Universal Blue ALPES 4010W User manual

1
Campana de techo cristal blanco
White glass ceiling cooker hood· Exaustor de
teto de vidro branco·
Manual de instrucciones
User manual · Manual do utilizador ·
UBCA2009-21
ES · EN · PT ·
Tu hogar empieza aquí, diséñalo www.universalblue.es


Content · Índice ·
Español_8
English_19
Português_29
Universal for Engineering Industries Spain, S.L. se reserva el derecho de hacer cualquier cambio en las especicaciones
y características de los productos sin previo aviso, debido a la mejora continua de los productos. Las imágenes aquí
mostradas son orientativas, por lo que puede haber pequeñas diferencias entre las imágenes y el producto que haya
adquirido. Universal for Engineering Industries Spain, S.L., no se hace responsable de los errores de impresión. |
Universal for Engineering Industries Spain, S.L. reserves the right to make any change in the specications and features
of the products without prior notice, due to the continuous improvement of the products. The images shown here are
illustrative, so there may be slight differences between the images and the product you have purchased. Universal for
Engineering Industries Spain, S.L., is not responsible for any printing errors. | Universal for Engineering Industries
Spain, S.L. reserva-se o direito de efetuar quaisquer alterações nas especicações e características dos produtos sem
prévio aviso, devido à melhoria contínua dos produtos. As imagens mostradas aqui são indicativas, portanto, pode
haver pequenas diferenças entre as imagens e o produto que adquiriu. A Universal for Engineering Industries Spain,
S.L., não é responsável por erros de impressão.
Icono Información: Siempre que encuentre este símbolo lea atentamente,
el contenido es relevante | Info icon: Always you see this icon you should
read carfuly what it say because that information is important | Ícone de
informação: Sempre que encontrar este símbolo, leia com atenção, o conteúdo
é relevante
Descarge este manual en: www.universalblue.es | Download this manual in
our web site: www.universalblue.es | Baixe este manual em: www.universal-
blue.es
Este producto cumple con el marcado CE | This product achive with the CE
certicate | Este produto está em conformidade com a marca CE
Icono Advertencia: Siempre que encuentre este símbolo lea atentamente, el
contenido es importante | Warning icon: Always you see this icon you should
read carfuly what it say because that information is important. | Ícone de aviso:
Sempre que encontrar este símbolo, leia com atenção, o conteúdo é importante
Índice

4
1
2
3
4
5
876 910
11
12
13
14
Producto / Product / Produto
Panel de control / Control panel / Painel de controlo
Mando a distancia / Remote control / Controlo remoto

5
Instalación / Installation / Instalação
A
B
C
D
E
F
G

6
H
I
J
K
L
M
N
O

7
P
Q

ESPAÑOL
8
ESPAÑOL
Le agradecemos que se haya decidido por
la compra de un producto de la marca
UNIVERSALBLUE.
Le recomendamos que dedique algún
tiempo a leer cuidadosamente este Manual
de Instrucciones / Instalación con el n de
hacer un buen uso del mismo.
Lea cuidadosamente todas las
instrucciones de seguridad antes de
utilizar el aparato y conserve este Manual
de Instrucciones / Instalación para poder
consultarlo en el futuro.
Recuerde que el producto es para uso
doméstico.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
POR FAVOR LEA TODAS LAS
INSTRUCCIONES CON CUIDADO
ANTES DE UTILIZAR EL
PRODUCTO.
Cuando utilice el aparato eléctrico,
siempre deben seguirse las
siguientes precauciones básicas de
seguridad.
NO HACER NUNCA:
• No trate de utilizar la campana
sin los ltros o con ellos
excesivamente sucios.
• No instale encima de una cocina
con parrilla de gran altura.
• No deje que se sobre calienten
bajo la campana sartenes con
grasa o aceite , ya que pueden
arder.
• Nunca deje llamas vivas de bajo
de la campana.
• Si la campana esta dañada no
intente usarla.
• No ambee debajo de la campana
extractora.
PRECAUCIÓN: Las partes
accesibles pueden
calentarse cuando se esté
utilizando la distancia mínima
entre la parte del soporte de la
campana y la parte baja de esta.
Cuando la campana esté sobre una
encimera de gas deberá ser de al
menos 65 cm.
LO QUE DEBE HACER:
Importante: siempre
deberá desenchufar el
producto mientras esté
instalándolo o cuando
haga el mantenimiento, como
podría ser cambiar una bombilla.
• La campana deberá ser instalada
de acuerdo con las instruciones
y todas las indicaciones de este
manual
• Todo el trabajo de instalación
debe hacerlo una persona
competente o un electricista
cualicado.
• Lleve cuidado con el embalaje
del producto, los niños pueden
sufrir algún daño con este
• Preste atención a los bordes
alados dentro de la campana,
sobre todo en el momento de la
instalación y limpieza.
• Asegúrese de que los conductos
no tengan curvas superiores a
90 grados, ya que esto reducirá
la ecacia de la campana
extractora.
Advertencia: Si no se ja
el dispositivo de acuerdo
con estas instrucciones,

ES
9
pueden producirse riesgos
eléctricos.
• Antes de acceder a la
máquina todos los circuitos de
alimentación deben de estar
desconectados.
• Ponga siempre tapas a las ollas
o sartenes cuando cocine en
encimeras de gas.
• Cuando coloque la campana en
modo extracción, esta sacará
todo el aire de la habitación.
Asegúrese de que la habitación
esté bien ventilada. La campana
elimina olores pero no el vapor
de agua.
• Este aparato está indicado solo
para uso doméstico.
• Si el cable de alimentación está
dañado debe de ser remplazado
por el fabricante o personal
autorizado para su cambio, para
evitar así cualquier daño.
• Este aparato puede ser usado
por niños a partir de 8 años,
personas con problemas
físicos, sensoriales o mentales
o personas faltas de experiencia
y conocimento en el uso de
este aparato. Siempre y cuando
cuenten con la supervision o
instruccion del correcto uso.
• Los niños no deben jugar con el
aparato.
• La limpieza no debe hacerse por
niños sin supervisión.
Precaución: Este parato y
sus partes pueden
calentarse durante su
funcionamiento.Tenga
cuidado y evite tocar
dichas supercies.
• Los niños menores de 8 años
deberán mantenerse alejados
a no ser de que estén en
supervisión permanente.
• Deberá haber una ventilación
adecuada del local cuando la
campana extractora se utilice al
mismo tiempo que aparatos de
gas u otros combustibles.
• Si no sigue las indicaciones
de limpieza y mantenimiento,
puede haber riesgo de incendio.
• Hay que cumplir la normativa
relativa a la salida de aire.
• Haga una limpieza periódica
del aparato siguiendo las
indicaciones dadas en este
manual en el apartado de
MANTENIMIENTO.
• Por motivos de seguridad, use
únicamente los tornilos con la
medida que se indica en este
manual.
• Para un conocimiento
detallado de la limpieza y el
mantenimiento del aparato,
porfavor vaya a la sección de
MANTENIMIENTO del manual.
• La limpieza y el mantenimiento
no debe ser realizada por niños
sin supervisión.
• Cuando la campana extractora
y los aparatos alimentados
con energía distinta de la
eléctrica estén funcionando
simultáneamente, la presión
negativa en el local no debe
superar los 4 Pa (4 x 10-5 bar).

ESPAÑOL
10
Advertencia: Peligro de
fuego, no apile objetos en
la supercie de cocinado.
• No se debe limpiar
el aparato con limpiadores de
vapor.
• Nunca intente apagar un fuego
con agua, si no que apague el
aparato y cubra la llama como
por ejemplo, una tapadera o una
manta contra incendios
COMPONENTES
(página 4 del manual)
1. Estructura de sujeción
2. Salida de aire
3. Embellecedores de cristal
4. Filtros
5. Luz
6. Botón del temporizador
7. Botón de iluminación
8. Display indicador
9. Botón de nivel de potencia
10. Botón de apagado/
encendido
11. Botón del temporizador
12.Botón de aumento
13.Botón de iluminación
14. Botón de disminución
Características del producto
Modelo UBCA2009-21
Dimensiones (A x
F x A) (cm)
100 x 65 x 24-43,5
Potencia (W) 328
Clase energética A
Material Acero inox +
Cristal
Color Blanco + inox
Tipo de instalación Encastrado, techo
Niveles de poten-
cia
3
Control Mecánico + man-
do a distancia
Poder de succión
(m³/h)
724
Núm. lámparas 2
Potencia de las
lámparas
2 x 4W
Nivel de ruido (dB) 51-77
Diámetro de la sa-
lida de aire (cm)
120
Tensión (V) 220-240
Frecuencia (Hz) 50
Intensidad de
corriente eléctrica
(A)
1,43
Enchufe Schuko con co-
nexión a tierra
Mínima distancia
a zonas de cocción
eléctricas (cm)
65
Mínima distancia
a zonas de cocción
de gas (cm)
150
INSTALACIÓN
Montaje de la aleta en V (ventilación
exterior)
Si la campana extractora no tiene la solapa
en V 1 montada, deberá montar las medias
partes en su cuerpo. Las imágenes sólo
muestran un ejemplo de cómo montar
la solapa en V, ya que la salida puede

ES
11
variar según los diferentes modelos y
conguraciones.
Para montar la aleta en V 1 debe:
• Colocar las dos medias partes (16) en la
pieza circular (20). El pasador vertical
(17) debe estar orientado hacia arriba.
• El eje (18) debe introducirse en los
agujeros del cuerpo (19).
• Repita todas las operaciones para la 2ª
media pieza
(Imágenes A y B, página 5 del manual)
Instalación del aparato
1. Antes de comenzar con la instalación
asegurese de que le aparato esta
apagado y desconéctelo de cualquier
fuente de alimentación.
2. El aparato no deberá estar localizado
a menos de 150 cm de la supercie de
cocinado.
3. El techo de donde esté instalado el
aparato deberá soportar al menos 120
kg y deberá contrar con ≥30mm de
grosor.
(Imágenes C y D, página 5 del manual)
21 = Techo
22 = Falso techo
23 = Agujero de encastre: 630 x 560 mm
24 = Diámetro del agujero: 8mm
4. De acuerdo con el tamaño mostrado,
taladre 14 agujeros de φ8mm en el
techo una vez que la altura de la
instalación esté determinada, se
utilizarán 14 tornillos de explosión
(o 14 tornillos planos grandes
ST6*40mm + 14 tacos de pared) para
jar las dos tablas colgantes en el
techo.
(Imagen E, página 5 del manual)
25 = Tabla para colgar
5. Calcule la longitud del ángulo de
hierro (reérase a la imagen 4/5),
entonces 32 piezas de tornillos M4*10
y tuerca M4 con junta se utilizarán
para conectar el ángulo de hierro en el
soporte de ángulo ajustable (asegúrese
de que la longitud de solapamiento del
ángulo de hierro no puede ser inferior
a 36 mm).
(Imágenes F y G, página 5 del manual)
26 = Soporte de hierro angular ajustable
27 = Hierro angular
28 = Longitud total del hierro angular:
C=A-B
Como se muestra en la imagen, elija la
dirección de la salida de aire.
• Abra la placa decorativa en orden, y
saque el ltro.
• Desatornille y retire los 4 tornillos
ST4*8mm que se encuentran en el
ensamblaje del deector del panel.
• Desatornille la seda de la máquina de 8
piezas de la parte inferior de la carcasa
del armario y gírela 90°/180°/270° para
elegir la dirección de la salida, luego
atornille la seda de la máquina de 8
piezas para jar bien la carcasa;
• Instale la tira decorativa del panel y
el pozo del ltro siguiendo el orden
inverso a los pasos anteriores, mientras
tanto, instale el tubo de expansión en la
salida.
(Imágenes H, I, J y K, página 6 del manual)
29 = Tubo de expansión
30 = Primer paso
31 = Segundo paso
32 = Primer paso
33 = Segundo paso
34 = Tercer paso
35 = Primer paso
36 = Segundo paso
37 = Tercer paso
38 = Cuarto paso
6. Conecte los 4 soportes de hierro
de ángulo ajustable con la carcasa
mediante 8 tornillos M4*12mm, a
continuación, levante la carcasa,
utilice 8 tornillos M4*12mm y tuerca
M4 con junta para jar la carcasa en
los 2 tableros colgantes, mientras

ESPAÑOL
12
tanto, tire de la tubería de expansión
hacia el exterior (Nota: la tubería
de expansión debe ser jada en la
carcasa rmemente).
(Imágenes L y M, página 6 del manual)
39 = Ensamblaje del hierro angular
7. Después de instalar la carcasa
en el tablero colgante, utilice un
destornillador para ajustar el tornillo
del soporte de hierro angular, dirija
la posición de nivel de la carcasa y
la altura hasta que sea adecuada.
Método de ajuste: El rango de ajuste
del soporte de hierro angular es de
0-25 mm, gire el tornillo del soporte
de hierro angular en el sentido de las
agujas del reloj, mueva ligeramente la
carcasa hacia arriba; mientras tanto,
gire el tornillo del soporte de hierro
angular en sentido contrario, mueva
ligeramente la carcasa hacia abajo.
Utilice el destornillador en cruz para
atornillar el tornillo de seguridad
después de que la posición y la altura
del nivel sean las adecuadas.
(Imágenes N y O, página 6 del manual)
40 = Tornillo de seguridad
41 = Tornillo ajustable
Consejos para la instalación del conducto
de instalación.
Para obtener una extracción de aire
óptima, deben seguirse estrictamente las
siguientes reglas:
• Mantenga el tubo de expansión corto y
recto.
• No reduzca el tamaño ni restrinja el
tubo de expansión.
• Cuando instale el tubo de expansión,
instale siempre el tubo tensado para
minimizar la pérdida de presión.
• El incumplimiento de estas
instrucciones básicas reducirá el
rendimiento y aumentará los niveles de
ruido de la campana extractora.
• Cualquier trabajo de instalación debe
ser realizado por personal autorizado.
• No conecte el sistema de conductos
de la campana a ningún sistema
de ventilación existente que se esté
utilizando para cualquier otro aparato,
como el tubo de calentamiento, el tubo
de gas, el tubo de viento caliente.
• El ángulo de la curva del tubo de
expansión no debe ser inferior a 120º;
debe dirigir el tubo horizontalmente, o
bien, el tubo debe subir desde el punto
inicial y debe ser conducido a una
pared exterior.
• Después de la instalación, asegúrese
de que la campana extractora esté
nivelada para evitar la acumulación de
grasa en uno de sus extremos.
• Asegúrese de que el tubo de expansión
seleccionado para la instalación
cumple con las normas pertinentes y es
ignífugo.
ADVERTENCIA:
• Por razones de seguridad, utilice
únicamente el mismo tamaño de
tornillos de jación o montaje que
se recomienda en este manual de
instrucciones
• Si no se instalan los tornillos o el
dispositivo de jación de acuerdo con
estas instrucciones, pueden producirse
riesgos eléctricos.

ES
13
Como conectar el mando a distancia:
Un nuevo mando a distancia tiene que
establecer una nueva conexión con la
campana extractora cuando se utiliza por
primera vez. Un mando a distancia puede
controlar varias campanas extractoras al
mismo tiempo.
Proceso de connexion del mando a
distancia a la campana :
• Dentro de los 15 segundos siguientes a
la conexión de la campana extractora
a la red eléctrica, pulse durante 5
segundos, los indicadores luminosos
comienzan a parpadear de un botón
a otro, la campana extractora está en
mododeconexión,pulsecualquierbotón
del mando a distancia para conrmar
la conexión. El proceso de conexión
ha nalizado y el mando a distancia
puede utilizarse para la selección de la
velocidad, la iluminación y el ajuste del
temporizador.
• Si desea conectarse de nuevo, deberá
borrar el código que se ha congurado
anteriormente.
• Para borrar el código, pulse durante
5 segundos, los indicadores luminosos
comienzan a parpadear de un botón
a otro, la cocina está en modo de
conexión. A continuación, pulse de
nuevo durante 5 segundos, el código de
conexión anterior se borrará.
• Una vez borrado el código anterior, la
campana extractora vuelve al modo de
CÓMO USAR TU CAMPANA
Apagado/
Encendido
Activa y desactiva la ventilación.
Luz Enciende y apaga la luz. Tenga en cuenta que
la lámpara no está bajo el control del botón de
encendido/apagado.
Velocidad de
ventilación
El motor tiene la velocidad baja, media y alta.
Cuando la campana está trabajando a baja velocidad,
la pantalla LED mostrará 1.
Cuando la campana está trabajando a baja
velocidad, la pantalla LED mostrará 1. Presione
el botón, entonces la campana se transferirá a la
velocidad media para trabajar; el LED mostrará 2,
presione el botón de velocidad de nuevo, la campana
se transferirá a la alta velocidad para trabajar
inmediatamente. Y así sucesivamente...
Temporizador Este es un temporizador de 9 minutos como máximo.
Cuando la campana esté funcionando, pulse este
botón para establecer el tiempo de funcionamiento
del motor pulse el botón, la pantalla LED mostrará
9.8.7.6 hasta 0.
Cuando la pantalla LCD muestre 0, la campana
se apagará automáticamente y la lámpara se
extinguirá. Si mantiene pulsado el botón del
temporizador, la campana entrará o saldrá de la
función temporizador.

ESPAÑOL
14
espera, pulse durante 5 segundos,
la luz indicadora parpadea de un botón
a otro, la campana extractora está en
modo de conexión, entonces, pulse
cualquier botón del mando a distancia
para conrmar la conexión.
Mando a distancia:
1. Enceder la luz:
• Pulse el botón una vez, la luz
se enciende, pulse de nuevo, la luz
se apaga. El botón de iluminación se
controla por separado y no afectará a
ninguna otra función.
2. Tecla de encendido y tecla de aumento
de potencia . El motor del aparato
cuenta con tres potencias distintas
(baja, media y alta)
• Si presiona una vez , el motor
funcionará a una potencia baja
• Cuandolacampanaestéfuncionando
a potencia baja, presione de
nuevo, y el motor comenzará a
funcionar a potencia media.
• Partiendo de potencia media, toque
de nuevo para que funcione a
potencia alta.
• Y una vez que esté funcionando a
la máxima potencia , si toca de
nuevo continuará funcionando a la
máxima potencia.
3. Tecla de apagado/disminución de la
velocidad del motor .
• Pulse el botón y el motor
comenzará a bajar la potencia, la
pantalla LCD te motará la potencia. Si
continúa presionando el boton verá
que sigue disminuyendo la velocidad
del motor hasta que la campana
extractora se apaga.
4. La potencias no pueden funcionar al
mismo tiempo, debe ir seleccionando
la pontencia en función sus
necesidades.
5. Temporizador
• Pulse el boton para encender y
apagar esta función.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA:
Atención:
• Antes de realizar el mantenimiento
o la limpieza, la campana extractora
debe desconectarse de la red eléctrica.
Asegúrese de que la campana
extractora está desconectada de la toma
de corriente y de que se ha retirado el
enchufe.
• Las supercies exteriores son
susceptibles de sufrir arañazos y
abrasiones, por lo que le rogamos que
siga las instrucciones de limpieza para
conseguir el mejor resultado posible sin
que se produzcan daños.
INFORMACIÓN GENERAL
• La limpieza y el mantenimiento
deben realizarse con el aparato frío,
especialmente al limpiarlo. Evite dejar
sustancias alcalinas o ácidas (zumo de
limón, vinagre, etc.) en las supercies.
ACERO INOXIDABLE
• El acero inoxidable debe limpiarse
regularmente (por ejemplo,
semanalmente) para garantizar una
larga vida útil. Se puede utilizar un
líquido de limpieza especializado en
acero inoxidable.
NOTA:
• Asegúrese de que la limpieza se realiza
a lo largo de la veta del acero inoxidable
para evitar que aparezcan antiestéticos
patrones de arañazos entrecruzados.

ES
15
PANEL DE CONTROL:
• El panel de control puede limpiarse con
agua tibia y jabón. Asegúrese de que
el paño esté limpio y bien escurrido
antes de limpiarlo. Utilice un paño
suave y seco para eliminar el exceso
de humedad que quede después de la
limpieza.
Importante
Utilice detergentes neutros
y evite el uso de productos
químicos de limpieza,
detergentes domésticos o productos que
contengan abrasivos, ya que esto afectará a
la apariencia del aparato y potencialmente
eliminará cualquier impresión de arte en el
panel de control y anulará la garantía del
fabricante.
FILTROS ANTIGRASA :
• Los ltros de malla se pueden limpiar
a mano. Sumérjalos durante unos 3
minutos en agua con un detergente
suave y luego cepíllelos suavemente
con un cepillo suave. Por favor, no
aplique demasiada presión para evitar
que se dañe. (Deje que se sequen de
forma natural, lejos de la luz solar
directa)
• Los ltros deben lavarse por separado
de la vajilla y los utensilios de cocina.
(Imagen J, página 6 del manual)
32 = Primer paso
33 = Segundo paso
34 = Tercer paso
INSTALACIÓN DE LOS FILTROS DE LA
CAMPANA:
• Para instalar los ltros de los cuatro
pasos siguientes:
• Introduzca el ltro en las ranuras de la
parte posterior de la campana.
• Presione el botón del mango del ltro.
• Suelte el asa una vez que el ltro encaje
en posición de reposo.
• Repita la operación para instalar todos
los ltros.
CAMBIAR LA BOMBILLA
Importante:
• La sustitución de la bombilla debe ser
llevada a cabo por el fabricante, por
su servicio técnico o por personas con
cualicación similar.
• Desconecte siempre la alimentación
eléctrica antes de realizar cualquier
operación en el aparato. Al manipular
la bombilla, asegúrese de que se haya
enfriado completamente antes de
cualquier contacto directo con las
manos.
• Al manipular las bombillas, sujételas
con un paño o guantes para evitar que
la transpiración entre en contacto con
la bombilla, ya que esto puede reducir
su vida útil.
Nota:
• Antes de cambiar las luces, asegúrese
de que el aparato está apagado y
desenchufado.
• Protéjase contra el peligro al cambiar
las luces, por ejemplo, usando guantes.
Cambiar las luces:
1. Abra los cristales decorativos y retire
el ltro de grasa.
2. Utilice el destornillador para aojar los
8 tornillos autorroscantes ST4*8MM
del panel de iluminación y saque el
deector del panel.
3. Saque la tira de luz y vuelva a colocarla
4. Aplique el procedimiento inverso para
instalar la tira de luz trasera.
• El código D de ILCOS para esta lámpara
es: DSL-4-S-350
• Módulos LED-Tira de luces
• Potencia máxima: 2×4 W
• Rango de voltaje: DC 12V
• Dimensiones: longitud: 350mm

ESPAÑOL
16
INFORMACIÓN PARA DESMONTAR EL
APARATO
No desmonte el aparato de forma distinta
a la indicada en el manual de usuario. El
aparato no deberá ser desmontado por el
usuario, si no por personal autorizado para
ello. Al nal de su vida útil, el aparato no
debe eliminarse con la basura doméstica.
Consulte a las autoridades locales o a su
proveedor para obtener consejos sobre el
reciclaje.
(Imágenes P y Q, página 7 del manual)
NOTA:
Cualquier reparación eléctrica
de este aparato debe cumplir
con las leyes locales, estatales
y federales. En caso de duda,
póngase en contacto con el centro de
servicio técnico antes de llevar a cabo
cualquiera de estas tareas. Desconecte
siempre el aparato de la fuente de
alimentación cuando lo manipule.
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Fallo Posible causa Solución
Luz encendida, pero el motor
no funciona
Interruptor del ventilador
apagado
Seleccione la posición del
interruptor del ventilador
Fallo del ventilador Contacte con el servicio
técnico
Fallo del motor Contacte con el selvicio
técnico
La luz no funciona, el motor no
funciona
Fusibles de casa quemados Restablecer/sustituir los
fusibles
El cable de animentación está
suelto o desconectado
Vuelva a conectar el cable
de alimentación a la toma
de corriente.
Encienda la toma de
corriente.
Fuga de aceite La válvula de una vía y la salida
no están bien selladas
Desmonte la válvula de
una vía y séllela con
sellador.
Fuga en la conexión de la
chimenea y la cubierta
Bajar la chimenea y
sellarla.
Las luces no funcionan La bombilla se ha fundido Unicamente deberá
cambiar las bombillas
Subción insuciente/Poca
subción
Que haya demasiada distancia
entre la campana y la encimera.
Corrija la distancia entre
ambas.
La campana extractora se
inclina
No deben de estar lo
sucientemente apretados
algunos tornillos
Aprete los tornillos y
coloquela de forma
horizontal

ES
17
INFORMACION INHERENTE
AL MEDIOAMBIENTE
Este aparato se ha marcado de
acuerdo con la Directiva
Europea 2012/19/EU referente
a la eliminación de los
Desperdicios de Aparatos
Eléctricos y Electrónicos
(RAEE). El símbolo del que consta en el
aparato indica que el producto al nal de su
vida útil no se debe tratar como basura
doméstica normal, sino que se debe llevar a
los centros de recogida diferenciada de
desperdicios eléctricos y electrónicos o
bien entregar al vendedor en el momento
de comprar un nuevo aparato. La adecuada
recogida de este aparato contribuye a evitar
posibles repercusiones negativas para el
ambiente o la salud de las personas.
La eliminación debe hacerse respetando
los reglamentos medioambientales
locales vigentes. Para informaciones más
detalladas inherentes al tratamiento, la
eliminación o el reciclado de este producto,
rogamos contacten el servicio local de
eliminación de desechos o a la tienda
donde compró el aparato.
No tirar el embalaje del aparato a la basura
sino seleccionar los diversos materiales
como poliestireno, cartón, bolsas de
plástico, etc. de acuerdo con las normas
locales sobre la eliminación de basuras y
las normas vigentes.
Los materiales del embalaje de
este producto son reciclables.
Puede depositar estos
materiales en un lugar público
de recogida para su reciclaje.
Para aquellos aparatos que
contengan pilas o baterías
recargables, estas partes se
deben extraer y depositar en los
contenedores de reciclaje
claramente identicados a tal
n. Por favor acuda a la papelera de
reciclaje más cercana de su localidad o
tienda habitual. Se ruega cumplir con sus
obligaciones legales y contribuir a la
protección de nuestro medio ambiente.
GARANTÍA
Este producto cuenta con una garantía de
2 años contados a partir de la fecha de
compra del producto, con las siguientes
condiciones:
• La garantía es válida sólo con la
presentación de la factura de compra
del producto.
• No están cubiertos por la garantía los
daños causados durante el transporte,
negligencia o mal uso, montaje o
instalación incorrecta, así como las
inuencias externas, tales como: rayos
atmosféricos o eléctricos, inundaciones,
humedad, etc.
• Tampoco estarán cubiertos por
la garantía los daños causados
como consecuencia de inadecuada
instalación, conexión de alimentación
(eléctrica, agua, gas), desagüe y
evacuación.
• No están cubiertos por la garantía
los daños estéticos (como rasguños,
desconchados, etc) surgidos por el uso.
• Esta garantía termina cuando se
descubre que han sido sometidas a
reparaciones,reformasointervenciones
por cualquier persona no autorizada por
UniversalBlue.
• La garantía naliza cuando el producto
no ha sido utilizado para uso doméstico
exclusivamente.
• La garantía no cubre aquellas
deciencias derivadas de una incorrecta
utilización y mantenimiento periódico
del producto, tal y como se especica
en el manual de instrucciones.
• No están cubiertos por la garantía los
accesoriosocomponentesconsumibles.
• Se excluyen de la garantía los
componentes de goma.
• El producto no está cubierto por
la garantía si carece de la placa
identicativa correspondiente. El
usuario deberá comunicar al servicio
técnico los datos incluídos en la placa

ESPAÑOL
18
identicativa cuando así se requiera.
• No está cubierto por la garantía si el
producto ha sido reparado o mantenido
con piezas no originales.
Para hacer uso de la garantía acuda al
centro donde compró este producto o bien
contacte con nosotros de cualquiera de las
siguientes formas:
• A través del email sat@universalblue.
es, adjuntando la factura de compra
e indicando sus datos de contacto y
brevemente qué problema presenta su
producto.
• A través del teléfono (0034) 968
893691.
• En la siguiente dirección: UNIVERSAL
FOR ENGINEERING INDUSTRIES
SPAIN, SL C/ Decenio N1, P.I. Media
Legua. Las Torres de Cotillas (Murcia).
30565
Los detalles de la garantía vienen
detallados en un dosier
complementario que podrá
encontrar con este manual. Por
favor, lea detenidamente el dosier
de garantía pues ahí se especican
con mayor claridad todos los puntos. Tenga en
cuenta que la información de garantía que tiene
vigor es la del dosier de garantía.

EN
19
Thank you for deciding to purchase a
UNIVERSALBLUE product.
We recommend you to spend some time
to read this Instruction Manual in order to
fully understand how to use it correctly..
Read all the safety instructions carefully
before use and keep this Instruction /
Installation Manual for future reference.
Please, consider that this appliance is for
domestic use only.
IMPORTANT SAFEGUARDS
READ ALL INSTRUCTIONS
BEFORE USING.
When using this appliance, the
following safety instructions
should always be followed:
NEVER TO DO:
• Do not try to use the cooker hood
without the grease lters or if the
lters are excessively greasy!
• Do not install above a cooker
with a high level grill.
• Do not leave frying pans
unattended during use because
overheated fats or oils might
catch re.
• Never leave naked ames under
the cooker hood.
• If the cooker hood is damaged,
do not attempt to use.
• Do not ambé under the cooker
hood.
CAUTION: Accessible
parts may become hot
when used with cooking
appliances.
• The minimum distance between
the supporting surface for the
cooking vessels on the hob and
the lowest part of the cooker
hood. (When the cooker hood is
located above a gas appliance,
this distance shall be at least 65
cm)
• The air must not be discharged
into a ue that is used for
exhausting fumes from
appliances burning gas or other
fuels.
ALWAYS TO DO:
Important! Always switch
off the electricity supply
at the mains during
installation and
maintenance such as light bulb
replacement.
• The cooker hood must be
installed in accordance with the
installation instructions and all
measurements followed.
• All installation work must be
carried out by a competent
person or qualied electrician.
• Please dispose of the packing
material carefully. Children are
vulnerable to it.
• Pay attention to the sharp
edges inside the cooker hood
especially during installation
and cleaning.
• Make sure the ducting has no
bends sharper than 90 degrees
as this will reduce the efciency
of the cooker hood.

ENGLISH
20
Warning: Failure to
install the screws or
xing device in
accordance with these
instructions may result in
electrical hazards.
Warning: Before
obtaining access to
terminals, all supply
circuits must be disconnected.
• Always put lids on pots and pans
when cooking on a gas cooker.
• When in extraction mode, air in
the room is being removed by the
cooker hood. Please make sure
that proper ventilation measures
are being observed. The cooker
hood removes odours from room
but not steam.
• Cooker hood is for domestic use
only.
• If the supply cord is damaged,
it must be replaced by the
manufacturer, its service agent
or similarly qualied persons in
order to avoid a hazard.
• This appliance can be used by
children aged from 8 years and
above and persons with reduced
physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been
given supervision or instruction
concerning use of the appliance
in a safe way and understand
the hazards involved.
• Children shall not play with the
appliance.
• Cleaning and user maintenance
shall not be made by children
without supervision.
Caution: The appliance
and its accessible parts
can become hot during
operation. Be careful to
avoid touching the
heating elements. Children
younger than 8 years old should
stay away unless they are under
permanent supervision.
• There shall be adequate
ventilation of the room when the
range hood is used at the same
time as appliances burning gas
or other fuels.
• There is a re risk if cleaning is
not carried out in accordance
with the instructions.
• Regulations concerning the
discharge of air have to be
fullled.
• Clean your appliance
periodically by following the
method given in the chapter
MAINTENANCE.
• For safety reason, please use
only the same size of xing
or mounting screw which
are recommended in this
instruction manual.
• Regarding the details about
the method and frequency
of cleaning, please refer to
maintenance and cleaning
section in the instruction
manual.
• Cleaning and user maintenance
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Universal Blue Ventilation Hood manuals

Universal Blue
Universal Blue UBCA2004-21 User manual

Universal Blue
Universal Blue UBCA2008-21 User manual

Universal Blue
Universal Blue UCEXTCC-18 User manual

Universal Blue
Universal Blue UCPYRAMID60-19 User manual

Universal Blue
Universal Blue UBCA2001-20 User manual

Universal Blue
Universal Blue Campana T 60 User manual

Universal Blue
Universal Blue UACC4005-20 User manual

Universal Blue
Universal Blue ATLAS 4052X User manual

Universal Blue
Universal Blue UBCA2000-20 User manual

Universal Blue
Universal Blue UBCA2002-21 User manual