчакайте поне 3 минути, преди да опитате отно-
во.
Предупредителна инструкция: При свързване с клеми или отстраняване
на проводниците на помощния кабел за стартиране обърнете внимание
те да не влязат в контакт с въртящите се части на двигателя.
Внимание: Червената и черната клема не трябва да се допират взаимно
или до друг проводник.
5. Поставете обезопасителния ключ (4) на „Off“.
6. Ако двигателят тръгне, първо махнете черната клема и поставете кабела обр-
атно в положение за съхранение в помощния уред за стартиране.
7. Махнете червената клема и поставете кабела обратно в положение за съхран-
ение в помощния уред за стартиране.
8. Възможно най-скоро заредете вашия помощен уред за стартиране.
Помощният уред за стартиране се използва като токозахранване за други
уреди (лампи, радия и др.) по следния начин:
1. Отворете защитния капак на контакта за запалката за цигари (8)
2. Включете щекера на запалката за цигари на уреда, който трябва да се захра-
ни, в контакта за запалката за цигари (8) на помощния уред за стартиране.
Предупредителна инструкция: Ако помощният уред за стартиране не се изп-
олзва за стартиране на двигател, обезопасителният ключ на предната страна
трябва да се намира непрекъснато в положение OFF (= изключен). В това положе-
ние обезопасителният ключ предлага защита от токови удари чрез червената и
черна клема. Дръжте помощния уред за стартиране на сухо и сигурно място, недо-
стъпно за деца. Да не се използва по време на път.
Презареждане/зареждане: За зареждане използвайте само доставената мреж-
ова част. Батерията на този помощен уред за стартиране може да се презареж-
да от контакта за запалката за цигари или с мрежово напрежение от 230 V, или с
постоянно напрежение от 12 V. Препоръчва се батерията да се държи постоянно
заредена. Ако батерията бъде оставена недозаредена, продължителността на
живота й може да намалее. Обърнете внимание, че времето, необходимо за пов-
торно зареждане, зависи от броя пъти дадена помощ при стартиране. За да уст-
ановите, дали батерията е празна, натиснете копчето (7). Индикацията (5) показ-
ва състоянието на батерията. гЗелено“ означава, че батерията е заредена дост-
атъчно.
Помощният уред за стартиране се презарежда с 230 V~ по следния начин:
1. Включете кабела за 230 V в адаптера (11) и след това в контакта за ~230 V.
2. Оставете помощния уред за стартиране да се зарежда около 20 часа.
Проверявайте напредъка на зареждане като натискате червеното копче (7).
Степента на зареждане на батерията се показва на дисплея за степента на зар-
еждане (5).
3. Помощният уред за стартиране е съоръжен с автоматично изключване, така
че батерията не може да бъде презаредена.
Помощният уред за зареждане с 12 V може да се презарежда по следния начин:
Забележка: Ако помощният уред за стартиране се зарежда по този начин, той
няма да достигне пълното зареждащо напрежение като при зареждане с 230V~.
1. Вкарайте щекера на запалката за цигари на уреда в запалката за цигари (11)
на системата.
2. Вкарайте щекера на зарядния кабел (щекер на запалката за цигари) в контак-
та на запалката за цигари от 12V на вашия автомобил или вашата лодка.
Внимание: избягвайте експлозивни газове, пламъци и искри. По време
на зареждане се погрижете за достатъчно проветрение.
Изхвърляне на батерията
쎲
Ако батерията на енергийната станция вече не работи, тя трябва да се
предаде за рециклиране.
쎲
За по-подробна информация се обърнете към компетентната местна
инстанция.
ЭАЩИТА НА ОКОЛНАТА СРЕДА
Бракуваните електрически продукти не трябва да се изхвърлят с
битовите отпадъци. Моля рециклирайте, където е възможно. Проверете
в органите на местната власт или вашия продавач за възможност за
рециклиране.
Околна среда
쎲
Ако в края на живота си уредът е станал неизползваем, не го изхвърляйте с
обикновените битови отпадъци, а се погрижете за екологично изхвърляне.
Предупредителна инструкция: Не хвърляйте в огън. Това може да предизв-
ика експлозия. Преди да изхвърлите батерията омотайте неизолираните кон-
такти със здрав изолирбанд, за да избегнете късо съединение. Не излагайте
батерията на силна горещина, нито на открит огън, тъй като това би могло да
предизвика експлозия.
Компресор
1. Не засмуквайте мръсотия или замърсявания, поддържайте чисти прорезите за
проветрение.
2. Максимална продължителност на работа на уреда 10 минути. При помпане на
повече на брой гуми: Между отделните помпания направете почивка от около 10
минути, за да се охлади компресорът.
3. Не е подходящ за помпане на гуми с високо налягане, като например гуми за
камиони, трактори или ремаркета.
4. Не помпайте хора или животни, не използвайте за почистване на дрехи с въз-
дух под налягане.
Пуск на компресора:
1. Преди включване проверете манометъра за налягането .
2. Включване и изключване с ключа .
Работете с компресора най-много 10 минути, едва след като се охлади за около
10 минути, го включете повторно.
Пълнене на гумите:
Спазвайте ръководството за обслужване на вашия автомобил. Първо проверете
действителното налягане в гумите с калибриран уред за измерване на въздуха
под налягане. Поставете свързващата част към маркуча на компресора върху
вентила и застопорете чрез преместване на лоста . Напомпайте гумите до
предписаното налягане на въздуха, измерете налягането на въздуха с калибрир-
ан уред за измерване на въздуха под налягане.
Помпане на други предмети:
Надуваеми дюшеци, топки, гуми на велосипеди и др. могат да се помпят като се
използва подходящ адаптер (в жабката на гърба на уреда ). Закрепете ада-
птера към частта за свързване на компресора чрез преместване на лоста и нап-
ълнете съответния предмет.
Не пълнете предмета твърде много, за да не се пръсне.
17
B
A
C
D
Pb
77901 Bedienung_130211:77901 Bedienung 11.02.2013 11:01 Uhr Seite 16

Caracteristici Descriere
Tipul bateriei etanșă la gaze, plumb/acid, reîncărcabilă,
Aparat auxiliar de pornire 400 A (900 A vârf de curent)
Compresor 12 V / 18 bari
Greutate 6,1 kg
Cablu cupru, izolat cu cauciuc
Lampă de lucru 0,08 W
LED Clasa 1
Priză de ieșire 12 V
Proprietăţi întrerupător de siguranţă
protecţie la suprasarcină
protecţie la supraîncărcare
priză de brichetă auto (12 V
)
set de adaptoare pentru ventil
1 Clemă crocodil roșie (plus)
2 Lampă LED
3 Mâner
4 Întrerupător de siguranţă pentru
conectare/deconectare
5 Voltmetru
6 Întrerupător de conectare/
deconectare pentru lampă
7 Buton pentru testarea bateriei
8 Bucșă de brichetă auto
9 Compresor (partea din spate a aparatului)
10 Clemă crocodil neagră (minus)
11 Bucșa aparatului de încărcat
12 Adaptor (partea din spate a aparatului)
5. Evitaţi contactul dintre clema de racordare neagră și clema de racorda-
re roșie. Dacă se întâmplă acest lucru, atunci se poate produce topirea clemei
sau altor obiecte metalice. Conectaţi clemele numai la locurile de contact afe-
rente.
6. Numai pentru sisteme de 12 V. Utilizaţi acest aparat auxiliar de pornire
numai pentru autovehicule și bărci cu o reţea la bord de 12 V.
7. Numai pentru cazuri de urgenţă. Nu utilizaţi acest aparat auxiliar de porni-
re în locul unei baterie auto. Utilizaţi-l numai ca ajutor de pornire pentru autove-
hiculul dumneavoastră.
8. Evitaţi să lucraţi cu aparatul auxiliar de pornire dacă nu este prezentă
cel puţin încă o persoană.
În caz de accident a doua persoană poate să solicite ajutor.
9. Evitaţi o electrocutare. Fiţi extrem de atent la manipularea cu conductoare-
le neizolate sau șinele de curent. Evitaţi în cazul verificării tensiunii contactul
corpului cu suprafeţele legate la pământ, cum ar fi de ex. ţevi, instalaţii de
încălzire, aparate de bucătărie și carcase.
10. Păstraţi ordinea la locul de muncă.
Locurile de muncă dezordonate măresc pericolul de rănire.
11. Evitaţi deterioarea aparatului auxiliar de protecţie. Utilizaţi-l numai așa
cum este descris în aceste instrucţiuni de utilizare.
12. Aveţi întotdeauna în vedere condiţiile la locul de muncă. Nu utilizaţi
aparatul în cazul unei umidităţi ridicate a aerului sau într-o zonă adiacentă de
muncă, umedă. Nu expuneţi aparatul la ploaie. Aveţi în vedere o iluminare sufi-
cientă a locului de muncă.
13. Nu lăsaţi aparatul la îndemâna copiilor. Copiii nu au voie să staţioneze la
locul de muncă. Nu lăsaţi copiii să se joace cu mașinile, aparatele, sculele sau
cablurile prelungitoare.
14. Ţineţi sub cheie mijloacele auxiliare neutilizate. Aparatul auxiliar de por-
nire trebuie depozitat într-un loc uscat dacă nu este utilizat, pentru a împiedica
coroziunea. Păstraţi întotdeauna sub cheie aparatului și nu la îndemâna copiilor.
15. Nu expuneţi acest aparat auxiliar de pornire radiaţiei solare directe,
căldurii excesive directe sau umidităţii.
16. Îmbrăcăţi-vă adecvat. Nu purtaţi îmbrăcăminte largă sau bijuterii, deoare-
ce acestea pot fi prinse de piesele mobile. Pentru lucru se recomandă îmbră-
căminte de protecţie neconductivă și încălţăminte nealunecoasă. Purtaţi un
accesoriu de protecţie a capului, sub care puteţi fixa părul lung.
17. Purtaţi ochelari de protecţie și căști auditive de protecţie. Purtaţi întot-
deauna ochelari de protecţie rezistenţi la impact, conform standardului ANSI.
18. Evitaţi acţiunile de balansare. Păstraţi-vă întotdeauna echilibrul și o bună
stabilitate. Nu vă ţineţi de cabluri electrice sau benzi de legare la masă. Nu vă
aplecaţi peste cabluri electrice și șasiul autovehiculului.
19. Întreţineţi cu atenţie aparatul auxiliar de pornire. Verificaţi cablurile apa-
ratului auxiliar de pornire la anumite intervale de timp și lăsaţi-le să fie reparate
numai de un specialist, dacă sunt eventual deteriorate.
20. Fiţi întotdeauna atent. Fiţi întotdeauna atent la ceea ce faceţi. Fiţi raţional.
Nu lucraţi cu aparatul auxiliar de pornire, dacă sunteţi obosit.
21. Verificaţi aparatul auxiliar de pornire în privinţa pieselor defecte.
Înainte de utilizarea aparatului auxiliar de pornire trebuie verificate cu atenţie
toate piesele, care par a fi deteriorate, pentru a constata dacă acestea funcţio-
nează încă corect. Verificaţi poziţia și legăturile pieselor mobile și constataţi
dacă piesele sau suporturile sunt rupte sau există alte condiţii care ar putea
avea efecte asupra funcţionării corecte. Piesele defecte trebuie reparate de un
specialist sau trebuie înlocuite. Nu utilizaţi aparatul auxiliar de pornire, dacă
unul din întrerupătoare nu poate fi «conectat» și «deconectat» în mod corect.
22. Piese de schimb și accesorii. Utilizaţi la întreţinere numai piese de schimb
identice. Prin utilizarea altor piese se anulează garanţia.
23. Nu exploataţi aparatul auxiliar de pornire sub influenţa alcoolului sau a
medicamentelor. Citiţi indicaţiile de avertizare din prospectul din ambalaj, pen-
tru a constata dacă capacitatea de percepere a dumneavoastră sau reflexele
dumneavoastră sunt prejudiciate prin administrarea unui medicament. Nu lucra-
ţi cu aparatul în caz de neclaritate.
RO
Instrucţiuni de utilizare
18
Păstraţi bine aceste instrucţiuni de utilizare
Veţi avea nevoie de instrucţiunile de utilizare pentru indicaţiile de avertizare
pentru siguranţă și măsurile de siguranţă, instrucţiunile de montaj, procedeele
de funcţionare și întreţinere, lista cu piese și schema de conexiuni. Păstraţi
factura împreună cu instrucţiunile de utilizare. Notaţi numărul facturii pe partea
interioară a jumătăţii coperţii frontale. Păstraţi instrucţiunile de utilizare și factu-
ra ca dovadă ulterioară, la un loc sigur și uscat.
Indicaţii de avertizare pentru siguranţă și măsuri de siguranţă
Indicaţii de avertizare: la utilizarea aparatului auxiliar de pornire trebuie
luate întotdeauna măsuri de siguranţă fundamentale pentru a reduce riscul
unei vătămări corporale și a unei deteriorări a echipamentului.
Citiţi cu atenţie toate instrucţiunile înainte de a utiliza aparatul auxiliar de
pornire!
1. Purtaţi ochelari de protecţie. Purtaţi la lucrările la sau în apropierea unei
baterii cu plumb întotdeauna ochelari de protecţie.
2. Evitaţi contactul cu acidul bateriei. Dacă totuși intraţi în contact prin stro-
pire cu acid, atunci spălaţi locul în cauză cu apă limpede până când veţi primi
ajutor medical.
3. Nu inversaţi cablurile auxiliare de pornire a motorului. Legaţi cablul
negru la masa caroseriei și cablul roșu la polul plus al bateriei.
4. Utilizaţi aparatul auxiliar de pornire numai în încăperi bine aerisite sau
în aer liber. Nu încercaţi să porniţi autovehiculul în apropierea gazelor sau
lichidelor inflamabile, cu cablul auxiliar de pornire.
77901 Bedienung_130211:77901 Bedienung 11.02.2013 11:01 Uhr Seite 17

Funcţionare
Respectaţi directivele producătorului.
Indicaţie de avertizare: o electrocutare poate conduce la moarte sau poate
provoca răniri. Evitaţi contactul cu conductoarele electrice neizolate.
NU folosiţi staţia de putere direct după încărcare. După procesul de încăr-
care a se lăsa să stea cel puţin 10 minute şi a se folosi abia după aceea.
Aparatul auxiliar de pornire a fost conceput pentru utilizarea la autovehicule și
bărci, cu un motor pe benzină până la 2500 cm3. Nu aveţi nevoie de un autove-
hicul «care dă curent» și nici de o priză de 230 V. Puteţi utiliza acest aparat
când sunteţi pe drum sau în caz de urgenţă și ca sursă de tensiune continuă de
12 V, portabilă. Aparatul auxiliar de pornire este utilizat în felul următor pentru
pornirea autovehiculului dumneavoastră:
1. Asiguraţi-vă că sistemul de aprindere al motorului autovehiculului sau bărcii,
care trebuie pornit sau pornită cu aparatul auxiliar de pornire, nu este conectat.
Frâna de mână trebuie să fie trasă. În cazul cutiei de viteze mecanice levierul
schimbătorului de viteze trebuie să fie în poziţia ralanti și în cazul cutiei de vite-
ze automate în poziţia «P». Conectaţi clema roșie cu polul plus al bateriei auto-
vehiculului.
2. Conectaţi clema neagră la o piesă a motorului care nu este mobilă, dar nu la
polul minus al bateriei.
3. Poziţionaţi întrerupătorul de siguranţă (4) pe «On».
4. Conectaţi sistemul de aprindere al motorului, al autovehiculului sau bărcii.
Așteptaţi un minut sau două. Rotiţi cheia de contact pentru nu mai mult de 5
secunde în poziţia de start. Dacă motorul nu pornește, atunci așteptaţi cel puţin
3 minute înainte de a încerca din nou.
Indicaţie de avertizare: la prinderea cu clemă sau la îndepărtarea con-
ductoarelor cablului auxiliar de pornire aveţi în vedere ca acestea să
nu intre în contact cu piese rotative ale motoarelor.
Atenţie: clema roșie și cea neagră nu au voie să se atingă între ele sau
să intre în contact cu alt conductor.
5. Poziţionaţi întrerupătorul de siguranţă (4) pe «Off».
6. Dacă motorul funcţionează, atunci desfaceţi prima dată clema neagră și așe-
zaţi cablul la loc în poziţia sa de păstrare în aparatul auxiliar de pornire.
7. Desfaceţi clema roșie și așezaţi cablul la loc în poziţia sa de păstrare în apa-
ratul auxiliar de pornire.
8. Reîncărcaţi cât se poate de repede aparatul dumneavoastră auxiliar de por-
nire.
Aparatul auxiliar de pornire este utilizat la alimentarea cu curent pentru
alte aparate (lămpi, radiouri etc.) în felul următor:
1. Deschideţi capacul prizei de brichetă auto (8)
2. Introduceţi ștecherul de brichetă auto, al aparatului de alimentat, în priza de
brichetă auto (8) a aparatului auxiliar de pornire.
Indicaţie de avertizare: atâta timp cât aparatul auxiliar de pornire nu este
utilizat pentru pornirea unui motor, întrerupătorul de siguranţă, care se află
pe partea frontală, trebuie să se afle permanent în poziţia OFF
(= deconectat). În această poziţie, întrerupătorul de siguranţă oferă protecţie
contra electrocutării datorită clemei roșii și cea negre. Păstraţi aparatul auxiliar
de pornire întotdeauna la un loc uscat și în siguranţă și nu la îndemâna copiilor.
A nu se folosi în timpul mersului.
Reîncărcare/încărcare: utilizaţi pentru încărcare numai adaptorul de reţea
inclus în volumul de livrare. Bateria acestui aparat auxiliar de pornire este reîn-
cărcabilă, și anume fie cu tensiune de reţea de 230 V fie cu tensiune continuă
de 12 V dintr-o priză de brichetă auto. Se recomandă să menţineţi bateria per-
manent încărcată complet. Dacă lăsaţi bateria într-o stare de încărcare redusă,
atunci durata ei de funcţionare se poate reduce. Aveţi în vedere că timpul nece-
sar pentru reîncărcare depinde de numărul de operaţii de pornire efectuate cu
aparatul auxiliar. Pentru a stabili dacă bateria este descărcată, apăsaţi butonul
(7). Indicatorul (5) indică apoi starea de încărcare a bateriei. «Verde» înseamnă
că bateria este încărcată suficient.
Aparatul auxiliar de pornire se reîncarcă la 230 V~ în felul următor:
1. Introduceţi cablul de 230 V în adaptorul (11) și apoi în priza de ~ 230 V.
2. Lăsaţi aparatul auxiliar de pornire la încărcat pentru cca 20 ore. Verificaţi pro-
gresul încărcării prin apăsarea butonului roșu (7).
Starea de încărcare a bateriei este indicată apoi pe indicatorul stării de încărca-
re (5).
3. Acest aparat auxiliar de încărcare este dotat cu un dispozitiv de deconectare
automată, astfel că bateria nu poate fi supraîncărcată.
Aparatul auxiliar de pornire se reîncarcă la 12 V= în felul următor: menţiuni:
dacă aparatul auxiliar de pornire este încărcat în acest mod, atunci el nu atinge
tensiunea completă de încărcare așa cum este în cazul încărcării la 230 V~.
1. Introduceţi ștecherul de brichetă auto, al aparatului, în dispozitivul de
brichetă auto (11) al sistemului.
2. Introduceţi ștecherul cablului de încărcare (ștecherul de brichetă auto) într-o
priză a brichetei auto de 12 V a autovehiculului sau bărcii dumneavoastră.
Atenţie: evitaţi gaze explozive, flăcări și scântei. Asiguraţi o aerisire
suficientă pe timpul încărcării.
Îndepărtarea bateriei scoase din uz
쎲
Dacă bateria staţiei de energie nu mai funcţionează, atunci ea trebuie
predată la un centru pentru reciclare. Unele state prescriu această pro-
cedură.
쎲
Pentru informaţii mai detaliate vă rugăm să vă adresaţi autorităţii locale
competente pentru deșeuri.
PROTECPIA MEDIULUI
Deźeurile de produse electrice nu pot fi eliminate cu deźeurile menajere.
Vă rugăm să le reciclaþi acolo unde există facilităþi.
Consultapi autoritatea locală sau distribuitorul pentru recomandări privind
reciclarea.
Protecţia mediului
쎲
Dacă aparatul a devenit neutilizabil la încheierea duratei sale de funcţionare,
atunci nu-l îndepărtaţi prin gunoiul menajer normal, ci asiguraţi o îndepărtare
corespunzătoare protecţiei mediului.
Indicaţie de avertizare: nu-l aruncaţi în foc. Acest lucru poate conduce la
o explozie. Înfășuraţi bandă izolatoare stabilă în jurul contactelor neizolate
înainte de îndepărtarea bateriei, pentru a evita un scurtcircuit. Nu expuneţi
bateria unei călduri excesive și nici focului deschis, deoarece acest lucru poate
conduce la o explozie.
Compresor
1. Nu aspiraţi murdărie sau impurităţi, menţineţi libere fantele de aerisire.
2. Timpul maxim de funcţionare al aparatul este de10 minute. La umflarea mai
multor anvelope: faceţi o pauză de cca 10 minute între fiecare operaţie de
umflare, pentru răcirea compresorului.
3. Nu este adecvat pentru umflarea de anvelope de înaltă presiune cum ar fi de
ex. anvelopele de autocamion, tractor sau remorcă.
4. Nu suflaţi asupra persoanelor sau animalelor, nu utilizaţi compresorul pentru
curăţarea cu aer comprimat a îmbrăcăminţii.
Punerea în funcţiune a compresorului:
1. Înainte de conectare verificaţi manometrul de presiune .
2. Conectare și deconectare cu întrerupătorul basculant .
Exploataţi compresorul maxim 10 minute, reconectaţi-l numai după un timp de
răcire de cca 10 minute.
Umflarea anvelopelor:
Trebuie avute în vedere instrucţiunile de utilizare ale autovehiculului dumneavo-
astră. Verificaţi prima dată presiunea reală a anvelopelor cu un aparat de măsu-
rat presiunea aerului, etalonat. Poziţionaţi piesa de racordare la furtunul com-
presorului pe ventil și blocaţi-o prin rabatarea pârghiei .
Umflaţi anvelopele până la presiunea aerului prescrisă, măsuraţi presiunea
aerului cu ajutorul aparatului de măsurat presiunea aerului, etalonat.
Umflarea altor obiecte:
Saltelele pneumatice, mingile, anvelopele de bicicletă etc. pot fi umflate prin
utilizarea adaptorului adecvat (în clapă pe partea din spate a aparatului ).
Fixaţi adaptorul prin rabatarea pârghiei la piesa de racordare a compresorului și
umflaţi obiectul.
Nu umflaţi obiectul prea tare pentru a evita o plesnire.
19
B
A
C
D
Pb
77901 Bedienung_130211:77901 Bedienung 11.02.2013 11:01 Uhr Seite 18

Charakteristika Popis
Typ baterie plynotěsná, olovo/kyselina, dobíjecí
Pomocné startování 400 A (900 A špička)
Kompresor 12 V / 18 bar
Hmotnost 6,1 kg
Kabel měď s gumovou izolací
Pracovní svítilna 0,08 W
Třída LED 1
Výstupní zásuvka 12 V
Vlastnosti bezpečnostní spínač
ochrana před přetížením
ochrana proti přebití
zásuvka pro zapalovač cigaret (12 V
)
usměrňovací sada (adaptér)
1 Červená krokosvorka (plus)
2 Žárovka LED
3 Držadlo
4 Bezpečnostní spínač ZAP./VYP.
5 Voltmetr
6 Spínač zap./vyp. pro žárovku
7 Tlačítko pro otestování baterie
8 Objímka pro zapalovač cigaret
9 Kompresor (zadní strana zařízení)
10 Černá krokosvorka (mínus)
11 Zdířka nabíječky
12 Adaptér (zadní strana zařízení)
5. Zabraňte, aby došlo ke spojení černé a červené svorky. Pokud by se to
stalo, může dojít k tavení svorek nebo jiných kovových předmětů. Svorky
připojujte výhradně ke kontaktním místům, která jsou pro ně vyhrazena.
6. Pouze pro systémy na 12 V. Toto pomocné zařízení pro startování pou-
žívejte pouze pro vozidla a čluny s 12 voltovým napětím jejich elektrické
sítě.
7. Pouze pro nouzové případy. Nepoužívejte toto pomocné zařízení pro
startování místo autobaterie. Používejte to pouze jako pomůcku pro
nastartování Vašeho vozu.
8. S pomocným zařízením pro startování pracujte pouze tehdy, pokud je
přítomna minimálně ještě jedna osoba.
V případě nehody může druhá osoba přivolat pomoc.
9. Vyvarujte se elektrickým úderům. Postupujte mimořádně opatrně při
práci s neizolovanými vodiči nebo přípojnicemi. Vyvarujte se tomu, aby-
ste při zkoušení napětí přišli do tělesného kontaktu s uzemněnými povr-
chy, jako např. potrubí, topení, kuchyňská zařízení a skříně.
10. Udržujte na pracovišti pořádek. Nepořádek na pracovišti zvyšuje rizi-
ko úrazu.
11. Zabraňte, aby nedošlo k poškození pomocného zařízení pro startová-
ní. Zařízení používejte pouze způsobem, který je popsán v tomto návodu
k obsluze.
12. Mějte na zřeteli podmínky pracoviště. Zařízení nepoužívejte v přípa-
dě vysoké vlhkosti vzduchu nebo ve vlhkém pracovním prostředí.
Nevystavujte ho ani dešti. Zajistěte dostatečné osvětlení pracoviště.
13. Zařízení uchovávejte z dosahu dětí. Na pracovišti se nesmí zdržovat
děti. Nenechte je hrát si se stroji, zařízeními, nářadím nebo prodlužovací-
mi kabely.
14. Používané pomůcky mějte pod zámkem. Pokud pomocné zařízení pro
startování nepoužíváte, pak ho skladujte na suchém místě, abyste zabrá-
nili korozi. Zařízení mějte vždy pod zámkem a mimo dosah dětí.
15. Nevystavujte pomocné zařízení pro startování přímému slunečnímu
svitu, přímému teplu nebo vlhkosti.
16. Buďte správně oblečeni. Nenoste žádné dlouhé oblečení nebo šper-
ky, neboť mohou být zachyceny pohyblivými částmi. Pro práci doporuču-
jeme nevodivý ochranný oděv a obuv s protiskluzovou podrážkou. Noste
pokrývku hlavu, pod kterou byste mohli „poskládat“ dlouhé vlasy.
17. Noste ochranné brýle a ochranu sluchu. Vždy noste nárazuvzdorné
ochranné brýle podle standardu ANSI.
18. Nebalancujte. Stůjte vždy v rovnovážném stavu a na pevném místě.
Nepřidržujte se elektrických kabelů a zemnicích pásků. Neopírejte se o
elektrické kabely a rám vozidla.
19. Provádějte pečlivou údržbu pomocného zařízení pro startování. V
určitých odstupech zkontrolujte kabely pomocného zařízení pro startová-
ní a pokud budou poškozeny, nechte je opravit odborníkem.
20. Nepolevujte ve své pozornosti. Vždy dávejte pozor na to, co děláte.
Používejte svůj rozum. Nepracujte s pomocným zařízením pro startování,
když jste unavení.
21. Zkontrolujte, zda nejsou poškozeny nějaké části pomocného zařízení
pro startování. Před použitím pomocného zařízení pro startování pečlivě
zkontrolujte všechny díly, které se zdají být poškozené, abyste zjistili, zda
ještě fungují správně. Zkontrolujte stav a spojení pohyblivých částí a zji-
stěte, zda nejsou zlomené jejich díly nebo upevnění nebo zda se zde
nevyskytují jiné okolnosti, které by mohly mít negativní vliv na správný
provoz. Poškozené díly nechte opravit nebo vyměnit odborníkem.
Pomocné zařízení pro startování nepoužívejte, pokud se jeden ze spínačů
nedá rozumně nastavit na pozici „zap.“ a „vyp.“.
22. Náhradní díly a příslušenství. Při údržbě používejte pouze identické
náhradní díly. Při použití jiných dílů zaniká garance.
23. S pomocným zařízením pro startování nepracujte pod vlivem alko-
holu nebo léků. Prostudujte si upozornění v příbalovém letáku, abyste
zjistili, zda se v důsledku použití léků nesníží Vaše schopnost vnímání
nebo nezpomalí Vaše reflexy. Pokud máte pochybnosti, se zařízením
nepracujte.
CZ
Návod k obsluze
20
Tento návod k obsluze dobře uschovejte
Návod k obsluze budete potřebovat kvůli bezpečnostním upozorněním a
opatřením, kvůli montážním pokynům, způsobu provozu a údržby jakož
i kvůli seznamu dílů a schématu zapojení. Účetní doklad uschovejte
spolu s návodem k obsluze. Číslo účetního dokladu zapište na vnitřní
stranu přední poloviny vazby. Návod k obsluze a účetní doklad uscho-
vejte na bezpečném a suchém místě jako budoucí doklad.
Bezpečnostní upozornění a bezpečností opatření
Varování: Při používání pomocného zařízení pro startování se musí
vždy učinit základní bezpečnostní opatření, aby se minimalizovalo riziko
poškození na zdraví nebo na vybavení.
Před použitím pomocného zařízení pro startování nejprve pečlivě pro-
studujte všechny pokyny!
1. Noste ochranné brýle. V blízkosti olověné baterie noste vždy ochranné
brýle.
2. Vyvarujte se tomu, abyste přišli do styku s kyselinou baterie. Pokud
byste přesto byli potřísněni kyselinou, pak potřísněné místo oplachujte
čistou vodou, dokud nebudete ošetřeni lékařem.
3. Nezaměňte pomocné startovací kabely. Černý kabel spojte s kostrou
karoserie a červený kabel připojte ke kladnému pólu baterie.
4. Pomocné zařízení pro startování používejte pouze venku nebo v
dobře větraných místnostech. Nepokoušejte se startovat vozidlo pomoc-
nými startovacími kabely v blízkosti hořlavých plynů nebo kapalin.
77901 Bedienung_130211:77901 Bedienung 11.02.2013 11:01 Uhr Seite 19

Provoz
Dodržujte směrnice výrobce.
Varování: Úder elektrickým proudem může způsobit smrt nebo
zranění. Nedotýkejte se neizolovaných elektrických vodičů.
Pracovní stanici NEPOUŽÍVEJTE přímo po nabití.
Po nabití ji nechte nejméně 10 minut stát a vložte ji až po této době.
Pomocné zařízení pro startování bylo vyvinuto pro použití u vozidel a
člunů s benzínovým motorem až 2500 ccm3. Nepotřebujete žádné druhé
vozidlo, pomocí kterého byste startovali to své, ani síťovou zásuvku s
230 V.Toto zařízení můžete na cestách nebo v případě nouze rovněž pou-
žít i jako 12 voltový zdroj stejnosměrného proudu. Pomocné zařízení pro
startování použijete pro nastartování svého vozu následujícím způsobem:
1. Ujistěte se, že zapalování vozu nebo člunu, který se má pomocným
startováním nastartovat, není zapnuto. Zajistěte vůz ruční brzdou. Řadicí
páku nastavte na neutrál, u automatických převodovek do polohy „P“.
Červenou svorku připojte na kladný pól autobaterie.
2. Černou svorku připojte k nepohyblivé části motoru, nikoli však se
záporným pólem baterie.
3. Bezpečnostní spínač (4) přepněte do polohy „On“.
4. Zapněte zapalování vozu nebo člunu. Počkejte jednu nebo dvě minuty.
Otočte klíčem zapalování do startovací polohy na dobu kratší než 5
sekund. Pokud motor nenaskočí, vyčkejte minimálně 3 minuty, než se o
to pokusíte znovu.
Varování: Při připojování a odpojování vodičů pomocného startovací-
ho kabelu dávejte pozor na to, aby vodiče nepřišly do kontaktu s otá-
čivými částmi motorů.
Pozor: Červená a černá svorka se nesmí dotknout navzájem ani žád-
ného jiného vodiče.
5. Bezpečnostní spínač (4) přepněte do polohy „Off“.
6. Jestliže motor běží, pak nejprve uvolněte černou svorku a kabel dejte
zpátky na jeho místo v pomocném zařízení pro startování.
7. Uvolněte červenou svorku a dejte kabel zpátky na jeho místo v pomoc-
ném zařízení pro startování.
8. Pomocné zařízení pro startování dobijte, jak jen to je možné.
Pomocné zařízení pro startování jako zdroj proudu lze následujícím způ-
sobem použít i pro jiná zařízení (svítidla, rádia atd.):
1. Otevřete ochranný kryt zásuvky zapalovače cigaret (8)
2. Zasuňte zástrčku zapalovače cigaret napájeného zařízení do zásuvky
zapalovače cigaret (8) pomocného zařízení pro startování.
Varování: Pokud se pomocné zařízení pro startování nepoužívá pro
nastartování motoru, měl by být bezpečnostní spínač, který se nach-
ází na přední straně, stále v poloze OFF (= vypnuto). V této poloze zajišť-
uje bezpečnostní spínač ochranu před úderem elektrickým proudem od
červené a černé svorky. Pomocné zařízení pro startování vždy uchovávej-
te na suchém a bezpečném místě z dosahu dětí.
Nepoužívejte za jízdy.
Dobíjení/Nabíjení: Pro nabíjení použijte pouze dodaný napájecí díl.
Baterie tohoto pomocného zařízení pro startování je dobíjecí, a to buď
prostřednictvím síťového napětí 230 V nebo stejnosměrného napětí 12 V
ze zásuvky zapalovače cigaret. Doporučujeme udržovat baterii stále
úplně nabitou. Pokud je baterie ponechána na nižším stavu nabití, může
dojít ke snížení její životnosti. Uvědomte si, že čas potřebný k dobití
baterie závisí na počtu provedených nastartování pomocí tohoto starto-
vacího pomocného zařízení. Zda je baterie vybita zjistíte tak, že stisknete
tlačítko (7). Kontrolka (5) pak ukáže stav nabití baterie. „Zelená“ zname-
ná, že baterie je dostatečně nabitá.
Pomocné zařízení pro startování dobijete pomocí 230 V~ následovně:
1. Zasuňte kabel s 230 V do adaptéru (11) a potom do zásuvky s ~ 230 V.
2. Pomocné zařízení pro startování nechte dobíjet cca 20 hodin. Postup
dobíjení zkontrolujte stisknutím červeného tlačítka (7). Stav nabití baterie
se pak ukáže na indikátoru nabití (5).
3. Toto pomocné zařízení pro startování je vybaveno automatickým
odpojením, takže nemůže dojít k přebití baterie.
Pomocné zařízení pro startování dobijete pomocí 12 V= následovně:
Poznámka: Pokud se pomocné zařízení pro startování dobíjí tímto způso-
bem, nedosáhne se plného nabíjecího napětí jako je tomu u nabíjení
pomocí 230 V~.
1. Zasuňte zástrčku zapalovače cigaret zařízení do zapalovače cigaret (11)
systému.
2. Zasuňte zástrčku nabíjecího kabelu (zástrčka zapalovače cigaret) do 12
voltové zásuvky zapalovače cigaret Vašeho vozu nebo člunu.
Pozor: Zabraňte vzniku výbušných plynů, plamenů nebo jisker.
Během nabíjení se musí zajistit dostatečné větrání.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROST
Ø
EDÍ
쎲
Jestliže baterie přenosné energetické stanice již nefunguje, měla
by být dána k recyklaci.
쎲
Pro bližší informace se obraťte na příslušné místní úřady, jež se
zabývají problematikou odpadů.
Likvidace baterie
Odpoadní elektrické vyrobky nesmí byt likvidovány spolu
s domácím odpadem.
Recyklujte prosím tam, kde k tomu jsou urèena zaøízení.
Informujte se o recyklaci u místní správy nebo prodejce.
Životní prostředí
쎲
Jestliže je zařízení na konci své životnost nepoužitelné, pak ho nevy-
hazujte do normálního domovního odpadu, nýbrž zajistěte jeho likvidaci
s ohledem na životní prostředí.
Varování: Nevhazujte do ohně. Mohlo by dojít k explozi. Před likvidací
baterie omotejte pevnou izolační páskou neizolované kontakty, aby
nedošlo ke zkratu. Baterii nevystavujte extrémnímu teplu ani otevřené-
mu ohni, neboť by mohlo dojít k explozi.
Kompresor
1. Nenasávejte žádné nečistoty, větrací štěrbiny udržujte průchodné.
2. Maximální doba chodu zařízení je 10 minut. Pokud nafukujete více
pneumatik, pak mezi nafukováním jednotlivých pneumatik udělejte cca
10 minutovou pauzu pro zchlazení kompresoru.
3. Zařízení není určeno pro nafukování vysokotlakých pneumatik jako
jsou např. pneumatiky u nákladních vozidel, traktorů nebo návěsů.
4. Nenafukujte tímto zařízení lidi ani zvířata, nepoužívejte ho k čištění
oblečení pomocí tlakového vzduchu.
Uvedení do provozu kompresoru:
1. Před zapnutím zkontrolujte manometr .
2. Zapíná se a vypíná pomocí páčkového spínače .
Kompresor uveďte do provozu maximálně na 10 minut, opět ho spusťte
až po cca 10 minutovém vychladnutí.
Nafukování pneumatik:
Dodržte pokyny příslušného návodu k obsluze Vašeho vozu. Nejprve
zkontrolujte skutečný tlak v pneumatice pomocí cejchovaného přístroje
pro měření tlaku vzduchu. Přípojku na kompresorové hadici nasaďte na
ventilek a zde ji zafixujte přesunutím páčky . Pneumatiku nafoukněte
na předepsanou hodnotu tlaku, tlak změřte cejchovaným tlakoměrem.
Nafukování jiných předmětů:
Pokud použijete vhodný adaptér (ve víku na zadní straně zařízení ),
můžete nafukovat matrace, balóny, pneumatiky u kol atd. Adaptér upev-
níte přesunutím páčky na konci přípojky kompresoru a předmět nafouk-
nete.
Předmět nenafukujte příliš silně, aby nepraskl.
21
B
A
C
D
Pb
77901 Bedienung_130211:77901 Bedienung 11.02.2013 11:01 Uhr Seite 20
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages: